Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Сташефф Кр. Весь текст 628.9 Kb

Маг при дворе ее величества

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48 49 50 51 ... 54
	- Шекспир, "Ричард III". - Мэт подумал, что угадал с цитатой.
	- Его звали Ричард? А меня - Бриорг. Но какая разница? Мы все равно что один человек!
	Нелишне было узнать людоедово имя - но нелишне было узнать, что он отождествляет себя с Ричардом, самым злым из шекспировских королей.
	Однако же Ричард не всегда был средоточием зла даже в шекспировских пьесах - он стал им постепенно. Если обратить вспять эту тенденцию, можно перевернуть и характер Бриорга.
	
	Не в Силах плакать я: вся влага тела 
	Огня в горниле сердца не зальет;
	Не облегчить речами бремя сердца.
	Ведь самое дыханье слов моих
	В груди раздует угли и сожжет
	Меня огнем, что залили бы слезы.
	Рыданья ослабляют горечь мук...
	Нет, слезы детям; мне ж удел - отмщенье!9
	
	Бриорг кивал с энтузиазмом.
	- Да, да, это про меня. Столько горя выпало на мою долю - можно было бы пролить потоки слез. Но я сдержу слезы, я буду мстить. - Он взял свой уцелевший меч и размахнулся им, как будто собирался запустить в кого-то.
	Мэт поспешно вклинился со следующей цитатой.
	
	Не раз видал я, как горячий пес 
	Кусался, злясь, что не пускают к зверю, 
	Но, получив удар медвежьей лапы, 
	Хвост поджимал и с визгом удирал. 
	Такой же срам и с вами приключится, 
	Коль с людоедом вы помериться дерзнете.10
	
	Бриорг криво усмехнулся.
	- Да, да, таковы они все, эти людишки. Обзывают меня чудовищем, а когда наступает час показать свою храбрость, показывают только свою спину!
	- Я ошибаюсь - или его клыки пошли на убыль?
	- Не ошибаетесь. - Мэт чувствовал слабость в коленях: напряжение отпускало его. - Приглядитесь: он линяет. И глаза возвращаются в свои орбиты. Он отождествил себя с Ричардом, и теперь, что бы я с Ричардом ни сделал, то же произойдет и с ним - а я поворачиваю его время вспять. Может, он и чудовище в "Ричарде III", но в отрочестве, в "Генрихе VI", часть II, он был милым и добрым.
	Мэт снова обернулся к Бриоргу, ощущая холодок внутри. Начиналась опасная часть - принц Хел. Удержится ли тождество с Ричардом? Хорошо бы - Хел и Ричард были крайними точками на шкале Шекспира. Можно даже сделать вывод, что они представляли собой один и тот же характер в двух его ипостасях - характер под названием "король".
	Что ж, рискнем...
	
	И в этом буду подражать я солнцу,
	Которое зловещим, мрачным тучам 
	Свою красу дает скрывать от мира, 
	Чтоб встретили его с восторгом новым, 
	Когда захочет в славе воссиять, 
	Прорвав завесу безобразных туч, 
	Старавшихся затмить его напрасно.11
	
	- Нет, не может быть! - Бриорг качал головой. - Под этой мерзопакостной оболочкой не может быть ничего красивого.
	Но ему, конечно, хотелось верить в обратное. Глаза его стали почти нормальными, волосы на теле исчезли, а от клыков осталось лишь два белых пятна над нижней губой.
	Мэт усмехнулся и продолжал:
	
	И, как в породе темной яркий камень,
	Мой новый лик, блеснув над тьмой греховной.
	Величьем больше взоров привлечет,
	Чем не усиленная фольгой доблесть.
	Себе во благо обращу я злое
	И, всем на диво, искуплю былое.12
	
	Когда Мэт кончил, вид у Бриорга был крайне задумчивым. Тишину нарушал только шелест отмирающих волос, осыпающихся с его тела на землю.
	- Это неправда! - Но в голосе Бриорга не было уверенности. - Ничего такого доброго или заслуживающего уважения я в себе не скрываю. Я - то, чем был всегда: страшное чудовище со страшным нравом. Разве нет?
	- Взгляни на свои ноги, - предложил ему Мэт. Бриорг в испуге вытаращился на Мэта. Потом, как бы против своей воли, опустил глаза долу - и снова поднял их на Мэта. Потом медленно осмотрел все свое тело.
	- Не то чтобы он был чист, как младенец, - рассудительно сказал сэр Ги, - но я видывал деревенских эсквайров и поволосатее. А клыки совсем исчезли.
	Мэт был так занят линькой Бриорга, что упустил из виду трансформацию лица.
	- Ого! Да он практически красавец! 
	У Бриорга в глазах был страх - тот, что может обернуться яростью.
	- Это что за мерзкое колдовство?
	- Волшебство, - поправил его Мэт. - Давно не смотрел в зеркало?
	- Во что не смотрел? - переспросил людоед. 
	В самом деле, тутошние крестьяне могли и не знать зеркал.
	- Ну, в реку с тихим течением. В пруд. В лужу, наконец! Поди взгляни - будешь приятно удивлен.
	Бриорг пошел прочь, потом в нерешительности приостановился.
	- Не беспокойся, мы будем здесь, когда ты вернешься, - не то чтобы мы этого очень хотели, но нам некуда деться.
	Бриорг медленно повернулся и пошел. Шаг его удлинялся, убыстрялся, потом он взбежал вверх по склону и исчез за выступом скалы.
	Мэт наконец-то перевел дух.
	- М-да, конечно, нельзя сказать, что операция прошла полностью успешно,
	- Почему же? У него теперь нормальное тело и даже привлекательная внешность. Ему бы только помыться...
	- Ну, может быть. Но остается проблема с парой лишних футов роста.
	- Невелика проблема. Совершенство недостижимо. Не могу представить себе такого барона, который отказался бы принять его к себе на воинскую службу.
	Загремели камни. Это Бриорг вприпрыжку сбегал со склона. Спрыгнув на дно ущелья, он бросился к ним и остановился в десяти футах.
	Стегоман вздохнул, как кузнечный мех.
	- Проглоти! - быстро сказал Мэт. И дракон глотнул, поперхнулся и окончательно смутился.
	- Это чудо! - Глаза Бриорга блистали, рот расплывался в улыбке. - Я чист! А лицо такое, каким было до превращения. Ты, наверное, маг!
	- Ну, если уж ты сам об этом заговорил, - сказал Мэт, - да, маг.
	С криком радости великан бросился разгребать каменный завал. Мэт сначала сжался внутри своих доспехов, но тут же понял, что Бриорг вовсе не хочет причинить ему зла - напротив, он играючи отбрасывал и раскатывал камни совсем с другой целью. Летела пыль и осколки камней, и откуда-то из гранитного облака раздался голос Бриорга: "Нога! Мне нужна твоя нога!" Он отгреб последнюю кучу гравия и упал на колени, обхватив руками Мэтов железный башмак. Башмак был, как ни странно, свободен.
	Впрочем, как и все остальное. Мэт взглянул на сэра Ги. И рыцарь, и его конь стояли на расчищенном месте как ни в чем не бывало.
	- Присягаю тебе на верность до конца моих дней! - Бриорг пригнул голову и водрузил Мэтову стопу себе на шею. - В знак этого возлагаю твою стопу на мою голову! Я - твой слуга, пока жив!
	- М-м-м... э-э-э...
	- Господин маг! - сурово одернул его сэр Ги. Мэт посмотрел ему в глаза и поджал губы. Ох уж эти обычаи!
	- Принимаю твою присягу, - обратился он к Бриоргу, - и с радостью. Люди мне сейчас очень нужны. Со дня на день ждем большой битвы.
	- Правда? - Бриорг бросил Мэтову ногу и взглянул снизу вверх, искрясь от счастья. - И я, значит, смогу сражаться за тебя?
	- Можешь, а как же!
	- Ты поймешь, о чем речь, - сказал сэр Ги, - когда узнаешь, кому присягнул на верность.
	Бриорг посмотрел на щит Мэта и нахмурился.
	- Я не вижу герба.
	- Он ему еще не пожалован. Мэтью - первый в своем роду рыцарь. Но, как ты догадался, он больше чем рыцарь, он - маг. Перед тобой лорд Мэтью, верховный маг Меровенса.
	Бриорг остолбенел, и глаза снова вылезли у него из орбит.
	Мэт приветливо кивнул.
	- Видишь, как все складывается. Мне сказали, что если я приму этот титул, Малинго этого так не оставит.
	- Уж будьте уверены! - Бриорг вскочил на ноги. - Но у вас нет надежды побить его! Наследница короля, которой вы присягнули, заключена в темницу в далеком Бордестанге!
	- Была заключена. - Сэр Ги подошел чуть поближе к Бриоргу. - Маг освободил ее. Бриорг зажмурился и мотнул головой.
	- Я не ослышался? Принцесса гуляет на свободе?
	- Она свободна и направляется в эти же горы, - с кивком отвечал сэр Ги.
	Бриорг откашлялся, облизнул губы.
	- Выходит, я поклялся помогать ей?
	- В сущности, да, - ответил Мэт, - если ты всерьез решил стать моим вассалом.
	- Ух! - заорал великан. - Значит, я не прогадал со своей клятвой. Я буду сражаться за королеву! - Он завертелся, закружился, выхватил меч. - Веди меня, господин маг! Давай мне задания - я их исполню все, и с лихвой! Я буду бить и крушить врагов, как никто с тех пор, как Кольмейна обратили в камень! - Он вдруг остановился, глаза заволоклись задумчивостью. - Если бы я привел вам отряд людоедов - вы взяли бы их на службу, как взяли меня?
	Мэт быстро прокрутил в уме это предложение. Насколько он знал, коллеги Бриорга могли быть даже вообще нечеловеческой природы. Он представил себе дюжину вооруженных существ десятифутового роста с головами чудовищ...
	- Если получится, Бриорг, - тихо сказал он, - а большего я обещать не могу, - если получится привести их в нормальный вид... Могу обещать только, что приложу к этому все усилия.
	- Кто же стал бы просить от тебя большего? - вскричал Бриорг. - Лучший маг страны приложит все усилия - это по крайней мере надежда! Ты получишь отряд великанов, желающих сражаться за тебя, маг!
	Он перебежал на ту сторону ущелья, поднялся по склону и исчез в расщелине между скал.
	Мэт хотел было отереть лоб, но только ударил металлом о металл.
	- Ой! Все время забываю!
	- Кажется, ты и про меня забыл тоже? - Яркое пятнышко света плясало перед его лицом. - Я бы мог сразить его и раскидать камни в один миг, хозяин!
	Настал черед Мэта впасть в смущение. В пылу словесного поединка он совершенно забыл про демона,
	
	ГЛАВА 17
	
	Когда конец ущелья был уже близок, Стегоман внезапно остановился, навострил уши и обернул голову назад.
	- Я слышу лошадей... двух... нет, трех - за нами кто-то скачет.
	Мэт вопросительно взглянул на сэра Ги.
	- Не спрятаться ли нам, пока мы не поймем, враги это или нет.
	Рыцарь с минуту размышлял, потом покачал головой.
	- Нет, лорд Мэтью. Трое всадников нам не страшны. Давайте посмотрим на их лица.
	Сзади из-за поворота показались лошадиные морды, потом голова с тонзурой.
	- По-моему... - начал Мэт.
	Слева от тонзуры возник стальной шлем, из-под которого струились пышные золотые волосы. Справа - водопад черных волос.
	- По-моему, я угадал, кто это. 
	Сэр Ги кивнул.
	- Скоро же они нас нагнали. 
	Мэт нахмурился.
	- Прошли всего сутки...
	- Да, быстро управились с осадой монастыря.
	Первым их увидел патер Брюнел. Вспыхнул от радости и замахал руками.
	Алисанда прямо-таки окаменела в своем седле. Саесса только подняла голову, не изменившись в лице.
	Патер Брюнел пришпорил коня и через минуту был уже рядом с Мэтью и сэром Ги.
	- Благодарение Небесам, мы нашли вас, - вымолвил он, тяжело дыша.
	- Что-нибудь случилось? - Мэт поднял бровь. Вас кто-то преследовал?
	- Нет-нет! Но это такое тяжелое испытание - сопровождать двух леди!
	- Какая удача, сэр рыцарь, лорд Мэтью. - Алисанда тоже подъехала к ним. - Не ожидала встретить вас уже по пути на плато Греллига. - Она осеклась, разглядывая Мэта. - Что это, господин маг? Что значат эти доспехи? Неужели у тебя нет уважения к...
	- Ваше высочество, ваш маг теперь - сэр Мэтью, посвященный в рыцари по всем правилам, - спокойно объяснил сэр Ги.
	- Как это может быть? - грозно сказала Алисанда. - Кто его посвятил? Вы сами, сэр Ги? Вам следовало бы...
	- Нет, не я. А кто, я сказать не могу. Но будьте уверены, это была особа самого высокого ранга.
	Алисанда пристально и даже с некоторым испугом смотрела на сэра Ги. Мэт гадал, почему она так огорчена этой новостью.
	Наконец принцесса кивнула и отвернула лицо.
	- Значит, он теперь рыцарь. - Она скользнула взглядом по щиту Мэта. - Нет герба... разумеется. Он тебе не пожалован. И ты - первый в фамилии, кто получил такой титул, так ведь?
	Это было обидно. Мэт не мог не подумать, что его отец, будучи администратором фирмы, рангом соответствовал рыцарю. Однако формально он был просто обыватель.
	- Так.
	Нимало не колеблясь, принцесса сказала:
	- Твоим гербом станет герб придворных магов, а одну его четверть отведем под твой фамильный, если пожелаешь. Мы пожалуем тебе герб с соответствующей церемонией, когда меня коронуют.
	Послушный ребенок! Она следовала предписаниям, даже если это было ей не по душе - как в данном случае. Найди он сейчас же художника для изображения геральдических знаков - она всячески бы это поощрила.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 38 39 40 41 42 43 44  45 46 47 48 49 50 51 ... 54
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама