Все молодые девушки, явившиеся сюда на свидание, казались возле нее
серенькими. В длинные черные волосы на непокрытой голове был воткнут
цветок. У нее были светло-карие глаза, в которых иногда вспыхивали го-
лубоватые искорки. Она была еще очень молода. Самое большее ей можно
было дать лет восемнадцать, а то даже и меньше.
Их встреча была очень бурной, в предвкушении предстоящего вечера, ко-
торый собирались они провести.
- Хэлло!
- Хэлло!
- Я опоздала?
Она не стала ждать ответа.
- У тебя есть билеты?
- Да. Они зарезервированы в кассе.
- Так чего мы ждем? - весело сказала она. - Пойдем!
Они взялись за руки и покинули отель.
Из-за газетного киоска выглянул мужчина. Он так и не решился что-ни-
будь купить, и тоже покинул отель.
Молодые люди сели в такси и машина отъехала от отеля. Мужчина взял
другое, тотчас подъехавшее, и последовал за ними.
Они вышли перед театром, их такси отъехало. Следующее за ними такси
осталось стоять. И еще многие, многие другие, стоявшие рядом. Много-
численные посетители театра, конечно, приезжали на такси.
Молодой человек направился к кассе за билетами. Девушка стояла непода-
леку от входа в зрительный зал.
Мужчина без труда взял в кассе билеты на стоячее место.
После театра они отправились в китайский ресторан. Там была хорошая
кухня с лучшими китайскими и американскими блюдами. К тому же, там
можно было потанцевать.
Им предоставили маленькую нишу возле стены и они сели друг против дру-
га. С их места нельзя было видеть, кто входит или выходит из рестора-
на.
Мужчина тоже вошел туда. Он направился к бару и заказал себе мартини.
Он не оглядывался.
Юноша с девушкой встали и пошли танцевать.
Им поставили закуски и они вернулись за свой столик. Они ели рис,
фу-уинг и многие другие блюда, названия которых не разу не слышали.
Затем они снова пошли танцевать. Они возбужденно беседовали друг с
другом и, видимо, получали большое удовольствие.
Возле их ниши был свободный столик на четыре персоны.
Мужчина у бара выпил еще один мартини, затем встал и сделал знак рукой
официанту.
- Я хотел бы поужинать. Не могли бы вы посадить меня вот туда? В нишу,
которая как раз свободна?
- Она предназначена для четырех персон, сэр. Я могу предложить вам
место возле танцплощадки...
- Я хочу туда, - нетерпеливо перебил его мужчина. - Я уплачу за четве-
рых, - и он незаметно что-то сунул официанту в руку.
- О'кей, сэр, - неохотно согласился он.
Мужчина занял место в нише. Он повернулся спиной к находившейся по со-
седству парочке и сделал свой заказ.
- ... это место мне особенно понравилось...
- ... это все же было приспособлено для сцены...
Мужчине принесли еду.
- ... конечно, мне нравится больше с тобой, чем с Чарли Никарсоном. Я
танцевала с тобой не меньше, чем с ним.
- Да? А на приеме у Бетти, две недели назад, ты чаще танцевала с ним,
чем со мной...
- Конечно, потому что ты не умеешь танцевать румбу... Сидел, как цве-
ток в горшке. Кроме того...
Мужчина в нише возле них рассчитался. Через некоторое время он после-
довал за ними к выходу.
Они стояли, ожидая такси. Он остановился немного в стороне, и стал за-
вязывать шнурок на ботинке.
Подошло такси и они уехали.
Мужчина сел в другое такси и последовал за ними.
Первая машина остановилась перед большим особняком на окраине города.
Две фигуры вышли и исчезли в темноте.
Он остановил такси двумя домами дальше, но не вышел.
Ему пришлось долго ждать, минут десять или пятнадцать. Из окон не па-
дал свет, ничего не происходило. Только их такси еще ожидало у тротуа-
ра.
Наконец, из темноты показалась одна фигура. Дверца машины захлопнулась
и машина двинулась в путь.
Второе такси также последовало за ней.
Они проехали часть пути на север, затем повернули на восток. Наконец,
такси остановилось возле многоквартирного дома. Юноша расплатился, вы-
шел и исчез в темноте.
Мужчина доехал до угла, тоже расплатился и отпустил такси. Он перешел
на другую сторону улицы и дошел до дома, в котором скрылся юноша. За-
тем стал смотреть на окна.
Одно окно засветилось. Оно было на четвертом этаже, с правой стороны
дома.
Мужчина пересек улицу и вошел в подъезд. Он недолго постоял перед поч-
товыми ящиками с фамилиями жильцов. Особенное внимание он обратил на
ящик квартиры, находящейся на четвертом этаже с правой стороны. Над-
пись гласила:
4. - МОРРИСЕЙ В.С.
Он открыл входную дверь и быстро удалился.
Это было на следующий вечер, на том же месте.
Тот мужчина теперь был вместе с другим. Они стояли у темного входа в
подвал, откуда можно было наблюдать за входной дверью дома. Он другого
мужчины пахло дешевым виски. Он очень нервничал и хотел закурить сига-
рету.
Первый выбил ее из его рук.
- Ты что, спятил? - зашипел он. - Разве ты не понимаешь, что этим мы
выдадим себя?
Его спутник нагнулся, поднял сигарету и снова положил ее в карман.
- А если он снова приедет в такси? - хриплым голосом спросил он.
- Он приезжает в такси только тогда, когда проводит вечер с девушкой.
А он только вчера был с ней. Сегодня он уже этого делать не будет.
- А если он погонится за мной и задержит меня?
- Ты должен дать ему приличный удар в живот, - нетерпеливо ответил
первый мужчина. - После этого он уже не сможет встать. Тебе, как быв-
шему боксеру, не составит труда сделать это.
- Очень хорошо, очень хорошо. Он сложится пополам, как перочинный нож.
- Только смотри, раздобудь его бумажник.
- Слушай, я не новичок! Только сегодня я впервые работаю не на себя, а
для кого-то другого. В этом единственная разница.
На углу улицы показался слабый свет: там остановился автобус. Из него
вышли трое: девушка и двое мужчин.
- Который в распахнутом плаще - это он, - уверенно сказал мужчина.
- Плащ не застегнут, - отозвался его спутник напряженным тоном. - Де-
вушка, правда, идет в другом направлении, но второй парень идет следом
за ним. Он сможет придти на помощь, а с двумя мне не справиться.
- Подожди немного, - сказал мужчина также напряженно. - Возможно, он
войдет в один из ближайших домов. Если же нет, то придется это отло-
жить до завтра.
Двое мужчин шли от остановки близко друг от друга. Вдруг один из них
вошел в подъезд какого-то дома. Моррисей продолжал свой путь.
- Пошел! - зашипел мужчина у входа в подвал и толкнул своего спутника.
- Надо его настигнуть, пока он не дошел до двери дома.
Бродяга покинул свое убежище, подошел к юноше и заговорил с ним тоном
попрошайки.
Тот схватился было за карман, затем помедлил и покачал головой.
- Ничего нет, - ответил он недружелюбно. - Ты, видимо, старый мошен-
ник.
Он повернулся к входной двери.
Бродяга ребром ладони нанес ему удар ниже затылка. Когда тот пошатнул-
ся, он повернул его к себе лицом и жестоко ударил коленом в нижнюю
часть живота. Моррисей застонал и упал на тротуар. Нападающий ловко
залез к нему в карман и натренированным движением руки вытащил бумаж-
ник, после чего поспешно убежал.
Мужчина, затаившейся у входа в подвал поспешил к лишившемуся чувств
юноше. Подойдя, он с участием склонился над ним и спросил:
- Что случилось?
Тот беспомощно лежал на земле, держась обеими руками за живот, и сто-
нал.
- Задержите его!... Мой бумажник! - задыхаясь пробормотал он.
Мужчина не пустился в преследование. Он завернул за угол улицы. Никого
уже не было видно. Он прошел вдоль всего дома и снова завернул за
угол. Пройдя еще немного, он внезапно исчез в темном входе в подвал,
подобном тому, из которого он вышел.
- О'кей, - прошептал он, запыхавшись. - Дай мне бумажник!
- Вот он. И не забудь про наш уговор.
- Сейчас получишь остальные 10 долларов.
Мужчина взял деньги из собственного бумажника.
- А теперь смывайся! И побыстрее!
Он подтолкнул своего спутника, чтобы тот поскорее скрылся.
Оставшись один, он дернул себя за галстук, вымазал ладони красной кир-
пичной пылью и провел ими себе по лицу и по воротнику пальто.
Когда он вернулся к Моррисею, то сдвинул на бок шляпу, словно явился
прямо со схватки.
Юноше тем временем удалось подняться. Он стоял, бессильно прислонив-
шись к стене, с опущенной вниз головой.
- Он ускользнул от вас? - спросил он слабым голосом.
- Я настиг его на боковой улице, попытался задержать, но безуспешно. Я
приложил все усилия, но он в конце концов удрал от меня. Все же во
время нашей схватки он выронил бумажник. Вот он.
Он стал демонстративно стряхивать пыль с воротника и ощупал челюсть.
- Мне все еще очень плохо, - простонал Моррисей. - Большое спасибо,
что вы мне помогли.
Он взял бумажник и пересчитал деньги.
- Он что-нибудь стянул? - спросил мужчина.
- Нет. Все на месте. Там было всего 7 долларов.
- Вы себя лучше чувствуете? - заботливо поинтересовался мужчина.
- Спасибо, мне уже лучше. Я только еще плохо держусь на ногах. Боже
мой, какое счастье, что вы так неожиданно...
- Это вполне естественно. Каждый поступил бы так же, как и я. Не мог
же я, в конце концов, стоять поблизости и просто глядеть...
- Ни одного полицейского поблизости, когда это нужно, - с досадой про-
говорил юноша.
- Верно, - согласился мужчина. - Вы все еще бледны. Не хотите ли пойти
в аптеку, там вам посоветуют принять какое-нибудь лекарство?
- Нет, в этом нет нужды. Мне уже значительно лучше.
- Как вы насчет того, чтобы выпить? Это неплохо бы вам сделать. Я бы
тоже не отказался.
Он взглянул вдоль улицы, как бы высматривая подходящее заведение.
- Превосходная идея, - дружелюбно согласился юноша. - неподалеку есть
славный ресторанчик.
Он дружески протянул руку незнакомцу и представился:
- Меня зовут Билл Моррисей.
Тот потряс его руку.
- Меня зовут Джек Мунсон.
Войдя в ресторан, Мунсон направился в бар и заказал один мартини. В
ресторане не было ничего китайского, кроме официантов. Оркестр играл
блюз.
На этот раз Мунсон сел лицом к помещению. Он нарочно глядел в нишу,
где сидел Моррисей.
Юноша сразу узнал его и поклонился.
Тот тоже ответил поклоном.
Юноша жестом пригласил его к своему столику.
Мунсон взял свой бокал и небрежно поплелся к нише. Напротив юноши си-
дела девушка. Та, рядом с которой все остальные казались блеклыми. Ее
длинные черные волосы на непокрытой голове были украшены бриллиантовой
пряжкой. У нее были светло-карие глаза, в которых иногда вспыхивали
голубоватые искорки.
- Хэлло, Джек! - сердечно приветствовал его юноша. - Что привело вас
сюда, к тому же совсем одного?
Девушка оглядела его. Она проявила к нему интерес лишь из вежливости,
не более.
- Хэлло, Билл, - ответил он.
Они с первой встречи обращались на ты.
- Маделина, это Джек Мунсон, мой хороший друг. Джек, это мисс Дрю.
Они из вежливости обменялись пустыми фразами.
- Ты в самом деле здесь совсем один, Джек? - спросил Моррисей. - При-
саживайтесь к нам. - Здесь очень неплохо.
- Благодарю, но я не хочу вам мешать.
Он выжидающе посмотрел на девушку, не желая садиться без ее согласия.
- Пожалуйста, - дружелюбно сказала она.
Он сел.
Снова отель Карлтон. Они вдвоем ожидали своих девушек.
- Что я должен тебе за билеты? - осведомился Моррисей. - Я хочу отдать
тебе, пока не забыл.
- Хочешь сказать, пока не разорился? - пошутил Мунсон.
Оба рассмеялись.
- Вот они уже идут.
Она привела с собой подругу, как и договорились. Не столь привлека-
тельную, не столь сияющую, как она сама, но достаточно красивую в сво-
ем роде.
Они взаимно представились, затем вышли: Моррисей с Маделиной, Мунсон с
мисс Филипс.
Они взяли такси и поехали в театр. После спектакля они вместе вышли в
фойе.
- Не пойти ли нам снова в Рэмби-грейв? - предложила Маделина.
- Давайте пойдем, мы давно облюбовали это заведение, - сказал Морри-
сей, обращаясь скорее к ней, чем к остальным.