- Они сидели с кислыми минами, - она имитировала голоса: "Заводила ли
ты в последнее время какие-нибудь новые знакомства, Мад?" Скажи по со-
вести, разве это не звучит точно как в классической драме?
Он кивнул. Он широко ухмылялся, приготовившись слушать дальше.
- "Скажите ей об этом вы, инспектор!" "Нет, скажите ей вы, мистер
Дрю"... И с таким жеманством они, наконец, задавали вопрос. - Она
прислонила палец к губам и прыснула: - Представь себе, что они совсем
не знают, каков он с виду и кто он... Я совсем его не узнаю, если уви-
жу... Действительно, либо мой отец совершенно лишился рассудка, ли-
бо...
Его это так позабавило, что он стал развивать эту тему:
- Пожалуй, они имеют в виду меня. В конце концов, мы с тобой действи-
тельно познакомились недавно. На твоем месте я бы стал остерегаться
меня. Может быть, я кусаюсь.
Она откинулась на спинку кресла и разразилась смехом. Он прозвучал так
весело и звонко, что, вероятно все в помещении обратили на нее внима-
ние.
Ей еще никогда не было так весело.
Он уже собирался уходить, когда постучали во входную дверь.
Это подействовало на него, как электрический разряд.
Галстук выскользнул из рук. Два шага и он уже был у комода. Он выдви-
нул средний ящик и снова задвинул его. В руке его сверкнул пистолет.
Он быстро спрятал оружие в карман брюк, затем подошел к двери. - Кто
там? - спросил он глухим голосом.
- Билл Моррисей.
Он облегченно вздохнул и открыл дверь. Вошел Билл. Юноша оглядел его с
ног до головы и пытливо заглянул в комнату.
- Мне очень жаль, Билл, но у меня назначено свидание.
- С девушкой?
Мунсон не ответил, он попытался засмеяться.
- Ты уверен, что не ошибся адресом? - спросил он затем.
Тот пристально посмотрел на него.
- Да, я уверен.
- Хорошо, а что ты собираешься делать?
- Я пришел, чтобы избить тебя!
- Поступай, как хочешь, Билл, - тихо сказал он. - Давай, начинай, если
ты полагаешь, что таким способом можешь вернуть ее.
Он снова засмеялся.
- Возможно, что этим путем я не верну ее. - Глаза Моррисея сузились. -
Но, во всяком случае, я буду чувствовать себя лучше, чем сейчас.
Он прыгнул к двери, повернул ключ и положил его в карман, не спуская
глаз с Мунсона.
- Устраиваешь театр, - сыронизировал тот. - Если ты хочешь меня коло-
тить, тогда начинай! Ты боишься, что я убегу от тебя?
Не получив ответа, он приготовился к обороне. Отступил к комоду и
оперся о него локтем.
Моррисей покраснел от гнева и положил свой плащ.
- Ты полагаешь, что можешь так просто отбить ее у меня? Ну, хорошо, мы
это посмотрим!
Мунсон сочувственно покачал головой.
- Ты дурак! - проговорил он. - Ни одна женщина не позволит себя пере-
манить, если сама этого не захочет. Понимаешь ты это или нет?
Юноша набросился на него и замахнулся. Удар свалил Мунсона с ног. Он
зашатался и осел на пол.
- Трус! Вставай!
- Ах, оставь это, - сказал Мунсон, устало отбиваясь. - Ударь еще раз,
если тебе это доставляет удовольствие.
Побледневший от ярости юноша новым ударом уложил его на пол. Когда
Мунсон упал, не будучи в состоянии защищаться, он снова замахнулся.
Но, не получая отпора, он, наконец, образумился. Он опустил руки и
стоял растерявшись.
- На что мне нужны мои кулаки, - пробормотал он задыхающимся голосом.
- Они не вернут мне ее. И никакого другого пути я не знаю.
Словно в трансе пошел он к двери и прислонился к ней на миг, обесси-
ленный и разочарованный. Затем открыл дверь и вышел. Дверь осталась
открытой.
Мунсон с трудом поднялся. Он вытащил носовой платок, намочил его и
стал прикладывать к кровоточащим местам на лице. При этом он улыбался
загадочной, едва заметной улыбкой, значение которой было понятно лишь
ему одному.
Все еще нетвердо держась на ногах, он закрыл дверь. Затем вынул из
кармана пистолет и положил его обратно в ящик комода. Он все время был
у него и он мог бы без труда застрелить своего противника. Однако он с
самого начала решил этого не делать, ибо эти пули не предназначались
Моррисею.
И он все еще улыбался.
Сегодня она ожидала его в обычном месте всех встреч - в холле отеля
Карлтон. Этого ей раньше не приходилось делать. До сих пор всегда
только другие дожидались ее.
Но сегодня все было наоборот. Она сидела в кресле и, полная нетерпе-
ния, уставилась на входную дверь. Множество раз она хотела встать и
уйти, но не находила в себе сил. Она чувствовала себя как скованная.
Наконец, она с трудом поднялась. Она не могла выносить язвительных
взглядов присутствующих мужчин.
Казалось, каждый хотел предложить себя взамен ее отсутствующего спут-
ника и расценивал свои шансы на успех. Она укрылась за колонной, чтобы
избавиться от этих назойливых взглядов.
Открыла свою пудренницу, посмотрела в зеркало. Нет, она не выглядела
как девушка, которой может нравиться такое обращение, ей просто надо
пересесть в другое место.
Но, несмотря на досаду, унижение и задетую гордость, она не чувствова-
ла ни страха, ни тревоги. Ибо - это был он.
Что же с ним случилось? Может быть, он захотел ее покинуть? Не пожелал
с ней встретиться? Этого не могло быть.
Вдруг она услышала как мальчик-лифтер зовет ее по имени:
- Мисс Дрю, пожалуйста, к телефону.
Она бросилась через холл.
- Что? Где?
- Вас вызывают. Пожалуйста, в третью кабину.
Лишь с предельным самообладанием ей удалось спокойными шагами пройти
остаток пути через холл. Она сняла трубку, уронила ее от волнения и
снова подняла дрожащими руками.
Голос его звучал подавленно:
- Я так долго заставил тебя ждать... Простишь ты меня? Но я никак не
мог... Мне помешали.
- Хорошо, это не так уж страшно, - перебила она его. - Что же помешало
тебе?
- Меня избили.
От страха у нее захватило дух.
- На тебя напали? Как ты...
- Нет, нет, совсем не так страшно. Один твой друг нанес мне визит веж-
ливости.
- Билл Моррисей, - непроизвольно вырвалось у нее.
Он горько засмеялся, не дав ей прямого ответа.
Она была вне себя от негодования.
- Этого еще не хватало! Теперь конец моему с ним знакомству! Он тебя
здорово избил? Ты...
- Я могу приехать на такси к отелю, но боюсь, что выгляжу не очень
привлекательно. Мое лицо в пластырях... Не знаю, захочешь ли ты на ме-
ня смотреть?
- Где ты сейчас?
- У себя дома. Я не хочу так просто отменять наше свидание, поэтому...
Не могла ли ты приехать ко мне?
Она раздумывала. Он не дал ей время ответить.
- Итак, нет. Понимаю. Я не должен был тебе этого предлагать.
Это вынудило ее принять внезапное решение:
- Все же, Джек, я приеду, - решительно заявила она. - Где ты живешь?
Ты не давал мне своего адреса.
Теперь он помедлил.
- Я не хочу тебя уговаривать, это против твоих...
- Джек, - сказала она, - Разве ты не знаешь, что я тебя люблю? Я хочу
прийти.
Они обнялись в последний раз перед уходом.
- Видишь, с тобой ничего не случилось. Ты уходишь такой же, как и
пришла.
- А ты уверен, что я этого не хотела? - прошептала она.
- У нас впереди еще завтрашний вечер.
- А сегодня?
- Пойми, это не так уж тяжело. До завтра всего один день. Завтра 31
мая.
Он снова привлек ее к себе.
- Мад, я не хочу завлекать тебя какими-то хитростями. Нет, Мад, ты
достойна любви... Это было дешево и низко с моей стороны... Но с се-
годняшнего дня все должно измениться. Предупреждаю тебя, Мад, если ты
завтра возвратишься...
Она понимающе взглянула на него и была счастлива.
- В холле Карлтона? - предложил он.
Она покачала головой.
- Нет, здесь, Джек.
Затем она повернулась и быстро ушла.
Когда полчаса спустя она вошла к себе в комнату, то все еще находилась
в состоянии блаженного опьянения от близости с ним. Чувство счастья
полностью овладело ею и она ничего не замечала вокруг.
Но мало-помалу ей стало бросаться в глаза изменение в ее комнате: все
лампочки были выключены, вся ее одежда и белье, короче говоря, все со-
держание ее шкафа лежало кучами на стульях и на кровати.
Из соседней комнаты вышла ее мать, держа в руках различные предметы
одежды.
- Что случилось? Что ты делаешь?
- Я укладываю твои вещи. Сначала я хотела подождать тебя, но ты все не
приходила и было уже поздно. Мы собираемся уехать утром, очень рано.
- Мы собираемся уезжать? - непонимающе повторила Мад.
- Мы едем в наш дом на берегу моря.
- Уже завтра утром? Почему же не в понедельник на следующей неделе?
- Нам настоятельно предложили...
Мать не закончила фразу.
- Нам сказали, что мы должны уехать не позже, чем утром. Очень важно,
чтобы тебя... чтобы нас утром уже здесь не было.
Маделина сразу поняла:
- Тот мужчина, который недавно был у отца? Это его рук дело? Он прихо-
дил еще раз, не так ли?
Мать не ответила.
- Ради Бога, мама! Я нахожу, что это действительно далеко зашло. Разве
этому человеку платят за то, чтобы он нагонял страх на других людей?
- Он убедил твоего отца в необходимости этого. И для меня этого доста-
точно.
- Но меня он не убедил и мной он не будет командовать, когда мне при-
ходить и уходить!
- Садись. Мне надо серьезно с тобой поговорить, Мад.
Она отодвинула в сторону стопку белья.
- В конце концов, я твоя мать. И мы теперь одни...
- Да, ты моя мать и мы теперь одни, - сухо повторила Маделина. - Ну и
что?
- Познакомилась ли ты с кем-нибудь в последнее время? Я имею в виду,
конечно, не твоих друзей по учебе.
- Теперь еще ты начала об этом спрашивать! Это еще на днях вы хотели
узнать у меня.
- С кем ты была сегодня вечером, Маделина?
- Разве это не запоздалый вопрос? Этак лет на десять?
- Маделина, с кем ты провела сегодняшний вечер?
- С Биллом Моррисеем.
Она посмотрела матери прямо в глаза.
- Что, будете меня упрекать? - холодно спросила она.
- Дитя, я спросила не ради любопытства. Я спросила тебя, ибо речь идет
о твоей безопасности.
- Это он заставил тебя выпытывать у меня? Только он способен на это.
- Маделина, скажи мне, с кем ты была сегодня вечером?
- Ты спрашиваешь у меня уже в третий раз, и я отвечу тебе вторично: с
Биллом Моррисеем.
- Маделина, Билл звонил сегодня около десяти и хотел с тобой погово-
рить.
Она не замешкалась ни на секунду.
- Естественно. В театре мы поссорились, я встала и ушла, а он остался.
Вероятно, он предположил, что я поехала домой, поэтому и позвонил сю-
да. А я просидела два акта в фойе и вернулась в зал в конце спектакля.
- Ах, так, - проговорила мать с видимым облегчением. - Ну, это другое
дело.
Она спокойно погладила дочери руку.
- Разве я когда-нибудь тебе лгала? - спросила Маделина, а про себя до-
бавила: "Разве я когда-нибудь так влюблялась?"
Мать нежно поцеловала ее в лоб.
- Спокойной ночи, дитя мое! Ты поедешь с нами на берег моря, не так
ли? Ты не доставишь нам никаких неприятностей?
- Нет, я не доставлю вам неприятностей, - послушно ответила она.
На следующее утро, как только на город упали первые лучи солнца, они
отправились в путь. Словно боялись, что в этот злополучный день 31 мая
дневной свет будет для них роковым. Энергично были погружены чемоданы.
Прислуга была отправлена накануне, чтобы сделать необходимые приготов-
ления.
Маделина села на заднее сиденье машины, держа сигарету в руке. Она
изучающе смотрела в окно, как безучастный наблюдатель, которого вся
эта суета совершенно не касается.
Только когда в последний момент откуда-то появился Камерон, она выра-
зила свое неудовольствие.
- Разве он обязательно должен ехать с нами? - спросила она резким то-
ном. - Это уже похоже на ссылку.
- Тс-с-с, - остановила ее мать.
Когда они прибыли в свой дом на берегу моря, то Камерон исчез так же
внезапно, как и появился. Он вышел из машины и никто не видел, куда он
направился.
На лице Маделины играла лукавая улыбка. Может быть потому, что Камерон