Однако Мэт подумал, что работа произведена с недоделками. И так уже двое из отряда ехали без седел, что никак нельзя было назвать идеальным. Он сосредоточился и выдал еще один шедевр, попросив неизвестно у кого:
Чтобы ноги не сводило, чтоб живот не подвело,
Чтобы ехать нам спокойно через поле и село -
Дай на каждую лошадку и уздечку, и седло!
Он только глазом моргнул - и вот уже конь стоял взнузданный, под седлом западного образца. Мэт с облегчением перевел дух: теперь для разнообразия он мог поездить с комфортом. Две дамские лошадки тоже стояли под седлами, хотя и другого фасона.
Гнедой подошел к Мэту, тихонько заржал и потерся головой о грудь хозяина.
- Ио-о-о, малыш. - Мэт нежно погладил теплую шею.
- Не увидь я это своими собственными глазами, - выдохнул сэр Ги, который на несколько минут потерял дар речи, - никогда бы не поверил.
- Да я и сам бы не поверил. Я превысил свой кредит в банке. - Мэт вскочил в седло.
Забавно: на глазах у Черного Рыцаря он разрушил волшебный замок и принудил целый лес стронуться с места - а тот и бровью не повел. Но стоило сотворить коня - и рыцарь сражен. Вот что значит профессиональный интерес...
Они нашли и камни, и ручей, о которых говорил герцог эльфов. Сэр Ги преподал Мэту краткий урок по уходу за лошадьми, и только после этого каждый взял свой паек и сел в холодке за трапезу. Мэт обнаружил, что скучает по Стегоману. Его конь был, конечно, добрым и милым, но зато дракон умел сам о себе позаботиться, и к тому же Мэту недоставало его твердолобого рационализма, от которого отскакивали его, Мэта, завиральные идеи.
- Можешь лечь спать.
Мэт удивился, увидев подле себя Саессу, и покачал головой.
- Благодарю, леди, но первый караул - мой. Поспать лучше вам, пока не подоспел ваш черед.
- Что-то не спится. А двое караульных - роскошь. Пойди отдохни.
- Я способен оценить ваш жест, но мне тоже не спится.
Тягостная тишина повисла между ними. Чтобы нарушить ее, Мэт спросил:
- Мне это кажется или вы с Алисандой немного подружились?
Саесса помрачнела, отвернулась.
- Неприязнь проходит... Я думала, она ненавидит меня, но сейчас вижу, что ошибалась. По-моему, она начала как бы узнавать себя во мне и не считает себя вправе презирать меня. - Саесса искоса взглянула на Мэта. - Но настоящей дружбой тут не пахнет. Ведь она - принцесса, а я - крестьянская дочь.
- Классовые барьеры! - вспыхнул Мэт. - Почему такая чушь должна портить дружбу?
- Слишком много пыла, сэр. - Саесса улыбнулась. - Разве ты хочешь быть ее другом?
Мэт замялся.
- Ну, в общем... конечно! Нам же надо будет вместе воевать, так что мы должны быть на дружеской ноге, сами понимаете.
- Да, на врагов вы не похожи.
- Но назвать нас добрыми приятелями тоже было бы натяжкой. Вас не было с нами, когда я вызволил ее из подземелья. Она тогда очень тепло ко мне отнеслась, можно даже сказать - с уважением. - Он закатил глаза. - Ну почему, почему женщины не могут принимать нас такими как мы есть - с присущими нам недостатками!
- Когда же ее отношение к тебе переменилось?
- Сразу после того, как... мм...
- Ничего, ничего, давай без околичностей, - подбодрила его Саесса. - После того как она увидела тебя в моем дворце, правда?
- Правда. Чего она от меня ожидала? Чтобы я оказался гипсовым святошей?
- А что же ее охладило - твоя слабость или... - Она взглянула Мэту прямо в глаза. - Или мое присутствие?
Мэт вытаращился на нее, потом отвернулся и невидящим взглядом уставился на равнину.
- Чересчур смелый вывод.
- Может быть, и нет.
Мэт досадливо сжал зубы.
- Я тоже не голубых кровей. Она никогда не позволит себе проявить интерес к такой персоне.
- Внешне - да, но внутри себя? - улыбнулась Саесса. - Ни одна женщина не может подавить в себе интерес такого рода.
Мэт пристально посмотрел ей в глаза и кивнул.
- Понимаю. Если так рассуждать, тогда понятно, почему она вынуждена держать себя со мной крайне холодно.
Саесса улыбнулась совсем весело. Поднялась.
-А ты, похоже, не полный дурак.
Мэт впал в задумчивость и не выходил из нее до конца своего дежурства и во все время дежурства сэра Ги. А после настала очередь принцессы. Надо было проверить гипотезу.
Он приблизился к Алисанде с нарочитой развязностью.
- По-моему, я уже начал кое в чем разбираться, ваше высочество.
- В самом деле? - Ее голос звучал, как ему показалось, мягче обычного. Но все остальные спали, они были наедине друг с другом, может быть, от этого?
- Нельзя сказать, что у дриады была отталкивающая внешность, - начал Мэт. - Но, по-моему, я вел себя с ней не самым худшим образом...
- Разве? - Алисанда обернулась к нему. - Тогда скажи, отчего ты так хорошо понимаешь патера Брюнела?
ГЛАВА 13
Рука в доспехах легла на плечо Мэта, и он проснулся. Веки были тяжелые, во рту пересохло. Мышцы заныли все до единой, когда он встал и присоединился к общей скудной трапезе перед походом. Глоток-другой вина, решил он, ни в коей мере не заменяет кофе.
Солнце стояло уже довольно низко над горизонтом. Абсолютно голая равнина простиралась впереди, сколько хватало глаз. Дурное предчувствие холодком пробежало у Мэта по спине. Он повернулся к рыцарю.
- Что-то не нравится мне местность, сэр Ги. Рыцарь угрюмо кивнул.
- Мне тоже. Нам нужно поторапливаться, пока мы не найдем надежное убежище.
Они сели на своих коней и, щадя их, то шагом, то легким галопом поехали на запад. Солнце клонилось к закату, и за всадниками бежали длинные тени. Наконец оно провалилось за горизонт, небо потемнело, и зажглись звезды.
- Что будем делать, если не найдем подходящую крепость? - спросил Мэт сэра Ги, когда они в очередной раз перешли на шаг.
- Молите Бога, чтобы она нам не понадобилась, - сумрачно ответил рыцарь.
И в ту же минуту ночной ветер донес до них сзади отдаленный дикий вой - вой звериной стаи. От ужаса у Мэта застучали зубы.
- Хорошего не жди. - Черный рыцарь повернулся к дамам, взмахнул рукой. - В галоп, если мы хотим остаться в живых.
Они пришпорили коней и помчались по равнине.
Рыцарь был прав, Мэт это понимал. От каких бы существ ни исходил этот вой, ничего хорошего он не сулил.
Они мчались по торфянику на запад, а вой нагонял их, становясь все отчетливее.
- Должно же тут быть хоть какое-то укрытие! - крикнул Мэт Черному Рыцарю.
- Мы можем обойтись и без него, - отвечал тот. - Давайте спешимся, примем те меры предосторожности, какие успеем, и вступим в бой.
- Не лучший вариант тактики, сэр Ги.
- Вокруг на много миль один вереск, лорд Мэтью, - возразил рыцарь. - И наши лошади порядком загнаны, они не смогут скакать всю ночь.
Мэт упрямо покачал головой.
- У меня нет никакого настроения ввязываться в схватку.
- Тебя могут к ней просто принудить, - едко бросила Алисанда.
- Этой ночью нам придется так или иначе принять бой, - подхватил сэр Ги. - Почему же нам не остановиться, пока у нас еще есть кое-какие силы?
- Что ж, может быть, вы и правы, - уступил Мэт. - Но кто бы там позади ни был, я не хочу встречать их, не подготовив фортификаций. Давайте проедем еще немного - мы должны найти приличное нагромождение булыжников.
- Или Каменное Кольцо, - задумчиво сказал сэр Ги.
- Каменное Кольцо? Сложенные кругом глыбы с перемычками, а внутри - второй круг, поменьше?
- Почти так, только без внутреннего круга. - Рыцарь посмотрел на него пристально. - Вы, значит, такое встречали?
- Нет, только читал о нем. - Мэт не слишком удивился присутствию подобного сооружения в этом мире, с магией оно вполне увязывалось. - А это прибежище каких сил, сэр Ги? Злых?
- Там мы смело можем остановиться, - сказал сэр Ги. - Это прибежище огромных сил, а добрые они или злые, - всегда по-разному. Могут быть и те, и другие, а могут - никакие. Когда-то это место служило храмом для племени, которое поклонялось солнцу, как источнику Добра. Судя по легендам, их жертвы состояли из ячменя и пшеницы.
- Сырье для здорового домашнего хлеба... Но они были там не единственными владельцами?
- Нет. То племя угасло, и несколько столетий спустя Каменное Кольцо нашли и заняли люди, которые поклонялись Сириусу, источнику всяческого Зла. Они приносили в жертву своих же собратьев. Потом пришли другие...
- Картина ясна, - перебил его Мэт. - Кому-нибудь известно, скольким культам оно служило как храм?
- Подсчетов никто не делал, существуют только легенды. Место очень древнее, господин маг.
- Но его владельцами были то радетели Добра, то приспешники Зла, так ведь?
- Так оно и было. Затем на протяжении нескольких веков тут проходили обучение у магов все, кто этого хотел. У магов с острова Врачевателей и Святых. Тогда империя Гардишана была молодой. Добрые мудрецы-маги селились среди камней, учили и проникали в глубь вещей, стяжая знание.
- Настоящие ученые. - Мэт закивал головой. - Наставничество и чистая наука - знание ради знания...
- Но, к несчастью, не одни их духи здесь витают. Сказано: место это само по себе ни доброе, ни злое. Оно такое, каким вы его сделаете.
Алисанда, подъехав к ним, внимательно слушала.
- Судя по всему, лорд Мэтью, место коварное. Здесь веками кипели страсти сотен тысяч людей. Здесь произносились заклинания огромной разрушительной силы.
- Но и огромной созидательной тоже, - напомнил сэр Ги.
- Итак, Каменное Кольцо есть громадное вместилище сил, но какого рода силы встретят человека, зависит от его наклонностей. Я правильно понял? - уточнил Мэт.
Сэр Ги кивнул.
- Зло выливается в злодейство, добро - в святость. Мэт задумался, какие у него, в сущности, наклонности, и вдруг почувствовал себя неуютно.
- Как бы то ни было, ничего лучше мы не найдем.
- Лучшего нам и не надо. - Полная, неколебимая уверенность в голосе Алисанды означала, что она в настоящий момент обсуждает вопрос государственной важности. - Но как вам удалось узнать об этом месте, сэр Ги?
Черный Рыцарь только улыбнулся.
- Я же не полный неуч, ваше высочество... Если мы хотим туда попасть, надо чуть повернуть к северу.
Пришпорив коня, он поехал первым, чтобы указывать путь.
Далекий вой все нарастал, грозный, голодный, страшный.
- Едем в Каменное Кольцо, лорд Мэтью, - содрогнувшись, сказала принцесса. - Хуже не будет. Я в этом уверена.
Мэт обернулся и увидел огромные, тревожные глаза Саессы. Она ехала позади него, судорожно сжимая поводья.
Неровные каменные зубцы возникли впереди на торфяной равнине, посверкивая в лунном свете.
- Это оно! - воскликнула Алисанда. - Скорее туда, ради всего святого!
Шум погони становился все ближе, все громче. Уже можно было различить лай и завывание, рев и рык. Мэт пустил коня в галоп.
Каменные глыбы поднялись перед ним из серебристого тумана. Воздух как будто наполнился множеством мелких иголок, Мэт ощущал их покалывание всей кожей, они проникали внутрь него, в самый мозг. Что-то в этом древнем сооружении резонировало с тоном и ритмом его мыслей. Он сосредоточился, разбираясь в странном ощущении, усиливающемся с каждым скоком коня, и решил, что оно ему нравится.
- Не берите меня с собой, господин маг, умоляю, - крикнула вдруг Саесса. - Тут процветало Зло когда-то, и его аура осталась. Я не знаю, что я тут могу натворить!
- Ты ошибаешься, - ласково сказала Алисанда. Выражение лица у нее было необыкновенно открытое и приветливое. - Здесь добро, Саесса, великое добро! Я чувствую, как оно ликует в моих жилах, подобно крепкому вину!
- Годится. - Мэт взглянул в спину сэру Ги, невозмутимо скакавшему первым. - Каждый берет то, к чему склонен.
- Не надо туда, - взмолилась Саесса, и глаза ее были полны слез. - Держитесь подальше от этого места, там я могу поддаться Злу!
- Да что ты выдумываешь! - Алисанда бросила поводья, раскинула руки. - Там одно добро, великое добро, и мое сердце стремится к нему, как голубь к своему гнезду!
- Леди, прошу вас! - Мэт развернул коня и схватил лошадь Саессы под узцы. - Не надо препираться! Мне неприятно напоминать вам об этом, но за нами по пятам гонится целая орда чудовищ.