Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Соловьев Л. Весь текст 1112.42 Kb

Повесть о Ходже Насреддине 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 95
     -- Не  надо  лгать,--  прервала  Арзи-биби;  ее   грудной,
бархатистый  голос  задрожал.--  Будьте  правдивы хотя бы раз в
жизни, на этом нашем последнем свидании.
     -- Последнем?  Но  почему,  о  прекрасная  султанша  моего
сердца?
     -- Вы сами знаете, почему.
     -- Тише, о несравненная Арзи-биби! Могут услышать.
     -- В доме, кроме нас, нет никого.
     -- Вы уверены?
     -- Как   вы  боитесь!  --  засмеялась  она  оскорбительным
смехом.-- Ну  посмотрите  сами!  --  По  комнате  зашуршали  ее
быстрые  шаги.  Визгнули  медные кольца занавески над тахтой.--
Видите-- никого. Можете заглянуть в сундук.
     Вор похолодел.
     -- Загляните еще и в этот кувшинчик,-- выручила его  своей
насмешкой  Арзи-биби.--  Право,  я  предполагала  в  сиятельном
Камильбеке большую смелость. А вы -- как трусливый заяц...
     Уязвленный вельможа прошелся гневными  шагами  из  угла  в
угол по комнате, наполнив ее звоном своих медалей.
     -- Я не труслив, а предусмотрителен. Вы сами знаете, какое
ужасное наказание ожидало бы нас обоих...
     -- Когда  я  люблю,  я  не думаю о наказаниях! -- надменно
ответила Арзи-биби.-- Фархад не страшился опасностей, добиваясь
любви Ширин, а Меджнун не думал о наказаниях, стремясь к  своей
Лейле.  Впрочем, я далека от мысли сравнивать высокочтимого, но
слишком уж осторожного Камильбека с Фархадом или  Меджнуном.  Я
пригласила вас для других разговоров:
     мне нужна правда!
     -- Вот  я  и хочу открыть вам правду. Хочу предупредить об
опасности, грозящей нам обоим...
     Пылкая  Арзи-биби  не  слушала  вельможу.  Слова   горьких
упреков  неудержимо лились из ее уст, и каждое было раскалено в
пламени жгучей ревности:
     -- Я хочу знать, почему раньше вы не думали о наказаниях и
смело приходили  ко  мне,  повинуясь  велениям  сердца?  Почему
теперь  вы  стали  вдруг  так боязливы, что целых две недели --
целых две недели! -- ни разу не  навестили  меня?  Сегодня  мне
пришлось,  позабыв  и  стыд,  и приличия, самой идти за вами на
базар  и  вызывать  вас  через  какую-то   нищую   старуху   из
караульного   помещения.  Скажите  --  почему  вы  стали  вдруг
избегать меня и уклоняться от встреч, которые  раньше  --  если
только  память  не  обманывает  меня  --  были вам как будто бы
приятны? Или, может быть, я в этом ошибаюсь, может быть,  вы  и
раньше только снисходили до меня?.. Вы молчите;
     хорошо,  я  сама  отвечу  за вас. Вы разлюбили меня, и мое
место в изменчивом и жестоком  вашем  сердце  ныне  принадлежит
другой! Вот в чем причина! Нет, не оправдывайтесь, не пытайтесь
лгать: ваши поступки говорят яснее всяких слов!
     -- О несравненная Арзи-биби, как вы ошибаетесь! О цветущая
роза моих  самых сокровенных помыслов, неужели я слеп и не вижу
ваших совершенств, неужели я мог бы  сменить  вас  на  какую-то
другую женщину?
     -- Однако сменили!
     -- Клянусь   честью,  клянусь  прахом  всех  моих  знатных
предков!..
     -- Почему же вы ни разу не пришли? Какая тому причина?
     -- Ваш уважаемый супруг.
     -- Мой супруг?.. Но ведь он был и раньше, однако  это  нам
нисколько не мешало.
     -- Произошли  весьма  важные  перемены.  Помните мою с ним
ссору из-за пропавших коней?
     -- Он что-то мне говорил, но я хотела спать и не  слушала.
Так  неужели,  поссорившись с моим мужем, вы обратили свой гнев
на меня?
     -- Дослушайте до конца. Он подозревает...
     -- Подозревает? Он?..
     -- Да! Он пронюхал о нашей любви. Он следит. Вот почему  я
ни  разу не пришел после этих скачек, хотя мое сердце и рвалось
к вам, как сокол -- в небо!
     -- Не понимаю, при чем здесь кони, скачки и прочие  глупые
забавы моего мужа? Какое имеет к ним касательство наша любовь?
     В  кратких  словах  вельможа  рассказал  о  своей беседе с
гадальщиком в подвале сторожевой башни.
     -- Вы помните, пленительная Арзи-биби,  он  открыл  передо
мною  ваше  лицо? Вы думаете -- спроста? Нет, он испытывал нас.
Мы смотрели друг на друга, охваченные пламенем  страсти,  а  он
следил за каждым нашим движением, считал удары наших сердец!..
     -- Не   может  быть!  --  сказала  Арзи-биби.--  Этот  ваш
гадальщик просто-напросто лжец. Я знаю своего  мужа,  знаю  все
его  хитрости, уловки и помыслы. Чтобы он вздумал тайно следить
за мною? Да если бы он только осмелился!..
     -- Он задумал и осмелился.
     -- Нет и нет! -- Арзи-биби тихонько засмеялась.-- Нет!  Вы
испугались призрака, испугались тени, о Ка-мильбек! -- Голос ее
звучал  нежно,  воркующе:  ревность отхлынула от ее сердца.-- И
ради этого лживого гадальщика вы заставили меня так страдать?
     -- Арзи-биби, но если мы стоим над гибельной пропастью?
     -- Ах нет, мы возлежим в  цветущем  саду  любви!  Садитесь
рядом,  Камильбек,  и  сейчас  я вам докажу всю нелепость ваших
опасений. Садитесь ближе. Ах, да снимите же наконец вашу  саблю
и ваш колючий халат!
     -- Но если вдруг придут?
     -- Никто не придет. Мы -- одни.
     -- А ваш супруг?
     -- Он  пошел играть в кости к ростовщику Вахиду. Это -- до
поздней ночи.
     Вор  услышал  звяканье  пряжек,  жесткое  шуршание  парчи:
вельможа снял халат и саблю. После этого пленительная Арзи-биби
принялась  доказывать  ему  всю  неосновательность его страхов.
Воздержимся от описания этих доказательств,-- скажем лишь,  что
они были разнообразны и длительны.
     Между   тем   жаркая   духота   в  сундуке  сгустилась  до
невозможности. Вор сидел весь в поту; пух и перья липли  к  его
лицу,  лезли  в  нос,  щекотали  в гортани. Пользуясь пылкостью
Арзи-биби, он трижды поднимал крышку и жадно пил свежий воздух.
     Но случая поднять крышку  в  четвертый  раз  ему  пришлось
ждать долго. Он задыхался. При всем своем отвращении к женщинам
он  готов  был выскочить из сундука на помощь вельможе. Не ради
прелестей Арзи-биби, но ради воздуха!
     Наконец!.. Он приоткрыл  сундук.  Воздух,  воздух,  минуты
блаженства!   Он  дышал  полной  грудью,  глубоко  и  свободно,
нисколько не боясь, что его дыхание  будет  услышано.  Какой-то
посторонний звук! Что это? Здесь, в комнате, или -- со двора?
     Да,  этот  звук  шел со двора и нес в себе опустошительную
бурю, грозу!.. Когда вор, опустив крышку,  опять  погрузился  в
темень  и  духоту  и  в  комнате  установилась  тишина,  полная
изнеможенных вздохов, снова брякнуло железное кольцо калитки  и
послышался голос менялы:
     -- Откройте  же  наконец!  Вы  что -- заснули там все? И с
этим голосом в комнату ворвался ветер смятения и пошел  кружить
и вихрить, взметая и ставя
     вверх дном все вокруг.
     Вельможу он сбросил с мягкой тахты на пол и
     пошел гонять по комнате кругами, как зайца.
     -- Муж!   Рахимбай!   --   сдавленным   шепотом  восклицал
вельможа,  мягко  топоча  босыми  пятками  по  каменному  полу,
застланному  коврами.--  Великий  аллах, о прибежище верных! Он
подстерег! Я погиб! Я пропал!
     В эту роковую, страшную минуту он думал и помнил только  о
себе,   заботился  только  о  своем  спасении,  готовый  выдать
Арзи-биби с головой, лишь бы самому как-нибудь уцелеть! Таковы,
за малым исключением, все сластолюбцы.
     Совсем иначе встретила опасность Арзи-биби, проявив  такую
силу  духа,  такую  доблесть,  которые могли бы украсить любого
закаленного в битвах воина. Впрочем, разве не  была  она  самой
доблестной воительницей на бранном поле любви?
     Только   две-три   секунды   понадобилось   ей,  чтобы  от
растерянности перейти к действию.
     Мгновение -- и все следы  любовного  беспорядка  на  тахте
были уничтожены.
     -- Подожди,  не  стучи так громко: у меня нестерпимо болит
голова,-- расслабленным стонущим голосом сказала  она  в  окно,
обращая  эти  слова  к  меняле, бесновавшемуся за калиткой. А к
вельможе -- другие слова, шепотом: -- Не бегайте,  не  шлепайте
пятками   --   слышно.  Ах,  наденьте  же  шаровары,  ведь  это
неприлично -- поймите! Что вы берете -- это  моя  чадра...  Вот
они,  вот -- надевайте! Ах, да не тем концом -- переверните! --
Опять в окно, мужу: -- Сейчас, сейчас;
     куда-то  задевались  туфли,  не  могу  найти.--   Шепотом,
вельможе:  --  Прячьтесь  в  сундук!  Скорее!  Через  полчаса я
выпровожу его! -- В окно, мужу: -- Иду, иду! Великий аллах,  ни
минуты покоя в этом доме!..
     Вельможа с побелевшими от страха глазами, ничего не видя и
не соображая, полез в сундук:
     -- Здесь что-то мягкое.
     -- Это перина. Лезьте!
     Он  погрузился  в  жаркую,  душную глубину. Крышка над ним
опустилась.
     Арзи-биби вышла из комнаты.
     Вельможа  засопел,  заворочался  в   сундуке.   Он   сидел
скрючившись,   уткнув  подбородок  в  колени,  как  младенец  в
материнском чреве. Что-то мягкое мешало ему  вытянуть  ноги  --
верно, сбившаяся в комок перина.
     Он  спиной уперся в стенку сундука, ногами -- в это мягкое
и надавил.
     И вдруг сундучная темнота ожила.
     -- Тише,  почтенный!  --  услышал  он  близкий  негодующий
шепот.-- Тише, вы продавите мне живот!
     Какими   словами  передать  ужас  вельможи?  Он  отпрянул,
подпрыгнул, глухо стукнулся головою о крышку.
     -- А?.. Что?.. Это кто?.. А?..-- судорожно вскрикивал  он,
вконец  обезумев  и  тыча  в темноту перед собой растопыренными
пальцами.
     -- Тише,-- повторил тот же таинственный шепот.--  Куда  вы
суете свой палец -- мне прямо в ухо!
     Кто-то невидимый схватил вельможу за руки, цепко сжал их в
запястьях.
     -- А?..Что?..--  вскрикивал вельможа, лязгая зубами, дрожа
и вырываясь.-- Это кто?.. А?.. Это кто?..
     -- Ни слова! Ни звука! Уже идут.  Не  бойтесь,  сиятельный
Камильбек,-- от меня вам не будет вреда.
     Замутившийся разум вельможи не воспринимал ничего.
     Последовал сильный удар невидимым кулаком в лоб.
     -- Молчи,-- иначе, клянусь аллахом, я пущу в дело нож!
     Вельможа затаился, не шевелясь и даже не дыша.
     В комнату вошли меняла и Арзи-биби:
     -- Как хорошо, что сегодня ты вернулся рано.
     -- Вахида не оказалось дома. Какие-то срочные дела.
     Меняла  уселся  на  сундук,  придавив крышку своим толстым
задом.
     Теперь к вельможе и вору не  проходило  ни  одной  струйки
воздуха.
     -- Я  совсем  больна,-- простонала Арзи-биби.-- Если бы ты
позвал ко мне лекаря Сайдуллу. Его дом совсем недалеко, в  двух
минутах ходьбы.
     -- А где же все наши слуги?
     -- Я  отпустила  их.  Они так надоели мне своей болтовней.
Хотела немного поспать. Одна, в тишине...
     -- А тут -- я некстати,-- благодушно усмехнулся  меняла.--
Ты  крепко  уснула:  я  никак  не  мог добудиться. Пойду позову
лекаря.
     Он встал, направился уже к двери, но в эту  самую  секунду
злосчастный   вельможа,  не  привыкший  к  сундучным  сидениям,
пошевелился.
     Вор изо всей силы яростно сжал его руки.
     Поздно: купец услышал.
     -- Какой-то шум?
     -- Мыши,-- небрежно  отозвалась  Арзи-биби.  Поистине,  со
своим  самообладанием она была рождена для дворцов, заговоров и
тайной борьбы, а вовсе
     не для тесного дома менялы!
     -- Кстати,  ты  слышала  новость!  --  продолжал   меняла,
остановившись в дверях.-- Помнишь Нигма-туллу, торговца ножами?
Ну,  толстый, рыжий, что торгует неподалеку от главной базарной
мечети. Так вот, вчера он застал у своей  жены...  кого  бы  ты
думала?  Главного  мираба  из  управления  городских  арыков  и
водоемов!
     -- Чужого мужчину! -- с ужасом воскликнула Арзи-биби.
     -- Дело дойдет, надо полагать, до самого хана. Не  завидую
мирабу.
     -- Так ему и надо за распутство!
     -- А  изменница  подвергнется  наказанию  плетьми. Пятьсот
плетей -- ни больше ни меньше.
     -- Еще мало! Таких жен следует жечь на кострах или бросать
в кипящие котлы!
     -- Ты уж слишком, Арзи-биби! Ей хватило бы и сотни плетей.
Нигматулла теперь и сам не рад, что поднял такой шум. Он жалеет
жену и всячески старается ее выручить, но уже поздно.
     -- Жалеть подобную тварь!
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 95
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама