покончила со мной, Лидс шагнул к лавке, на которой лежал труп Нобби, и
жестом подозвал собаку.
- Нюхай, Геба! - велел он, легонько погладив шерсть на животе
мертвого пса.
Она вытянула жилистую шею, принюхалась, отступила и посмотрела на
хозяина.
- Не будь такой самоуверенной, - сказал Лидс и ткнул пальцем в
направлении тела. - Нюхай еще.
Собака послушалась, обнюхала труп Нобби еще раз и снова посмотрела на
Лидса.
- Я и не знал, что они ищейки, - заметил я.
- Они обучены всему, чему можно. - Видимо, Лидс подал какой-то
сигнал, хотя я ничего не заметил, так как собака вдруг устремилась к
двери, увлекая за собой хозяина. - У них у всех превосходное чутье, а у
Гебы оно просто потрясающее. Кстати, она мать Нобби.
Снаружи, на каменной плите, на которой мы обнаружили Нобби, Лидс
сказал:
- Бери след, Геба, - и после того, как она, издав низкий горловой
звук, натянула поводок, добавил: - Тихо. Говорить буду я.
Собака увлекла нас за угол дома, через стоянку для машин, вдоль стены
хозяйственной постройки к самому концу псарни. И вдруг остановилась и
задрала голову.
Лидс выждал полминуты, потом заговорил:
- В чем дело? Запуталась? Бери след!
Я включил фонарик, но после сердитого замечания Лидса выключил его.
Геба опять издала горлом тот же странный звук, опустила нос к земле и
устремилась вперед. Мы пересекли луг по тропинке, добрались до опушки и
углубились в лес. Хотя шли мы достаточно быстро, для меня это казалось
легкой прогулкой по сравнению с гонкой, которую задал мне Лидс давеча.
Несмотря на то, что деревья еще стояли голые, в лесу было темно, хоть глаз
выколи, но если я еще не полностью утратил способность ориентироваться, то
мы продвигались вдоль той самой дорожки, по которой я проходил уже дважды,
если можно назвать ходьбой мои неуклюжие попытки поспевать за Лидсом.
- Мы ведь направляемся к усадьбе вашей кузины, не так ли? - решил
удостовериться я.
В ответ Лидс только невнятно буркнул.
Углубившись в лес, мы прошли ярдов двести вверх по косогору, потом
примерно столько же тропинка тянулась ровно, а затем, как я припоминал,
начинался долгий пологий спуск прямо до ухоженных угодий Берчвейла. И вот
примерно посредине ровного участка Геба вдруг сошла с ума. Она внезапно
резко рванулась в сторону, так дернув Лидса, что он заплясал, пытаясь
удержаться на ногах, потом круто развернулась, прижалась к его ногам и
стала тоненько и протяжно подвывать - совсем не так, как прежде.
Лидс резко сказал ей что-то, но я не разобрал его слов. К тому
времени мои глаза уже достаточно свыклись с окружающим мраком. Но я вовсе
не утверждаю, что уже тогда, в темноте среди деревьев, с расстояния
двадцать футов распознал то пятно на земле. Тем не менее я настаиваю, что
в тот миг, когда я включил фонарик, я понял, что передо мной лежит тело
миссис Барри Рэкхем.
На сей раз меня не стали отчитывать. Мы с Лидсом сошли с тропинки и
преодолели эти двадцать футов. Она лежала на боку, точь-в-точь, как Нобби,
шея была неестественно вывернута, так что лицо смотрело в небо, и я даже
на мгновение подумал было, что у нее сломана шея, но потом разглядел, что
белый свитер спереди обагрен кровью. Я наклонился и наложил пальцы на ее
запястье. Лидс, подобрав сухой лист, опустил его на ее рот и ноздри и
попросил меня стать рядом с ним на колени, чтобы заслонить листок от
ветра.
Посмотрев на неподвижный лист секунд двадцать, Лидс сказал:
- Она мертва.
- Да. - Я встал на ноги. - Даже если и нет, она все равно не дотянула
бы до дома. Я пойду...
- Ее убили, да?
- Безусловно. Я пойду и...
- Господи. - Он резко вскочил и выпрямился. - Сначала Нобби, потом
она... Оставайтесь здесь... - Он быстро шагнул вперед, но я успел схватить
его за руку. Он резко вырвался.
- Успокойтесь, - быстро заговорил я. Я снова держал его за руку и
чувствовал, как он дрожит. - Если вы сейчас ворветесь туда, одному Богу
известно, что вы можете натворить. Побудьте здесь, а я пойду...
Он опять вырвался и быстро зашагал прочь.
- Подождите! - скомандовал я, и он замер как вкопанный. - Сперва
вызовите доктора и позвоните в полицию. Сразу же. Я вернусь в ваш дом. Мы
оставили нож в теле собаки, а кое-кому этот нож может понадобиться. Вы
можете приказать Гебе охранять миссис Рэкхем?
Он заговорил, обращаясь не ко мне, а к собаке. Та в два прыжка
очутилась рядом. Лидс наклонился, прикоснулся к трупу кузины и сказал:
- Сторожи ее, Геба.
Собака послушно уселась, а Лидс, ни слова не говоря, повернулся и
сгинул. Не прыгнул, не побежал, а просто растворился в темноте. Я крикнул
вдогонку:
- Позвоните в полицию до того, как убьете кого-нибудь!
Потом разыскал тропинку и направился назад, к Хиллсайд Кеннелз.
Благодаря фонарику, добрался я без приключений. На сей раз, услышав
мое приближение, собаки подняли истошный лай, так что, искренне надеясь,
что все двери на запоре, я все же достал пистолет и держал его наготове,
пока не миновал псарню. Слава Богу, никто на меня не набросился, а
оглушительный лай, словно по волшебству, прекратился в тот миг, как я
переступил порог дома и закрыл за собой дверь. Видимо, когда враг проникал
в дом, доберманы предоставляли его на растерзание хозяину.
Нобби лежал на лавке, и нож по-прежнему торчал из раны в боку. Я
сразу прошел в маленькую гостиную, где давеча приметил телефонный аппарат,
включил свет, подошел к столику, вызвал телефонистку и сказал ей нужный
номер. Наручные часы показывали пять минут первого. Я надеялся, что Вульф
не забыл подключить внутренний телефон, прежде чем улечься спать. К
счастью, он не забыл. На пятый звонок трубку сняли, и послышался
недовольный голос:
- Ниро Вульф у телефона.
- Арчи. Извините, что разбудил, но мне требуются указания. Мы
лишились клиента. Я имею в виду миссис Рэкхем. Похоже, что кто-то заколол
ее, а потом всадил тот же нож в ее пса. Как бы то ни было, она мертва. Я
только что...
- Что ты плетешь? - раздался громовой рык. - Что за околесица?
- Вовсе нет, сэр. Я только что вернулся из леса, с того самого места,
где она лежит. Мы нашли ее вместе с Лидсом. Пес тоже издох, его труп здесь
рядышком, на лавке. Я не хочу...
- Арчи!
- Да, сэр?
- Это недопустимо. В данных обстоятельствах.
- Да, сэр, полностью с вами согласен.
- Мистер Рэкхем не замешан в этом деле?
- Пока не знаю. Я же сказал - мы только что нашли ее.
- Где ты?
- В доме мистера Лидса, один. Стерегу нож в теле пса. Лидс отправился
в Берчвейл, чтобы вызвать врача и полицию, а может, заодно и прикончить
кого-нибудь. Помешать я ему не в состоянии. У меня уйма времени. Что вам
рассказать?
- Все, что может нам пригодиться.
- Ладно, но на случай, если мне помешают, хочу сперва спросить. С
учетом того, что я, во-первых, работаю на вас, а во-вторых, помог найти
тело миссис Рэкхем, полицейские, конечно же, проявят нездоровое
любопытство. Что я могу им разболтать? Не бойтесь, линия свободна, если
телефонистка не подслушивает.
Сопение, потом молчание. Наконец:
- Теперь, после случившегося, можешь рассказать про нашу встречу с
миссис Рэкхем и про цель твоей поездки. А также всю подноготную про миссис
Рэкхем, мистера Лидса и про все, что ты там видел и слышал, без
исключения. Но, конечно, тебе следует ограничиться только этим.
- Ни слова про колбасу?
- Ни звука. Дурацкий вопрос.
- Угу, я просто так, поразмяться. Ладно. Итак, я приехал и
перезнакомился с массой доберман-пинчеров и людей. Дом Лидса расположен в
самом углу владений миссис Рэкхем. Мы с Лидсом прогулялись в Берчвейл
через лес. За ужином было восемь человек, считая меня...
Я довольно неплохо гоняю биллиардные шары, и только один Саул Пензер
превосходит меня в умении вести слежку в Нью-Йорке, но зато в мастерстве
скрупулезно и доходчиво изложить любые, самые запутанные факты Ниро Вульфу
я дам сто очков вперед любому. Рассчитав, что на подробное изложение мне
потребуется минут десять, я управился за восемь, оставив ему две минуты на
расспросы. Чем он, естественно, не преминул воспользоваться. Пожалуй, он
уже прилично владел материалом, когда я, заметив через окно огни фар
приближающейся машины, пожелал ему доброй ночи и повесил трубку. Войдя в
тесную прихожую, я отпер дверь и, когда по узкой подъездной аллее
подкатила и остановилась машина с надписью "ПОЛИЦИЯ ШТАТА" на борту, я уже
стоял снаружи на каменном крыльце. Двое полицейских в мундирах вылезли из
машины и двинулись ко мне. Я затаил дыхание, надеясь, что среди них не
окажется моего обожаемого вестчестерского врага, лейтенанта Кона Нунана,
и, по счастью, мои надежды оправдались. Оба были низшими чинами.
Один из них открыл рот:
- Ваша фамилия Гудвин?
Я признал это. Собаки залаяли.
- Обнаружив тело, вы решили вернуться сюда только для того, чтобы
размять ноги?
- Тело обнаружил не я, а доберман-пинчер. А что касается вопроса о
ногах - может, вы все-таки зайдете внутрь?
Я распахнул и услужливо придержал дверь, и они вошли. Я ткнул большим
пальцем в сторону трупа Нобби.
- Это не тот доберман. Он приполз сюда, чтобы умереть вон там, на
пороге. А мне пришло в голову, что миссис Рэкхем могли прикончить тем же
самым ножом, что и пса, и вам, ребята, захочется взглянуть на этот ножик,
прежде чем кто-то попытается нарезать им хлеб. Поэтому Лидс пошел в
усадьбу звонить, а я вернулся сюда.
Один из них подошел к лавке и начал разглядывать Нобби.
- Вы не трогали нож?
- Нет.
- Лидс был здесь с вами?
- Да.
- Он прикасался к ножу?
- Не думаю. Если да, то я не обратил внимания.
Полицейский повернулся к напарнику.
- Оставим пока труп на месте. Посторожишь здесь, ладно?
- Да.
- Потом тебе скажут, что делать дальше. Идемте со мной, Гудвин.
Он протопал к двери, открыл ее и пропустил меня вперед. Подойдя к
машине, он устроился за рулем и позвал меня:
- Запрыгивайте.
Я не шелохнулся.
- А куда мы едем?
- Куда надо.
- Извините, - с видимым сожалением сказал я, - но я должен знать,
куда именно. Если в Уайт-Плейнз или в участок, то нужно иметь приглашение,
составленное по особой форме. В противном случае вам придется тащить меня
силой.
- О, вы адвокат?
- Нет, но я знаю адвоката.
- Очень рад за вас. - Он наклонился в мою сторону и прогнусавил:
- Мистер Гудвин, я еду в Берчвейл, имение миссис Рэкхем. Не окажете
ли любезность составить мне компанию?
- С превеликим удовольствием, премного благодарен, - задушевно
проворковал я и залез в машину.
5
Остаток ночи от половины первого до самого рассвета я провел
настолько бездарно, что уж лучше бы оставался дома в постели. Я сумел
выяснить лишь то, что девятого апреля солнце встает в 5:39, хотя и здесь я
не готов присягнуть, поскольку не уверен, что наблюдал настоящий горизонт.
Лейтенант Кон Нунан нагрянул в Берчвейл среди прочих, но явно ощущал
себя не в своей тарелке.
Потому что даже после прибытия самого окружного прокурора Кливленда
Арчера сказать, что расследование шло полным ходом, я бы не решился. Не
то, чтобы блюстители порядка позабыли о служении Фемиде, вовсе нет, просто
очень трудно возложить жертву на алтарь правосудия, когда убивают такую
известную и богатую налогоплательщицу, как миссис Барри Рэкхем, а ваш
краткий список подозреваемых включает: а) ее мужа, теперь вдовца, который
только что тоже сделался известным и богатым налогоплательщиком, б)