Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Сташефф Кр. Весь текст 628.9 Kb

Маг при дворе ее величества

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 54
	- Нет-нет. - Мэт энергично помотал головой. - Вдруг мы на этот раз не найдем подходящее Каменное Кольцо, а Малинго, как я подозреваю, еще не отпустил стаю адских псов.
	- Тогда пробьемся! - Алисанда выхватила меч из ножен. - Вперед, господа! Проложим себе путь к этим стенам - или умрем, но учиним Злу кровавую жатву!
	- Достойно похвалы, принцесса! - Мэт останавливающим жестом коснулся эфеса ее меча. - Но лично я предпочел бы не умирать. Есть выход получше. Макс!
	- Я здесь, маг!
	Пятнышко света ослепительно вспыхнуло в воздухе перед ним. Сэр Ги и Алисанда непроизвольно отпрянули, а гнедой жеребец шарахнулся в сторону. Мэт сохранил присутствие духа.
	- Твоя власть простирается на Время, Макс?
	- Вещи движутся во времени так же, как и в пространстве. Тратится энергия. А где ее тратят, там я запасаю. Тут я в своей стихии.
	Мэт глотнул воздуха. На сей раз слова пришли сами собой:
	
	Завтра - завтра, а покуда 
	Все сегодня да сегодня... 
	Пусть их каждая секунда 
	Станет длинной, словно сотня 
	Или тысяча секунд;
	Наши - пусть быстрей бегут!
	
	Пятнышко света мигнуло. С замиранием сердца Мэт тронул с места, ведя за собой остальных.
	Легкой рысью они спустились с холма и въехали в гущу странно неподвижного войска. И воины, и кони - все как будто замерли на середине движения.
	- Что с ними, господин маг? - Голос Алисанды выдавал смятение. - Неужели ты со своим демоном заморозил все войско до смерти?
	- Нет, ваше высочество. Просто их время замедлилось. Чтобы моргнуть глазом, например, им понадобится целый день. - Мэт смотрел вокруг, пытаясь унять дрожь в теле. - Но не прикасайтесь к ним. Они движутся так медленно, что абсолютно беспомощны.
	С величайшей осторожностью маленький отряд стал пробиваться сквозь ряды врага. Находить проход для лошадей было трудно, часто приходилось возвращаться и искать другой путь. Но они продвигались вперед, хотя и медленно, и были уже неподалеку от стены, когда войско стало приходить в движение, сначала неуверенно, потом все живее.
	- Мое заклятье перебито! - крикнул Мэт. - Вперед! И напролом!
	Их кони пустились во весь опор, но в этот миг темная, как полночь, фигура поднялась над толпой, выделывая руками таинственные знаки.
	- Быстрее! - призвал Мэт. - С ними колдун! Тем временем пехота ожила окончательно. Стоны перешли в грозные вопли. Пики направились на всадников со всех сторон. С боевым кличем сэр Ги отражал удары направо и налево, но воины, отшатываясь, снова бросались на них. Выхватив меч, Мэт ударил по одной из пик, переломив ее надвое. Поодаль от него сэр Ги сеял смерть своим мечом.
	Колдун взмахнул рукой и наставил на всадников указательный палец.
	- Сражайтесь! - крикнула Алисанда. - Они уже не беспомощны!
	Мэт в испуге обернулся на этот неожиданно хриплый, низкий голос. Фигура принцессы загрубела, складки пролегли у рта. Мэт смотрел и видел, как морщинки набегают ей под глаза, а серебро припорашивает волосы.
	- О Боже! - ахнул Мэт и повернулся к сэру Ги. Рыцарь по-прежнему размахивал мечом, но с видимым усилием, и волосы его были седые. Мэт поднес к глазам собственную руку и ощутил, как суставы сопротивляются этому движению. Рука была старческая, с набухшими венами.
	- Он заколдовал нас! Мы старимся за секунду на год. Макс!
	- Я здесь, маг!
	Демон заплясал перед ним.
	- Быстро поверни нас вспять, к нашему нормальному возрасту! Этот колдун ускорил наше время!
	- Хорошо, я поверну время вспять, - согласился демон. - Какие слова ты мне дашь?
	- "Вперед ко вчерашнему дню! Время, руки прочь! У меня мандат от народа!" И отними силу у колдуна!
	- Иду, иду! - пропел демон и взорвался столбом пламени, чтобы расчистить себе рабочее место.
	Воины бросились врассыпную, вопя и сбивая огонь с одежды. Мэт почувствовал прежнюю легкость в суставах. Сэр Ги и Алисанда задвигались живее по мере того как морщины исчезали с их лиц.
	Отчаянный крик пронесся над полем боя. Мэт вытянул шею как раз вовремя и увидел, как рухнул на землю колдун. Макс выжал из него все силы до капли.
	Чье-то копье нацелилось Мэту в глаза. Он отклонился, и острие угодило ему в плечо. Вскрикнув от боли, Мэт взмахнул мечом и переломил копье, но два других уже снова целились в него. Отчаянно обороняясь, он крикнул:
	- Ваше высочество! Пусть откроют ворота!
	- Сейчас попробую! - бросила в ответ Алисанда. Демон огнем расчистил ей дорогу, пока она ехала к воротам. За ней держалась Саесса, которую прикрывали с двух сторон сэр Ги и Мэт.
	Сложив ладони рупором, Алисанда крикнула:
	- Откройте ворота! Откройте друзьям! Сверху, со стены, раздалась короткая команда, и град стрел, пущенных из арбалетов, посыпался вокруг них. Воины неприятеля попадали со стонами, и никто не спешил прийти на их место. Какой-то рыцарь, крепко бранясь, плашмя орудовал мечом, пытаясь удержать бегущих, но напор был слишком велик, потому что стрелы летели густо.
	- Кто хочет войти к нам? - прогудел сверху густой бас.
	Твердым голосом Алисанда отвечала:
	- Алисанда, принцесса Меровенса, повелевает вам открыть ворота!
	Раздался возглас то ли испуга, то ли почтения, и огромные ворота со скрипом распахнулись. Осаждавшие бросились было в проход, но новый град стрел приостановил их. Алисанда галопом ринулась в ворота, следом за ней - Саесса, Сэр Ги и Мэт, обернувшись лицом к неприятелю, принимали бой. Мэт восхищался выносливостью рыцаря, неустанно махавшего мечом: у него самого рука уже просто отваливалась.
	Они медленно отступали к воротам. Сэр Ги первым повернулся и въехал в крепость. Мэт, задержавшись, уже в воротах последним ударом перерубил еще три копья и завопил:
	- Макс! Огонь!
	Демон расчистил десятифутовый полукруг земли у ворот. И пока задние ряды неприятеля пытались пробиться вперед через полегших под огнем товарищей, Мэт повернул коня и въехал в монастырь.
	В ту же минуту огромные ворота со стуком захлопнулись за его спиной, и засов толщиной в фут упал на свое место. Отчаянные крики взмыли в воздух. Мэт подумал: "Что ж, пусть несут таран. Моя команда в безопасности".
	- Где та, что называет себя принцессой Меровенса? - зычно крикнул сверху бас.
	Высокая, могучая фигура в доспехах спускалась по ступеням с зубчатой стены: на броне, закрывающей грудь, рельефно выступал ярко-зеленый крест, плащ такого же цвета с золотой каймой развевался по ветру.
	- Господин аббат! - радостно крикнул сэр Ги, салютуя мечом. - Мои приветствия в столь недобрый час!
	- Кто меня приветствует? - прогремел могучий рыцарь, поднимая забрало и являя взору присутствующих раскрасневшееся лицо и густые усы.
	Сэр Ги тоже поднял забрало, и суровое лицо аббата осветилось легкой улыбкой.
	- Сэр Ги Лособаль! Как давно я не видел вашего лица! С чем вы пришли? Сражаться на нашей стороне в тяжелую минуту?
	- Нет, господин аббат, мы пришли просить убежища в Божьей обители. Взгляните на ту, которую мы охраняем, - кто усомнится в ее происхождении?
	Нахмурясь, аббат пристально посмотрел на Алисанду.
	- Никто, - сказал он со вздохом. - Она - дочь своего отца, это запечатлено в ее чертах.
	Мэта удивило, что такой огромный человек так проворен в движениях. В мгновение ока он был уже у подножия лестницы и преклонил колени перед лошадью Алисанды.
	- Вы оказываете честь нашей обители, ваше высочество, и в самый трудный час вы вдохнете отвагу в сердца самых верных ваших вассалов. Простите мои неоправданные сомнения.
	- Осторожность никогда не помешает, господин аббат. - Алисанда сидела в седле воплощением королевского величия - оно реяло над ней, как огромные крылья. - Благодарность и похвала принцессы всем вам, кто стойко держался, когда надежды уже не было.
	- Так мы поступали и так будем поступать всегда, - поднимаясь с колен, сказал аббат. - Но мы сражались с тяжестью в сердце, ибо думали, что дело наше обречено. Теперь же мы видим, что вы живы и вы на свободе. Так пусть они таранят наши ворота! Их же собственными мечами мы выроем им могилы!
	Алисанда просияла, греясь в лучах его почтения.
	- Я несказанно счастлива иметь таких вассалов! Но я забыла об этикете! Господин аббат, позвольте представить вам моих достойных спутников. - Она указала на Саессу. - Саесса, кающаяся грешница, направляется в монастырь святой Синестрии.
	Аббат метнул взгляд в сторону Саессы.
	- Женщинам запрещено входить в наши пределы, но любой, кто сопровождает ее высочество, будет встречен с радостью. Я могу пригласить миледи в восточную башню? Мы там размещаем гостей.
	- Благодарю за такую любезность. - Саесса склонила голову. - Но нет нужды со мной церемониться, я низкого происхождения.
	- По вашей речи этого не скажешь, - заметил аббат, нахмурясь. - И тем не менее примите от нас то, что мы можем предложить. - Он изучающим взглядом поглядел на Мэта. - А это кто таков, ваше высочество?
	- Лорд Мэтью, Верховный Маг Меровенса, - провозгласила Алисанда.
	Аббат уставился на Мэта в полном недоумении.
	- Верховный Маг? Ты смеешь называть себя так, когда подлый колдун при узурпаторе присвоил этот титул себе?
	-Смею, - мрачно сказал Мэт.- У меня козырь в рукаве.
	- Козырь? - Аббат вопросительно повернулся к принцессе. - О чем он говорит?
	- Не знаю, - отвечала Алисанда. - Он - большой ученый, господин аббат, и многое из того, что он говорит, совсем непонятно. И все же, мне кажется, речь идет о пятнышке света, которое он называет... - Она заколебалась. - Называет демоном.
	- Он не из адской компании, господин аббат, будьте уверены, - быстро добавил Мэт.
	- Как это может быть? - пробурчал аббат. - Демон - и не из ада?
	- Да это просто ярлык, который на него нацепили - из-за того главным образом, что он умеет творить тепло.
	- Это невозможно, - твердо сказал аббат. - Кроме Господа Бога, никто не умеет творить.
	- Вы правы. Но вы ведь можете, например, взять тепло, которое уже есть, и сосредоточить его в одном месте. Собственно, это вы и делаете, когда кипятите воду, разве не так?
	- Пожалуй, можно так выразиться, - согласился, все еще хмурясь, аббат. - И что, именно так поступает твой знакомец?
	- Примерно. И он подчиняется мне, потому что я понимаю, что люди, в сущности, сами себя разрушают.
	- Ага. - Аббат кивнул, и лицо его прояснилось. - Ущербность не в Творении, а в самом человеке. Понимаю. И если это заявляет твой Дух, значит, он не может принадлежать аду. - Аббат глубоко вздохнул. - Прекрасно. Вы не имеете ничего против горячей воды и хорошего вина?
	Первые четверть часа прошли в полнейшей тишине, нарушаемой лишь стуком ножей о тарелки - высшая дань хорошей кухне, если человек голоден.
	Умяв два фунта жаркого и осушив стакан вина, превосходящего самое лучшее бургундское, аббат удовлетворенно вздохнул и поставил на стол стакан.
	- Расскажите, что вы видели на вашем пути с востока.
	- Разбой и беззаконие, - сказала Алисанда. - Бедные люди все еще стремятся к добру, но падение нравов очень заметно. - Она взглянула в глаза аббату. - Что неудивительно для вас, я полагаю, потому что я вижу в вашем монастыре отнюдь не только монашеские одежды, господин аббат.
	"Это был монастырь когда-то", - подумал Мэт. Когда они въехали в ворота, перед ними открылся ряд низких строений: кельи, часовня, трапезная, пивоварня, пекарня, кузница - все, что положено средневековому монастырю, вплоть до сада и обширного огорода.
	Но постройки были обнесены зубчатой крепостной стеной с башнями. Дом святого Монкера представлял собой своеобразный гибрид монастыря и крепости. Это кое-что говорило о его обитателях.
	-Да, много богатых одежд, ваше высочество, - подтвердил аббат. - Здесь герцог Треннорский и герцог Лайчейзский. Убежища просили граф Корманн, граф Ланнел и граф Морхейз. Здесь и бароны: Перлейн, Маргон, Сорре... список длинен, ваше высочество.
	- Треннор, Лайчейз... эти герцогства прилегают к Бордестангу, - задумчиво сказала принцесса.
	Аббат кивнул.
	- Когда войска узурпатора напали на них, им оставалось одно их двух: гибель или бегство. Они бежали, чтобы оставить себе жизнь для борьбы за ваше дело. Они собрались здесь, где сила Господня укрепляет силу оружия. К нам пришли и крестьяне, которые пострадали либо от разбоя, либо от распрей между баронами, и теперь они живут только местью посланникам Зла. У нас достаточно и пехоты, и рыцарей - из числа тех, чьи сюзерены погибли в бою. Они пришли искать себе покровителя, потому что им претит служить узурпатору.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36 37 38 ... 54
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама