Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 934.88 Kb

Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура. Картиона.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 62 63 64 65 66 67 68  69 70 71 72 73 74 75 ... 80
друг.


   ГЛАВА XXIII
   СТРАНСТВИЯ ПО ГОЛЛАНДИИ

   Длинный фургон со скамьями внутри за четыре часа довез нас до славно-
го города Роттердама. Уже давно стемнело, но ярко освещенные улицы кише-
ли невиданными, диковинными людьми - бородатыми евреями,  чернокожими  и
толпами крикливо разряженных девиц, которые хватали моряков за рукав; от
разноголосого шума кружилась голова, и, что было всего неожиданней, сами
эти люди еще более удивлялись нам, чем мы -  им.  Я  постарался  придать
своему лицу самое солидное выражение, чтобы не уронить достоинства  Кат-
рионы и своего собственного; но, сказать по правде,  я  чувствовал  себя
потерянным, и сердце тревожно билось у меня в  груди.  Несколько  раз  я
спрашивал, где гавань и где стоит корабль "Роза"; но либо мне попадались
люди, говорившие лишь по-голландски, либо сам я слишком плохо объяснялся
по-французски. Свернув наугад в какую-то улицу, я увидел ярко освещенные
дома, в дверях и окнах которых мелькали  толстые  раскрашенные  женщины;
они толкали нас со всех сторон и издевались над нами, когда мы проходили
мимо, и я был рад, что мы не понимаем их языка. Вскоре мы вышли на  пло-
щадь перед гаванью.
   - Теперь все будет хорошо! - воскликнул я, увидев  мачты.  -  Давайте
походим здесь, у гавани. Нам уж,  наверно,  встретится  кто-нибудь,  кто
знает по-английски, а если повезет, увидим и сам корабль.
   И нам повезло, хотя не так, как я предполагал: около девяти часов ве-
чера мы столкнулись, как вы думаете, с кем? С капитаном Сэнгом. Он  ска-
зал, что его судно совершило рейс в необычайно короткое время,  и  ветер
не стихал, пока они не вошли в порт; а теперь все пассажиры уже отправи-
лись дальше. Догонять супругов Джебби, уехавших в Верхнюю Германию,  не-
чего было и думать, а больше мы не знали тут никого, кроме самого  капи-
тана Сэнга. Тем приятней нам было его дружелюбие и готовность помочь. Он
вызвался найти среди торговцев какую-нибудь хорошую, скромную семью, где
Катриону приютили бы, пока "Роза" стоит под погрузкой, а потом он охотно
отвезет ее назад в Лит бесплатно и сам доставит к мистеру Грегори;  пока
же он повел нас в трактир, открытый допоздна, и предложил поужинать, что
было отнюдь не лишним. Держался он, как я уже сказал, весьма дружелюбно,
но, что меня очень удивило, все время шумел, и причина этого вскоре ста-
ла ясна. В трактире он потребовал рейнвейна  и,  выпив  довольно  много,
вскоре совершенно захмелел. Как это бывает со всеми, и  особенно  с  его
собратьями по грубому ремеслу, во хмелю остатки здравого смысла  и  бла-
гопристойности его покинули; он начал так неприлично шутить над  Катрио-
ной и насмехаться над тем, какой вид у нее был, когда она прыгала в лод-
ку, что мне оставалось только поскорей увести ее.
   Она вышла из трактира, крепко прижимаясь ко мне.
   - Уведите меня отсюда, Дэвид, - сказала она. - Будите вы моим  опеку-
ном. С вами я ничего не боюсь.
   - И правильно делаете, моя маленькая подружка! - воскликнул я, трону-
тый до слез.
   - Куда же вы меня поведете? - спросила она. - Только не покидайте ме-
ня... никогда не покидайте.
   - А в самом деле, куда я вас веду? - сказал я, останавливаясь, потому
что шел, как слепой. - Надо подумать. Но  я  не  покину  вас,  Катриона.
Пусть бог покинет меня самого, пусть он ниспошлет мне самую страшную ка-
ру, если я обману вас или поступлю с вами ДУРНО.
   Вместо ответа она еще крепче прижалась ко мне.
   - Вот, - сказал я, - самое тихое местечко, какое можно найти  в  этом
суетливом, словно улей, городе. Давайте сядем под тем деревом и  подума-
ем, что делать дальше.
   Дерево это (мне кажется, я никогда его не забуду) стояло у самой  га-
вани. Была уже ночь, но окна  домов  и  иллюминаторы  недвижных,  совсем
близких от нас кораблей светились; позади нас сверкал город, и  над  ним
висел гул тысяч шагов и голосов; а у берегов было темно, и  оттуда  слы-
шался лишь плеск воды под корабельными бортами. Я расстелил  на  большом
камне плащ и усадил Катриону; она не хотела отпускать меня,  потому  что
все еще дрожала после недавних оскорблений, но мне нужно было  поразмыс-
лить спокойно, поэтому я высвободился и стал расхаживать перед ней взад-
вперед, бесшумно, как контрабандист, мучительно пытаясь найти  какой-ни-
будь выход из положения. Мысли мои разбегались, и вдруг я вспомнил,  что
в спешке забыл уплатить по счету в трактире  и  расплачиваться  пришлось
Сэнгу. Тут я громко рассмеялся, решив, что поделом ему, и в то же  время
безотчетным движением ощупал карман, где у меня  лежали  деньги.  Скорее
всего, это случилось на той улице, где женщины  толкали  нас  и  осыпали
насмешками - так или иначе кошелек исчез.
   - Мне кажется, вы сейчас думаете о чем-то очень приятном,  -  сказала
Катриона, видя, что я остановился.
   Теперь, когда мы очутились в нелегком положении, мысли мои вдруг про-
яснились, и я, видя все, как через  увеличительное  стекло,  понял,  что
разбираться в средствах не приходится. У меня не осталось ни  одной  мо-
нетки, но в кармане лежало письмо к лейденскому торговцу;  добраться  же
до Лейдена мы теперь могли только одним способом: пешком.
   - Катриона, - сказал я. - Я знаю, вы храбрая и, надеюсь, сильная  де-
вушка, - можете ли вы пройти тридцать миль по ровной дороге?
   Как потом выяснилось, нам надо было пройти едва две трети этого пути,
но в ту минуту мне казалось, что именно таково было расстояние до Лейде-
на.
   - Дэвид, - сказала она, - если вы будете рядом, я пойду куда угодно и
сделаю что угодно. Но мне страшно. Не бросайте меня в этой ужасной стра-
не одну, и я на все готова.
   - Тогда в путь, и будем идти всю ночь, - предложил я.
   - Я сделаю все, что вы скажете, - отвечала она, - и не стану ни о чем
спрашивать. Я поступила дурно, заплатила вам за добро черной неблагодар-
ностью, но теперь я буду вам во всем повиноваться!  И  я  согласна,  что
мисс Барбара Грант лучше всех на свете, - добавила она.  -  Разве  могла
она вас отвергнуть!
   Я ровным счетом ничего не понял; но мне и без того хватало  забот,  и
всего важней было выбраться из города на лейденскую дорогу.  Это  оказа-
лось нелегким делом; только в час или в два ночи нам удалось  ее  найти.
Когда мы оставили дома позади, на небе не было ни луны, ни звезд, по ко-
торым мы могли бы определять направление, - только белая  полоса  дороги
да темные деревья по обе стороны. Идти было очень трудно еще  и  потому,
что перед рассветом вдруг ударил сильный мороз и дорога обледенела.
   - Ну, Катриона, - сказал я, - теперь мы с вами как принц и  принцесса
из тех шотландских сказок, которые вы мне рассказывали. Скоро мы  увидим
"семь долин, семь равнин и семь горных озер". (Эта неизменная  присказка
мне хорошо запомнилась.)
   - Да, но ведь здесь же нет ни долин, ни гор! - сказала  она.  -  Хотя
эти равнины и деревья, правда, очень красивы.  Но  все-таки  наш  горный
край лучше.
   - Если бы мы могли сказать то же самое о наших людях, - отозвался  я,
вспоминая Спротта, Сэнга да и самого Джемса Мора.
   - Я никогда не стала бы плохо говорить о родине моего друга, - сказа-
ла она так многозначительно, что мне показалось, будто я вижу в  темноте
выражение ее лица.
   Я чуть не задохнулся от стыда и едва не упал на смутно чернеющий лед.
   - Не знаю, как по-вашему, Катриона, - сказал я, несколько придя в се-
бя, - но все-таки сегодня счастливый день! Мне  совестно  так  говорить,
потому что вас постигло столько несчастий и невзгод, но для меня это все
равно был самый счастливый день в жизни.
   - Да, хороший день, ведь вы были ко мне так добры, - сказала она.
   - И все-таки мне совестно быть счастливым, - продолжал я,  -  сейчас,
когда вы бредете здесь, в темную ночь по пустынной дороге.
   - А где же мне еще быть? - воскликнула она. - Я ничего  на  свете  не
боюсь, когда вы рядом.
   - Значит, вы простили меня? - спросил я.
   - Я сама должна просить у вас прощения, и если вы меня  прощаете,  не
вспоминайте больше об этом! - воскликнула она. - В моем сердце нет к вам
иных чувств, кроме благодарности.  Но,  скажу  честно,  -  добавила  она
вдруг, - ее я никогда не прощу.
   - Это вы опять про мисс Грант? - спросил я. - Да ведь вы же сами ска-
зали, что лучше ее нет никого на свете.
   - Так оно и есть! - сказала Катриона. - И все равно я никогда  ее  не
прощу. Никогда, никогда не прощу и не хочу больше о ней слышать.
   - Ну, - сказал я, - ничего подобного я еще не видывал. Просто  удиви-
тельно, откуда у вас такие детские капризы. Эта молодая  леди  была  нам
обоим лучшим другом на свете, она научила нас одеваться  и  вести  себя,
ведь это заметно всякому, кто знал нас с вами раньше.
   Но Катриона упрямо остановилась посреди дороги.
   - Вот что, - сказала она. - Если вы будете говорить о ней,  я  сейчас
же возвращусь и город, и пускай будет надо мной воля божия! Или, уж сде-
лайте одолжение, поговорим о чем-нибудь другом.
   Я совершенно растерялся и не знал, как быть; но тут я  вспомнил,  что
она пропадет без моей помощи, что она принадлежит к слабому полу и  сов-
сем еще ребенок, а мне следует быть разумнее.
   - Дорогая моя, - сказал я. - Вы меня совсем сбили с  толку,  но  боже
избави, чтобы я как-либо совлек вас с прямого пути. Я вовсе  не  намерен
продолжать разговор о мисс Грант, ведь вы же сами его и начали. Я  хотел
только, раз уж вы теперь под моей опекой, воспользоваться этим вам в на-
зидание, потому что не выношу несправедливости. Я не против  вашей  гор-
дости и милой девичьей чувствительности, это вам очень к лицу.  Но  надо
же знать меру.
   - Вы кончили? - спросила она.
   - Кончил, - ответил я.
   - Вот и прекрасно, - сказала она, и мы пошли дальше,  но  теперь  уже
молча.
   Жутко и неприятно было идти темной ночью, видя только  тени  и  слыша
лишь звук собственных шагов. Сначала, мне кажется, мы в  душе  сердились
друг на друга; но темнота, холод и тишина, которую лишь иногда  нарушало
петушиное пение или лай дворовых псов, вскоре сломили нашу гордость;  я,
во всяком случае, готов был ухватиться за всякий повод, который позволил
бы мне заговорить, не уронив своего достоинства.
   Перед самым рассветом пошел теплый дождь и смыл ледяную корку  у  нас
под ногами. Я хотел закутать Катриону в свой плащ, но она с досадой  ве-
лела мне забрать его.
   - И не подумаю, - сказал я. - Сам я здоров, как бык, и  видел  всякое
ненастье, а вы нежная, прекрасная девушка! Дорогая,  не  хотите  же  вы,
чтобы я сгорел со стыда!
   Без дальнейших возражений она позволила мне накинуть на себя плащ;  и
так как было темно, я на миг задержал руку на ее плече, почти обнял ее.
   - Постарайтесь быть снисходительней к своему угу, - сказал я.
   Мне показалось, что она едва уловимо склонила голову  к  моей  груди,
но, должно быть, это мне лишь почудилось.
   - Вы такой добрый, - сказала она.
   И мы молча пошли дальше; но как все вдруг переменилось. Счастье,  ко-
торое лишь теплилось в моей душе, вспыхнуло, подобно огню в камине.
   Дождь перестал еще до рассвета; и, когда мы добрались до Делфта,  за-
нималось сырое утро. По обоим берегам канала стояли  живописные  красные
домики с островерхими кровлями; служанки, выйдя на улицу, терли и скреб-
ли каменные плиты тротуара; из сотен кухонных труб  шел  дым;  и  я  по-
чувствовал, что нам невозможно долее поститься.
   - Катриона, - сказал я, - надеюсь, у вас остались шиллинг и три  пол-
пенни?
   - Они нужны вам? - спросила она и отдала мне свой  кошелек.  -  Жаль,
что там не пять фунтов! Но зачем вам деньги?
   - А зачем мы шли пешком всю ночь, как бездомные бродяги? - сказал  я.
- Просто в этом злосчастном Роттердаме у меня украли кошелек,  где  были
все мои деньги. Теперь я могу в этом признаться, потому что худшее поза-
ди, но предстоит еще долгий путь, прежде чем я смогу получить деньги,  и
если вы не купите мне кусок хлеба, я вынужден буду поститься дальше.
   Она посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.  В  ярком  утреннем
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 62 63 64 65 66 67 68  69 70 71 72 73 74 75 ... 80
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама