Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Сташефф Кр. Весь текст 628.9 Kb

Маг при дворе ее величества

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 54
	Саесса подняла на нее глаза, полные слез. Настоятельница сделала знак рукой двум другим монахиням, и они отступили в тень. После чего настоятельница опустилась на землю рядом с Саессой, взяла ее за руки и заглянула в глаза.
	- А теперь рассказывай.
	Саесса заговорила тихим, дрожащим голосом, сначала медленно роняя фразу за фразой, потом все свободнее - наконец речь ее полилась потоком, исходящим из самого сердца. Настоятельница застыла, как каменное изваяние, крепко сжимая руки Саессы в своих руках, сохраняя на лице торжественность. Слов Мет расслышать не мог, он увидел только, как в конце концов Саесса низко склонила голову, волосы, рассыпавшись, скрыли лицо, а рыдания сотрясли тело.
	- Ну, ну, продолжай. - Голос старой монахини приобрел оттенок нежности. - Не бойся позора, тут многие сестры могли бы рассказать нечто подобное. Все новенькие у нас думают, что их грех самый тяжкий, и стесняются смотреть сестрам в глаза. - Она пальцем приподняла подбородок Саессы. - Говори, дитя мое! Ты должна осознать, что глупо стыдиться - это оборотная сторона все той же гордыни. Ну ей-богу глупо.
	Саесса всхлипнула и кивнула - с улыбкой, пробивающейся сквозь слезы.
	- Да, твоя история ужасает, - сказала настоятельница. - Но я слыхивала и пострашнее. Соберись с духом, дитя мое, вступи под сень Божьей благодати. Ты, как каждая из нас тут, еще можешь спасти душу... Итак... - Лицо ее вновь обрело суровость. - Итак, ты исповедалась и вместе с этими добрыми людьми отправилась в путь, к нам в монастырь. На пути ты подверглась жестокому искусу, но удержалась от греха.
	- Однако же я была на волосок от него...
	- И тем не менее удержалась! Это не имеет значения, как близко от греха ты была, главное - ты выстояла и причастилась таким образом благодати и исполнилась силы. Тот священник был прав, что послал тебя к нам. Ты раскаиваешься искренне, я не сомневаюсь. Поживи в нашей обители, ты в этом нуждаешься, а там посмотрим.
	- Как - поживи? - испуганно вскрикнула Саесса. - Матушка настоятельница! Разве я не могу стать послушницей?
	- Сейчас трудно сказать, дитя мое, - мягко отвечала аббатиса. - Я бы хотела оставить тебя здесь послушницей, ибо я чувствую, сколь велик в тебе запас сил, которые нам тут очень бы пригодились. Но при всем при этом... - Ее глаза скользнули в сторону. - Я чувствую в тебе слабость, за которой таится большая опасность...
	Она тяжело поднялась на ноги и подняла Саессу.
	- Поживи у нас, и мы раскроем твою истинную природу. А теперь ступай.
	Две монахини помоложе вышли из тени, чтобы сопроводить Саессу в монастырь.
	Настоятельница повернулась к Алисанде.
	Принцесса соскочила с седла и подошла к ней, сохраняя на лице невозмутимость. Но что-то в ее чертах говорило о готовности дать отпор.
	- Вы оказываете честь нашей обители, ваше высочество, - церемонно сказала аббатиса. - Я рада вашему приезду. Ваше присутствие здесь укрепит сердца моих дочерей в эту ночь.
	- Благодарю, матушка настоятельница, - с некоторым облегчением отвечала Алисанда. - Как быть с моими спутниками?
	Аббатиса мельком взглянула на мужчин, и во взгляде ее не было привета.
	- Раз это ваши спутники, мы их примем. Но мужчины не вхожи в этот дом. У нас есть гостевая келья в башне над воротами.
	Стегомана пустили во внутренний двор, выдав ему кус говядины. Очевидно, неприятие мужчин относилось только к особям человеческой породы. Келья для них помещалась на самом верху башни, куда вела узкая винтовая лестница. Ко всему, аббатиса заперла их на ключ.
	Сэр Ги выглядел несчастным.
	- Не выношу этих крохотных замкнутых пространств, лорд Мэтью. Особенно если еще и дверь заперта.
	- Да уж, заперли нас крепко. - Мэт встал на колени и заглянул в замочную скважину. - Вот так скважина - через такую пролезет целый бойскаут. И считайте, что я незаслуженно получил аттестат зрелости, если я не смогу заклинанием вывести нас отсюда.
	- Правда? - Рыцарь от неожиданности заулыбался. - Я совершенно об этом не подумал! Конечно, вы сумеете отпереть этот замок, если понадобится. Благодарю, лорд Мэтью, у меня как гора с плеч свалилась.
	- Рад, что и я на что-то годен. - Мэт посмотрел И окно: через каждые пятьдесят футов на стене стояло по караульному -вернее, по караульной, и все они до ужаса напоминали ему аббатису. - Я, конечно, могу ошибаться, сэр Ги, но мне кажется, мы имеем здесь фанатизм в самом сгущенном его виде.
	-Так его сгущает раскаяние. - Черный Рыцарь говорил, как будто исходя из собственного опыта. - Вспомните, лорд Мэтью, каждая женщина в этих стенах была самым нещадным образом уязвлена мужчиной - и ответила ему тем же. Так что дьявол тут предстает в образе мужчины.
	Мэт искоса взглянул на него.
	- Понятно. Грех ненавидеть ближнего, но похвально ненавидеть дьявола и его приспешников. Подмена что надо.
	- Ничего хорошего в этой подмене не вижу,- сказал Черный Рыцарь. - Удивляюсь только, как это они не выставили вашего дракона за его принадлежность к мужескому полу и за его огненное дыхание.
	- Потому что огонь ассоциируется с адом? - Мэт кисло усмехнулся. - Это просто Запад. Вероятно, они и прежде имели дело с драконами, мы ведь должны быть где-то неподалеку от драконового царства.
	- Да, верно. И драконы - сильные союзники в войне. Но я порой сомневаюсь в пригодности для таких дел нашего доброго Стегомана.
	- М-да, пьяный дракон не самый надежный союзник. Есть, правда, возможность его вылечить, однако же...
	- В самом деле есть? Каким образом?
	- В общем-то я довольно хорошо себе представляю, что с ним такое, - сказал Мэт. - Но я не специалист. Если я ошибаюсь, я могу только еще хуже навредить ему.
	- Так вы и пытаться не станете?
	- Только в случае крайней необходимости. Тогда можно было бы опробовать заклинание-другое, которые Я подобрал к случаю. Глядишь, они и сработают, он ведь уже вполне в зрелом возрасте.
	- А это здесь при чем? - удивился сэр Ги. - Вы полагаете, его болезнь имеет корни в детстве?
	- Скорее даже в младенчестве. Из некоторых оброненных им намеков я вывел, что драконы откладывают яйца, но потом оставляют их без присмотра. И когда детеныш вылупится, он должен жить самостоятельно, пока не разыщет родителей,
	Сэр Ги кивнул:
	- Да, и есть такие подлые люди, которые их убивают, потому что кровь даже новорожденного дракона обладает волшебной силой.
	- У него, вероятно, остались неприятные воспоминания, связанные с охотниками на драконят. Я предполагаю, что один из них преследовал его где-то на высоком месте. Малыш попробовал слететь вниз, но крылья у него были еще неокрепшие, он упал и сильно ушибся. Так у него возник страх высоты. Может быть, позже, когда он научился летать, ему тоже пришлось спасаться от чего-то, и он опять упал. Так что в глубине души полет стал для него делом опасным. Но не в обычае драконов признаваться в таких вещах даже перед самим собой, поэтому он стал бессознательно хмелеть в полете, что дает право его собратьям-драконам запрещать ему подниматься в воздух. Это стыдно, но далеко не так стыдно, как прослыть трусом. - Мэт снова взглянул в окно. - Уже ночь, и они выстраиваются на стене.
	Вон там настоятельница. А это - Боже милостивый - Саесса!
	Экс-ведьма шла на шаг позади настоятельницы, поднимавшейся вверх по ступеням. Она была в серой рубахе с нешироким белым нагрудником; белая повязка на лбу, какие носят послушницы, придерживала покрывало, под которым были спрятаны ее волосы.
	Аббатиса простерла вперед руки, и Мэт отчетливо услышал ее голос:
	- Слушайте меня, дети мои! Будьте бдительны! Те силы, что напали на монастырь прошлой ночью, сегодня снова пустят в ход свои злые чары. Они могут наслать на вас лихорадку, колики и тошноту. Ваши тела пойдут язвами и нарывами. Все это будет выглядеть так, как будто оно есть на самом деле, но это только мнимость. Если Бог будет в ваших сердцах, напасти потеряют силу и пройдут. Но если вы не сумеете очистить сердце и голову от всех мыслей, кроме мысли о Нем и деяниях, которые вы должны совершить во имя Его, тогда сложите ваше оружие и пойдите в часовню помолиться, чтобы укрепить тех, кто остается на стенах. Нет ничего постыдного в таком уходе, дети мои, - стыдно не уйти, потому что тогда вы ослабите тех, кто сражается. - Аббатиса смолкла, переводя взгляд с лица на лицо. Сестры смотрели на нее в торжественном молчании. Она кивнула, удовлетворенная. - И помните о главной опасности: нельзя ненавидеть все, что исходит от мужчин!
	Тихий ропот прошел в строю монахинь. У Мета мурашки пробежали по коже, он готов был провалиться сквозь землю.
	- Вы все пострадали от руки мужчин, - раздался, перекрывая ропот, голос аббатисы. - Вы пришли сюда, исполненные ненависти, но здесь вы усмирили ненависть молитвой. Однако из всех ваших пороков ненависть можно оживить легче всего. Помните, что грех ненависти и жажда мести - худшие из? искушений. Мужчины, которые опозорили вас, были всего лишь орудиями сатаны и его ближайших приспешников, а те существа, которых вы видите сегодня под вашими стенами, - приспешники еще более мелкие. Да, это враги, но недостойные ненависти и гнева. Стрелы, что вы пошлете в них, потеряют свою силу, если вас будет направлять гнев. Сражайтесь, чтобы спасти своих сестер и тех, кто живет вне этих стен; сражайтесь, чтобы спасти мужчин от соблазна обижать женщин; но сражайтесь не во гневе и не ради мести. Если вы это в себе не преодолели, сложите оружие и немедленно, сию же минуту отправляйтесь в часовню.
	Сэр Ги чуть не ахнул от изумления, когда монахини гуськом потянулись к лестнице со склоненными в молитве головами. Холодок пробежал у Мэта по спине. Если даже после такой речи аббатисы они не чувствовали себя свободными от ненависти, как, должно быть, глубоко она в них засела!
	Навстречу борющимся с искушением по лестнице поднимались их сестры, набравшиеся сил в часовне. Настоятельница что-то обсуждала с Алисандой и Саессой. Вдруг с дальнего конца стены донесся крик. Одна из монахинь указывала рукой в темноту. Сестры зарядили стрелами свои арбалеты.
	Сэр Ги и Мэт бросились к другому окну и стали вглядываться во вражеский стан. Там шли приготовления к битве: передние ряды воинов уже держали в руках приставные лестницы.
	Монахини казались невозмутимыми. Те из них, кто были в миру разбойницами, забрали с собой в монастырь и свое вооружение, так что им хватало и луков, и стрел, и арбалетов. К тому же в осаде они были какие-нибудь сутки, а не год.
	Три десятка монахинь выстрелили из арбалетов и отступили назад, давая место трем следующим десяткам с арбалетами наготове, в то время как третья смена уже поджидала своей очереди выстрелить и ретироваться, а первый ряд, перезарядив арбалеты, снова выступил вперед.
	- Тот, кто обучал стрельбе этих леди, кое-что понимал в военном искусстве, - заметил сэр Ги.
	Наступавший неприятель попал под стальной град стрел и с воплями отступил, оставляя убитых. Горстка смельчаков преодолела еще пятьдесят футов, но и они полегли вслед за товарищами.
	Бывшие разбойницы издавали победные крики.
	- Может, им не понадобится наша помощь? - с надеждой предположил Мэт.
	- Бой только завязался, лорд Мэтью, -возразил сэр Ги.
	Неприятель быстро перестроился, множество воинов взвалили на плечи сорокафутовый таран и двинулись к воротам.
	Предводительница разбойниц крикнула:
	- Мод! Дай-ка им огонька!
	- Будет сделано! -отвечала сестра Мод. - Мы не потерпим сороконожку у нас под стенами. Ну-ка, сестры, дадим залп!
	Они выкатили на стену небольшую катапульту.
	- Поаккуратнее, - командовала Мод. - Цельте не туда, где она есть, а туда, где будет... Залп!
	Громыхнуло, и ядро величиной с баскетбольный мяч, описав высоко в небе дугу, ударило по тарану. Капитан, вовремя заметивший их приготовления, отдал приказ отступать, но деревянная сороконожка была неповоротлива, и каменное ядро угодило прямо в ее середину. Таран раскололся на две половины, воины бросились врассыпную. Их провожал взрыв хохота со стен.
	Сэр Ги не без восхищения покачал головой. -- Все-таки в неведении есть своя сила.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 54
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама