Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Рекс Стаут Весь текст 310.32 Kb

Слишком много клиентов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27
     - Нет. Приходится учитывать все вероятности. Указания получишь  после
того, как свяжешься с Саулом и Орри.
     Я пошел на кухню предупредить Фрица.



                                    13

     Позвольте представить мистера Саула Пензера и  мистера  Орри  Кэтера.
Мистер Пензер - тот, кто сидит в красном кожаном кресле. Поглядеть на него
-  большой  нос,  маленькие,  глубоко  посаженные  глазки,  волосы  всегда
растрепаны - ничего особенного. Многие так его и  воспринимали,  но  после
жалели об этом. Настоящий оперативник должен быть докой во многих смыслах,
и во всех этих разных смыслах Саул самый лучший. У  мистера  Кэтера  -  он
сидит в желтом кресле слева от Саула - тоже обманчивая внешность. Он  и  в
самом деле красив на вид, но не умен, а ведь мог бы и поумнеть, когда б не
носился  так  с  собственной  персоной.  Если   судить   о   человеке   по
одному-единственному жесту и можно выбрать, по какому, советую  посмотреть
на него перед зеркалом. Орри я перед зеркалом  видел.  С  мистером  Фредом
Дэркином - он сидит рядом с Орри - вы уже знакомы.
     Мы - Вульф, Фред и я - только что  встали  из-за  стола  и  прошли  в
кабинет, где нас ожидали Саул и Орри. За ленчем я ломал  голову  над  тем,
какое задание даст им Вульф в свете указаний, полученных от него мною.  Со
мной дело дошло до того, что гонорар отодвинулся  на  второй  план,  а  на
первый  выступила  проблема,  как  выбраться  из  тупика,  в  котором   мы
оказались. Отдавая должное талантам и умению этой троицы, я не представлял
себе, каким образом их можно  использовать  для  решения  нашей  проблемы.
Поэтому я хотел послушать инструктаж, но, когда подошел к своему креслу  и
развернул его, Вульф заметил:
     - Арчи, ты нам не понадобишься. Тебе указания даны.
     Я все-таки сел:
     - Может, подскажу кое-какие детали?
     - Нет. Принимайся лучше за дело.
     Я встал и вышел. Конечно, у меня были возражения по  существу,  и  не
одно: например, я мог бы сказать, что имею право знать, каковы  мои  шансы
спать этой ночью в своей постели, но,  возможно,  сценарий  (если  у  него
таковой имелся) не предусматривал, чтобы Саул, Фред и Орри знали, как  нам
плохо. Поэтому я бодро и весело проследовал в прихожую,  закрыв  за  собою
дверь.
     По телефону я договорился с актрисой о встрече, но точного времени не
назначил - где-то между тремя и четырьмя часами. В пять минут четвертого я
вошел в холл "Балфура", что на Мэдисон-авеню, в районе Шестидесятых  улиц,
назвал портье свое имя и  сказал,  что  меня  ждет  мисс  Мет  Дункан.  Он
понимающе на меня глянул и осведомился:
     - Как поживает толстяк?
     - Повернитесь. У меня плохая память на лица, но хорошая - на спины, -
ответил я.
     -  Мою  вы  бы  все  равно  не  запомнили.  Я  тогда  подрабатывал  в
"Черчилле". У мисс Дункан что-то пропало?
     - Пока жду - отвечаю, - сказал я. - Мистер Вульф поживает  прекрасно,
спасибо. Мисс Дункан хватилась своего кастета из чистого золота и  думает,
что это вы его позаимствовали.
     Он ухмыльнулся.
     - С  вами  поговорить  одно  удовольствие.  Кастет  можете  взять  на
обратном пути. Двенадцатый этаж, номер 12-Д.
     Я поднялся на лифте, прошел в  конец  коридора  к  12-Д  и  нажал  на
кнопку. Через полминуты дверь приоткрылась, и чей-то  голос  спросил,  кто
там. Я назвался, дверь  распахнулась,  и  телохранительница  с  квадратной
челюстью наградила меня неприязненным взглядом.
     - У мисс Дункан  болит  голова,  -  произнесла  она  голосом,  хорошо
сочетающимся с челюстью и взглядом. - Не могли бы вы сказать, что...
     - Майк! - донесся голос откуда-то из глубин. - Это мистер Гудвин?
     - Да! Говорит, он самый!
     - Так пусть проходит!
     Мужчине трудно не чувствовать себя не в своей  тарелке,  когда  среди
бела дня он является на деловое свидание к молодой женщине, а его проводят
в  покои,  где  на  окнах  опущены  жалюзи,  хозяйка  лежит  в  постели  в
соответствующем одеянии и,  как  только  закрывается  дверь,  приглашающим
жестом похлопывает по краю постели и произносит:
     - Да не болит у меня голова, садитесь поближе.
     Даже будь вы уверены, что способны держать ситуацию под  контролем...
но в том-то и беда: вы невольно чувствуете, что в такой ситуации  контроль
- не совсем то,  чего  с  полным  правом  ждет  от  вас  мужская  половина
человечества, не говоря уже о женской.
     У кровати стоял стул, я на него опустился. Не успел я  присесть,  как
она спросила, принес ли я сигаретницу.
     - Нет, - ответил я, - но она по-прежнему в сейфе, а это уже  кое-что.
Мистер Вульф прислал меня задать вам один вопрос. Где вы находились  вчера
вечером с девяти до полуночи?
     Бели б она стояла или даже сидела, она бы снова на меня набросилась -
так у нее сверкнули глаза. Причем она не играла, все было искренне.
     - Жаль, что не выцарапала вам глаза, - заметила она.
     - Слышал, это вы уже говорили. Но я  не  для  того  пришел  со  своим
вопросом, чтобы снова услышать то же самое. Если вы заглядывали в  газету,
могли бы обратить внимание, что вчера вечером была убита девушка по  имени
Мария Перес.
     - Обратила.
     - А проживала она в доме сто пятьдесят шесть на Западной  Восемьдесят
второй улице, верно?
     - Да.
     - Так где вы были?
     - Сами знаете где. В театре. Работала.
     - До без десяти одиннадцать. Затем переодевались. А потом?
     Она улыбнулась.
     - Не понимаю, почему я  сказала  про  невыцарапанные  глаза.  Вернее,
напротив, понимаю. Сжать меня так, что ребра затрещали, а потом - ну прямо
рыба вареная. Или камень какой.
     - Вообще-то не то и не другое. Всего  лишь  сыщик  на  задании.  Я  и
сейчас на задании. Куда вы отправились, когда ушли из театра?
     - Пришла домой и легла спать. Вот сюда, - она похлопала  по  постели.
Брукс Аткинсон с большой похвалой отозвался в "Таймс" о ее жестикуляции. -
Обычно я захожу куда-нибудь перекусить, но вчера сильно устала.
     - Вы видели Марию Перес? Никогда не сталкивалась с ней в той прихожей
в подвале?
     - Нет.
     - Прошу прощения, я сдвоил вопрос. Вы когда-нибудь ее  видели  или  с
ней говорили?
     - Нет.
     Я кивнул.
     - Вы, само собой, и не могли сказать ничего  другого,  раз  считаете,
что ложь может сойти вам с рук. Но вам, может, еще придется отказаться  от
собственных слов. Вот как обстоят дала. Полиция еще не успела добраться до
комнаты. Они еще не связали Йигера с тем домом; мистер Вульф надеется, что
и не свяжут, а почему - это вам знать необязательно. Он считает, что лицо,
убившее Йигера, убило и Марию Перес, и я тоже так считаю. Он  хочет  найти
убийцу и распутать преступление таким образом, чтобы не всплыла  правда  о
комнате. Если ему это удастся, вам не придется выступать перед  присяжными
и опознавать свою сигаретницу. Однако это может удаться  ему  лишь  в  том
случае, если он раздобудет нужные факты, и раздобудет их быстро.
     Я встал, подошел к постели  и  сел  на  то  место,  по  которому  она
похлопала.
     - Взять хотя бы вас. Нам не нужны  факты  вроде  того,  где  вы  были
вечером в воскресенье. У нас нет ни людей, ни времени заниматься проверкой
алиби. И о прошлой-то ночи я спросил только  для  затравки.  Алиби  у  вас
слабое и не стало бы сильным, даже если б вы  заявили,  что  завалились  с
приятелем в "Сарди" съесть по бифштексу. Приятели  могут  соврать,  как  и
официанты.
     - В воскресенье вечером  я  была  на  благотворительном  спектакле  в
театре "Маджестик".
     - Потребовалась бы основательная проверка, чтобы убедить меня в  том,
что вы никуда оттуда не отлучались, если б у меня были серьезные основания
считать вас убийцей Йигера - заметьте, я  не  утверждаю,  что  вы  его  не
убивали. Алиби, слабое или сильное, не из тех фактов, какие мне  нужно  от
вас получить. Вы заявляете,  что  никогда  не  видели  Марию  Перес  и  не
говорили с ней. Вчера ночью ее мать вызвала меня по телефону,  я  приехал,
обыскал ее комнату и нашел в ящике под фальшивым дном тайник  с  бумагами.
Среди них были три ваши фотографии. Еще там лежали деньги,  пятидолларовые
билеты, которые она прятала  от  родителей.  Я  с  вами  откровенен,  мисс
Дункан; я ведь сказал, что мистер Вульф предпочел  бы  закрыть  дело  так,
чтобы полиция не узнала ни про комнату, ни про тех, кто там бывал. Но если
она все-таки узнает, помимо нас, - берегитесь. Не говоря  о  том,  что  вы
обманули мистера и миссис Перес и меня, не  говоря  о  сигаретнице,  вдруг
ваши отпечатки пальцев будут обнаружены на этих пятидолларовых бумажках  -
что тогда?
     Прихоть случая в чистом виде! Хотелось бы сказать, что меня осенило и
я на этом сыграл, но стоит начать приукрашивать эти мои  отчеты  -  и  кто
знает, куда меня занесет. Я просто сидел и трепал языком. Допустим, у  Мег
Дункан было что-то помимо того факта (с ее слов), что из театра она  пошла
прямо домой, так я хотел, если получится, заставить  ее  проболтаться.  По
чистой случайности  я  из  упомянул,  что  фотографии  были  из  газеты  и
журналов, и, напротив, заговорил о деньгах.
     Как бы там ни было, я попал в яблочко. Она  вцепилась  мне  в  колено
одной из своих выразительных рук и воскликнула:
     - Господи, бумажные деньги. На них остаются отпечатки?
     - Конечно.
     - Где они?
     - В сейфе в кабинете мистера Вульфа. Как и фотографии.
     - Я дала ей одну, а вы говорите - три.
     - Две другие из журналов. Когда вы ей ее дали?
     - Я... нет, не помню. Я их столько...
     Моя левая рука скользнула поверх одеяла и  легла  ей  на  ногу,  выше
колена, пальцы сами собой приняли  форму  округлости,  что  оказалась  под
ними. Если бы я приказал руке так себя вести, это, понятно, было бы с моей
стороны ошибкой, но  я  не  приказывал.  Руку  я  не  виню  -  она  просто
воспользовалась возможностью,  которой  не  пренебрегла  бы  любая  резвая
мужская рука. Реакция, однако, была куда более  быстрой  и  всеобъемлющей,
чем можно было рассчитывать. Когда на эту женщину находило, она не  теряла
времени даром. Она рванулась  с  подушки,  я  рванулся  навстречу,  видимо
ожидая атаки ногтями, но она обхватила меня за шею и повалила на  себя.  Я
очутился на ней, от талии и выше, уткнувшись  в  подушку.  Она  покусывала
меня сбоку за шею, не всерьез, а играючи.
     Время, место и девушка - роскошное сочетание, но  тут  требуются  все
три слагаемых. Место было подходящее, а вот время -  нет,  поскольку  меня
ждали другие дела; к тому же я  сомневался,  что  девушка  действовала  из
чистых  побуждений.  Сигаретница,  фотография  и  какие-то  пятидолларовые
бумажки интересовали  ее  больше,  чем  моя  персона.  И  вообще,  мне  не
нравится, когда на меня жмут. Поэтому я просунул ладонь между ее  лицом  и
своей шеей, вдавил ее голову в подушку, одновременно подняв собственную, и
накрыл ей лицо углами подушки, слегка ее придушив. Секунд десять  она  еще
трепыхалась и лягалась, потом успокоилась. Я спустил ноги на  пол,  встал,
убрал руки и отступил от постели.
     - Когда вы дали ей фотографию? - повторил я.
     Она ловила ртом воздух, а отдышавшись, сказала:
     - Черт бы вас взял, вы дали волю рукам!
     - Ага. Думаете, начну извиняться? А сами похлопали  по  постели,  где
мне сесть, да еще в прозрачной комбинашке? И ведь  прекрасно  знаете,  что
через нее кое-что просвечивает. Не очень-то умно пытаться отвлечь меня  от
дела, в котором вы заинтересованы не меньше моего.
     Я уселся на стул.
     - Послушайте, мисс Дункан. Для  вас  единственная  возможность  выйти
сухой из воды - помочь Ниро Вульфу распутать убийство,  времени  у  нас  в
обрез. Может, и одного дня не будет. Я  хочу  выяснить  про  фотографии  и
пятидолларовые бумажки.
     Она совсем отдышалась и натянула одеяло до подбородка.
     - Вы и в самом деле дали волю рукам, - повторила она.
     - Условный рефлекс. И не рукам, а руке. Когда вы дали ей фотографию?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама