Алисанда погрузилась в задумчивость.
- Да, я тоже удивилась, как это они вышли против безобидной уже ведьмы без предводителя из духовенства или знати...
- Это все происки Малинго, принцесса, - мрачно сказал Мэт. - То он наслал на нас старую колдунью Молестам, то чуть не погубил меня с помощью Саессы, теперь вот устроил народное волнение. А вы еще даете ему карты в руки, позволяя священнику ехать вместе с нами, хотя между ним и Саессой явно что-то есть.
- Позволяю. - Сталь снова была в ее голосе. - Однако я прислушаюсь к твоему совету. Понаблюдаем за ними.
Мэт вздохнул.
- Что ж, и на том спасибо. Но хотелось бы знать, почему Малинго только вставляет нам палки в колеса вместо того, чтобы повести на нас армию?
- Потому что благодаря небесам на Западе у меня есть верные бароны и аббаты, которые восстанут, если Астольф поведет на меня даже малое войско. - Эта тема была явно мила Алисанде. - Ну и потом, колдун боится выйти на открытый бой в присутствии законной королевы. Хотя я пока что не коронована, он боится рисковать, даже если со мной только несколько верных мне вассалов.
Мэт засомневался.
- Чего ему бояться нас пятерых, когда за ним будет тысяча?
- Он знает, что законного монарха победить невозможно, - гордо улыбнулась Алисанда. - Когда мой предок Каприн боролся за свою корону, его войска проигрывали сражение, только когда он отлучался с поля боя. И так продолжалось на протяжении всего правления нашей династии. Малинго есть над чем задуматься.
- Снова Божественное право. - Мэту не удалось скрыть сарказма. - Корона автоматически дает монарху верный инстинкт насчет тактики, да?
- Не корона, а благородная кровь, вернее, чутье на исход битвы. Когда король знает, что битву выиграть невозможно, он находит способ ее избежать. Но если он чувствует, что в битву вступать надо, будь уверен, он победит хотя бы только с одной горсткой рыцарей против целого войска.
Мэт задумчиво почесал за ухом.
- Там, где я вырос, говорили, что человеку свойственно ошибаться.
- И тебе кажется, что я считаю себя нечеловеческой породы? - сухо сказала Алисанда. - Нет, лорд Мэтью, я знаю, что я такая же смертная, как и все. В своей частной жизни я могу ошибаться. Но если монарх позволяет себе ошибки в государственных делах и его интересы идут вразрез с интересами его народа, он просто обязан сложить с себя власть.
- Сомневаюсь, - пробормотал Мэт, - что Астольф добровольно откажется от власти.
- Верно. Но поскольку он уже показал себя во всей красе, он больше не может претендовать на корону, и его следует свергнуть. Так произошло в Айбайле и Аллюстрии. Там у власти были настоящие короли, но их наследники выросли преступными и продажными.
Налоги разоряли крестьян, а бароны поднимали мятежи. Продажных королей свергли, но на их место пришли самозванцы не лучше. Теперь там правят короли, погрязшие в распутстве, к тому же они покровительствуют колдунам. Один Меровенс стоял как оплот против колдовства, пока не пришел Малинго.
- Ваша семья блюла чистоту именно из-за этой угрозы?
Алисанда кивнула.
- Нас так воспитывали: чтобы мы были готовы в любой момент отразить колдовское воинство. Моя школа была, как у всех моих предков, - меч. Писание и тысяча способов отстоять свободу своей земли. Мне было двенадцать лет, когда я выступила с отцовским войском против колдуна Бакрога. В пятнадцать отец поручил мне командовать тысячей пехотинцев и сотней конников. Я выступила с ними против барона Карпайза... А когда отец умер... - Голос Алисанды на секунду дрогнул, но только на секунду. - Это случилось за столом, внезапно... Я была так потрясена, что не догадалась проверить яства, но сейчас-то я думаю, что его отравили. Так вот, по праву наследства я должна была стать королевой. Но в нашей стране никогда не правила женщина, и многие бароны были против. Сам архиепископ колебался, короновать меня или нет.
- А пока он тянул время, Астольф и Малинго тут как тут.
- Да. Они ворвались в нашу страну с юга, как смерч, который сметает все на своем пути. Они привели с собой полчища вампиров и разных злых духов. Гарпии нападали на людей с воздуха, наводя ужас. Так за неделю они заняли всю страну. - Она закрыла глаза, поникла головой. - Так пал Меровенс.
Мэт молчал, потрясенный и испуганный.
- Значит, вы верите, что в битве вы непобедимы, но знать этого не можете. И мы оказываемся перед огромной армией с отличной мобильностью, с пятой колонной из разного рода монстров и с военно-воздушным флотом.
- Все так, - жестко сказала Алисанда. - Какие волшебные силы ты можешь выставить против всего этого, маг?
- Гм... Надо будет подумать. Что-нибудь им противопоставить я смогу. И, по-моему, мы не останемся без сильной поддержки...
- Без чьей поддержки? - озадаченно спросила Алисанда.
- Ну, в общем... я, может, подсознательно и мечтал попасть именно сюда, но навряд ли эта мечта осуществилась по моей воле.
Алисанда с минуту обдумывала сказанное, потом кивнула в знак понимания.
- Ты считаешь, что какой-то еще более могущественный маг помог тебе. И что сделал он это в поддержку мне? - Она помотала головой. - Но я такого мага не знаю. Нет, это только твое предположение, а предположения нам не годятся. Мы должны опираться на проверенных союзников.
- Кто же они?
- Западные бароны. Уже сотню лет они и племя драконов охраняют наши границы от тех, кто хотел бы к нам вторгнуться. И еще воины-монахи.
- Есть и такие? - Мэт сразу вспомнил о рыцарях-тамплиерах из своего мира. - Расскажите мне о них.
- Это дьяконы и священники, чье служение Господу состоит в борьбе со слугами Зла. Они владеют щитом и мечом и всегда рады воевать за правое дело. Главные из них - рыцари святого Монкера, но есть и три меньших ордена: Вассалы Конора и орден Голубого Креста. Их верность короне не ставится под сомнение, поскольку вытекает прямо из верности Господу.
- На кого еще вы можете опереться?
- Еще только на сэра Ги и на тебя. Но если бы тебе удалось разбудить гиганта Кольмейна, мне бы никого больше и не понадобилось.
"Это будет работка, - подумал Мэт, - Кольмейна-то заговорили накрепко. Тут придется попотеть похлеще, чем со Стегоманом, когда я снимал с него заклятье Молестам. - Он машинально нащупал в кармане свою серебряную шариковую ручку. - Не Бог весть что, но все же какая-то связь с домом".
Наверное, только сейчас он понял, что такое талисман.
К вечеру они выехали с равнины, где еще попадались деревца, на голую торфянистую местность. Необъятность пустого пространства, уходящего за горизонт, подействовала на Мэта гнетуще. Здесь рос только вереск, и то хилый, вероятно, из-за недостатка дождей.
Саесса тоже почувствовала себя неуютно и плотнее укуталась в плащ. Остальные были серьезны и сосредоточенны.
Однако этот кусок пути надо было преодолеть. К заходу солнца они добрались едва ли не до середины торфяника, со всех сторон на целые мили тянулся все тот же зловещий простор.
Сэр Ги остановил коня и бодро улыбнулся.
- Предлагаю закончить наш путь на сегодня и подумать, какие укрепления нам возвести против тех, кто рыщет по ночам в поле.
Мэту подумалось, что рыцарь говорит вовсе не о диких зверях.
Он огляделся без всякого энтузиазма.
- Укрепления? Что-то я не вижу между нами и горизонтом ни единого места, пригодного для лагеря. Сэр Ги пожал плечами.
- Тем легче принять решение. Место можно выбрать наугад. Как полагает ваше высочество?
- Я слыхала об этих торфяниках, - мрачно сказала Алисанда, - нам еще по меньшей мере день пути до места, которое можно было бы укрепить. Так что устраиваем привал.
Мэт слез с дракона и принялся искать, из чего бы разжечь костер.
- Ты слишком брезглив.
Саесса стала рядом с ним на колени, выбирая что-то из жухлой травы.
- Если не можешь найти то, что ищешь, бери то, что находишь, а здесь, на торфянике, господин маг, у нас вместо дров сухой овечий помет.
Мэт припомнил, что первопроходцы Америки разводили костры из бизоньих куч. Вздохнул и принялся искать овечьи кругляшки.
- М-да, будучи в Риме, то есть в Рэме...
- Раз надо, значит, надо, - произнес глубокий голос.
Патер Брюнел присел подле экс-ведьмы, собирая то же топливо.
- Ты лучше оставь эту грязную работу мне, - сказал он, и его глаза загорелись. - Руки красивой женщины не для этого предназначены.
- Твои тоже, - вежливо ответила та. - Разве не они держали облатку?
Священник тихо улыбнулся.
- Бедный деревенский священник сам делает свою работу по дому и по огороду, Саесса. А работа эта ой какая грязная.
- Ты назвал меня по имени, - заметила она. - Мне было бы легче, если бы ты звал меня ведьмой, как крестьяне.
- Зачем? - удивился патер Брюнел. - Тебе не должно это нравиться, если ты покончила со своим прошлым. Ты ошибочно полагаешь, что такая поза честна.
- А твоя поза? - парировала Саесса. - Разве это честно - до сих пор носить церковное платье?
Она встала и отошла отнести свою порцию топлива сэру Ги, которому удалось соорудить место для костра из нескольких случайных булыжников.
Мэт посмотрел ей вслед, потом обернулся к священнику. Он не слишком удивился, увидев его потемневшее от гнева лицо.
- Ну-ну, святой отец, вы же знали, что сами нарываетесь.
- А если и знал, мне от этого не легче.
- Так не давайте ей возможности поддевать себя. Просто держитесь подальше.
- Мудрый совет. - Патер поднялся, держа в горсти собранное. - Но знаешь ли ты, чего от меня требуешь?
- Мне кажется, прекрасно знаю. Не у вас одного на свете горячая кровь.
- Что с того? - Патер смерил его тяжелым взглядом. - Как мне быть, когда меня одолевает такой соблазн?
- Молитесь. - Мэт кисло улыбнулся. - И я тоже буду молиться.
Обед прошел, мягко говоря, в напряженной обстановке. Патер Брюнел пытался завязать разговор с Саессой, та старалась отвечать вежливо, но ее хватило только на две фразы. На третьей ее потуги на вежливость кончились: лицо ее приняло такое выражение, как будто она владела секретным посланием, для расшифровки которого, собственно, и рождены мужчины. Глядя на эти полуприкрытые глаза, на изогнутые в обольстительной улыбке губы, Мэт ловил себя на мысли, что начинает бессовестно думать о ее теле. Надежда вспыхивала в зрачках патера Брюнела, он непроизвольно придвигался к Саессе - тут-то она и обращалась в лед: ни следа пленительных чар, словно захлопывала перед его носом шкатулку. И патер Брюнел заливался краской гнева.
Сглаживая неловкость, Алисанда задала патеру какой-то теологический вопрос. Приведенный в чувство, патер отвернулся от Саессы, чтобы ответить принцессе.
С этой минуты Алисанда всю свою энергию бросила на дискуссию с Брюнелом, а сэр Ги занимал разговором Саессу. Всякий раз как патер пытался каким-либо манером привлечь внимание Саессы, принцесса и сэр Ги перехватывали инициативу. Это была замечательная демонстрация умственной гимнастики, но Мэта она несколько раздражала.
В конце концов он не выдержал. Обглодав последнюю косточку жареной куропатки, вытер руки о траву и, поднявшись, шагнул прочь от костра.
- Лорд Мэтью! - повелительно окликнула его Алисанда. - Куда ты направился?
- Пройтись, - бросил Мэт через плечо. - Не беспокойтесь, я никаких глупостей не наделаю, ваше высочество.
Она грозно свела брови.
- Смотри, лорд Мэтью, можешь попасть впросак, ты еще не вполне изучил наш мир.
- Да? Вы хотели бы предупредить меня об опасности, которая характерна именно для этой торфяной пустыни?
- Я не могла бы назвать эту опасность, - размеренно произнесла Алисанда. - Но помни: мы видны со всех сторон как на ладони. Мы и шагу не можем сделать незаметно для врага. И стоит одному из нас отбиться от других, враг отрежет ему дорогу назад, будь уверен.
- Пусть попробует, - браво сказал Мэт и тут же сам удивился своему удальству. - Я чувствую на себе благодать - наконец-то, ваше высочество. И если я увижу что-нибудь, кроме вереска, я крикну.
- Но ты можешь оказаться слишком далеко от нас, мы не успеем вовремя прийти на подмогу. - Алисанда отчаянным взглядом призвала на помощь сэра Ги и Саессу. Потом ее губы решительно сжались, и она рывком встала. - Одолжите мне ваш меч, сэр Ги. Если ему так хочется прогуляться в незнакомом месте, я пойду с ним.