Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Соловьев Л. Весь текст 1112.42 Kb

Повесть о Ходже Насреддине 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 71 72 73 74 75 76 77  78 79 80 81 82 83 84 ... 95
     -- Конечно   закажу!   --   воскликнул   он   со   вздохом
облегчения.-- Пусть даже это мне  обойдется  в  тысячу  таньга!
Подумай,  сколь  глубоко сидела преступность в этих людях: даже
после смерти они продолжают свои бесчинства! Но, к сожалению...
     -- К  сожалению,  во  второй  раз  их  повесить  нельзя,--
закончил Ходжа Насреддин.
     -- Не  обязательно  вешать.  Аллах  мог  бы  наказывать их
каким-нибудь другим способом.
     Вот   все,   до   чего   мог   возвыситься   его   убогий,
тю-ремно-палочный   разум,   даже  войдя  в  соприкосновение  ^
таинственным миром, лежащим по ту сторону земного бытия!
     Теперь, когда Агабек был в должной мере подготовлен, Ходжа
Насреддин решил перейти к делу, то есть к  той  главной  тайне,
ради которой они сошлись в эту ночь.
     Тайна  оказалась поистине удивительной, способной привести
в смущение любую мудрость. Она заключалась  в  том,  что  ишак,
стоявший  здесь  же,  в углу,-- на самом деле вовсе не ишак, но
превращенный злыми чарами в ишака наследный  принц  египетский,
единственный   сын   царствующего   ныне   в   Египте   султана
Хуссейна-Али.
     Рассказывая Агабеку все это. Ходжа Насреддин сам удивился,
как ворочается у него язык.
     -- Вот почему я кормлю его абрикосами и белыми  лепешками,
сожалея, что не могу раздобыть в этом глухом селении пищи более
изысканной.  О,  если  бы  я мог подавать ему ежедневно корзину
розовых лепестков, политых нектаром!
     Голова Агабека, и без того затуманенная, пошла  кругом.  В
стеклистых  червячков  он  поверил,  но в это -- поверить он не
мог.
     -- Опомнись, Узакбай,-- какой он  принц!  Самый  настоящий
ишак!
     -- Тс-с-с,  хозяин!  Неужели  нельзя  выразиться иначе? Ну
почему не сказать: "этот четвероногий", или  "этот  хвостатый",
или "этот длинноухий", или, наконец, "этот, покрытый шерстью".
     -- Это   четвероногий,   хвостатый,  длинноухий,  покрытый
шерстью ишак! -- поправился Агабек.
     Ходжа Насреддин поник в изнеможении головой:
     -- Если уж ты не можешь  воздержаться,  хозяин,  то  лучше
молчи.
     -- Молчать?  --  засопел Агабек.-- Мне? В моих собственных
владениях? Из-за какого-то презренного...
     -- Воздержись, хозяин; молю тебя, воздержись!
     -- Ишака! -- неумолимо  закончил  Агабек,  точно  вколотил
тупой гвоздь.
     Минуту длилось молчание.
     Ходжа  Насреддин  снял  халат и, распялив его на тополевых
жердях, отгородил ишачье стойло как бы занавесом:
     -- Теперь нам будет свободнее говорить,  если  только  ты,
хозяин,  немного  умеришь  мощь своего голоса, подобного трубе.
Когда в беседе ты опять дойдешь до этого непристойного слова --
постарайся произносить его шепотом.
     -- Хорошо! -- буркнул Агабек.-- Постараюсь.  Хотя,  говоря
по совести, не понимаю...
     -- Скоро  поймешь.  Ты  удивлен?  Ты не можешь допустить в
свой разум  мысли,  чтобы  под  серой  шкурой  в  длинноухом  и
хвостатом   обличье  скрывался  человек,  да  еще  царственного
звания? Но разве ты никогда не слышал историй о превращениях?
     Здесь  мы  должны  заметить,   что   в   те   времена   по
мусульманскому  миру  ходило множество таких историй; были даже
мудрецы, писавшие толстые книги об этом, а в Багдаде  объявился
некий   Аль-Фарух-ибн-Абдаллах,  уверявший,  что  сам  на  себе
испытал целый ряд превращений: сначала -- в пчелу, затем --  из
пчелы в крокодила, из крокодила -- в тигра, и, наконец, опять в
самого  себя...  Одного  только  превращения никогда не испытал
упомянутый Аль-Фарух:
     из плута в честного человека,-- но это разговор  особый  и
здесь неуместный; вернемся в хибарку.
     -- Слышать   я   слышал,  но  всегда  считал  это  пустыми
выдумками,-- сказал Агабек.
     -- Теперь ты видишь воочию.
     -- А где доказательства? Что в этом,-- он понизил голос,--
в этом ишаке свидетельствует об его царственном происхождении?
     -- А хвост? Белые волосинки в кисточке на самом конце?
     -- Белые волосинки? Это и все? Да я тебе  найду  их  целую
сотню на любом ишаке!
     -- Тише,  тише,  хозяин;  говори  шепотом. Ты хочешь более
несомненных доказательств?
     -- Конечно, хочу! Этот ишак -- принц? Так преврати же  его
на моих глазах в человека или, наоборот, преврати какого-нибудь
человека в ишака. Тогда вот я поверю.
     -- Как раз таким делом я и думаю сегодня заняться: вернуть
ему на  короткое  время его подлинный царственный облик. Что же
касается превращения какого-нибудь человека в ишака,  то,  быть
может, с помощью аллаха удастся и это.
     -- Так начинай: уже полночь.
     -- Да, уже полночь. Я приступаю.
     И  он  приступил.  Зная, что дубленую толстую кожу Агабека
пробрать нелегко, он не жалел ни пыли, ни усердия.  Он  метался
по   хибарке   из  угла  в  угол,  выкрикивая  хриплым  голосом
заклинания, бросался на стены и  отшибался  от  них,  как  мяч,
топотал  ногами,  падал на пол и корчился, дрожа, исходя пеной.
Затем весь потный, запыхавшийся -- принялся за ишака, облив его
для начала волшебным составом, что весьма ишаку не понравилось:
он зафырчал и замотал головой.
     -- Кабахас!  --  придушенным   голосом   вскрикнул   Ходжа
Насреддин,  входя в стойло.-- Суф!.. Чимоза! Дочимоза, каламай,
замнихоз!..
     При этом он из-под рубашки, незаметно для Ага-бека,  сунул
ишаку  под  нос  пахучую, сдобную лепешку, но в пасть не давал.
Этим  нехитрым  способом  он  быстро  довел  ишака  до  полного
исступления:  тот  заревел,  поднял  хвост  и,  брыкаясь, начал
кидаться на жерди.
     -- Цуцугу! Лимчезу!  --  в  последний  раз  возопил  Ходжа
Насреддин и, обливаясь потом, подбежал к Агабеку:
     -- Пойдем,  хозяин!  Теперь пойдем! Никто не должен видеть
чудо превращения. Иначе -- слепота! Неизлечимая, на всю жизнь!
     Он вытеснил Агабека из хибарки,  вышел  и  плотно  прикрыл
дверь:
     -- За мной, хозяин, за мной. Отойдем подальше:
     здесь оставаться опасно!
     Агабек,     слегка     ошеломленный    заклинаниями,    не
сопротивлялся.
     Они свернули на тропинку, что вела к отводному арыку.
     Ходжа Насреддин притворно закашлялся. Ночь ответила криком
перепела,-- это означало: "Я готов!" Все шло, как нужно.
     У водяного  лотка  они  уселись  рядом  на  конец  бревна,
поддерживающего ворот.
     Ходжа Насреддин еще не совсем отдышался после колдовства и
жадно   пил   ночной  свежий  воздух.  Мало-помалу  его  сердце
усмирилось и дыхание выровнялось.
     На Агабека ночная прохлада  тоже  возымела  благодетельное
действие,  разогнав  колдовской чад, сгустившийся в его черепе,
под толстыми костями. Недоверчивый от природы, склонный  видеть
во всех человеческих деяниях преимущественно плутовство, он и в
хибарке верил не очень,-- а здесь, на свежем воздухе, не будучи
более  подавляем  заклинаниями,  окончательно отрезвел. И в его
темной душе начала подниматься злоба,  смешанная  с  досадой,--
что его хотят оставить в дураках.
     Он язвительно засмеялся:
     -- Ну, где же твое чудо, Узакбай?
     -- Еще не свершилось, хозяин. Подождем.
     -- Нечего  и  ждать!  Уже  видно,  что из твоей плутовской
затеи ничего не получится. Ишак останется, как был, ишаком,  но
ты навряд ли останешься хранителем озера.
     Про себя он думал: "Вот замечательный случай выгнать его с
должности,  не  возвращая  залога!  Он хотел одурачить меня, но
одурачил самого себя!"
     Эти коварные мысли Агабека были, разумеется, понятны Ходже
Насреддину, как если бы он их слышал... Он усмехался в душе, но
молчал.
     Перед ними шумела, пенилась вода, с напором устремляясь  в
лоток  и  сотрясая  помост, передававший свою дрожь бревнам, на
которых они сидели.
     Молчание  Ходжи  Насреддина  было   истолковано   Агабеком
по-своему -- на судейский лад:
     -- Или  тебе  нечего  ответить?  Скажи  теперь: какая тебе
нужда  служить  у  меня  за  одну  таньга  в  день,   если   ты
действительно   волшебник?   Своим   волшебством   ты   бы  мог
зарабатывать тысячи. Молчишь? Ты, видно,  забыл,  Узакбай,  что
имеешь  дело  с  бывшим  главным  хорезмским  судьей,  которому
приходилось распутывать обманы куда похитрее!
     В  голосе   Агабека   явственно   обозначилось   поддельно
благородное  негодование, давно уж ему привычное, как, впрочем,
и всем другим неправедным судьям, выносившим свои приговоры  не
по  действительной  вине  преступника,  а  в угоду высшим или к
собственной выгоде; если бы  эти  судьи  не  умели  произвольно
вызывать в себе такого негодования -- то как иначе могли бы они
притворяться  перед  самими собой, что судят искренно и честно,
как могли бы жить в  добром  согласии  со  своей  исхитрившейся
совестью?
     -- Ага,  попался!  --  продолжал Агабек, распаляя себя все
больше и жарче.-- Ты думаешь, я не раскусил  обмана  с  первого
твоего  слова? Нет, раскусил! И видел, что все это -- чистейшее
плутовство. Я хотел только проверить и уличить тебя. И  вот  --
проверил. Теперь ясно:
     ты -- бесстыдный лжец! И твои стеклистые червячки...
     Но  здесь,  на  этом  самом слове, он был схвачен за язык!
Схвачен за язык и приведен к молчанию. И повергнут в ужас!
     Потому  что  благоуханную  тишину  ночи   вдруг   прорезал
невероятный,  нечеловеческий вопль, оледенивший сразу всю кровь
в его жилах.
     Этот вопль исходил из хибарки.
     Ходжа Насреддин опустился на колени:
     -- Благодарю тебя, о всемогущий аллах, за твою  милостивую
помощь!
     Поднявшись, обратился к Агабеку:
     -- Свершилось! Идем, хозяин!

     ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

     То,  что  узрел  Агабек в хибарке, привело его в безмерный
трепет. На  месте  ишака  стоял  человек!  Человек,  в  дорогом
парчовом  халате,  со  множеством  блях и медалей!!! Человек, с
уздечкой на голове!!! Опоясанный драгоценной саблей,  с  эфесом
чистого золота!!!
     Согнувшись  вдвое,  чуть  ли  не ползком. Ходжа На-среддин
приблизился к нему:
     -- О блистательный принц, как я счастлив видеть ваше столь
счастливое сегодня превращение!
     Человек не ответил.  Его  от  головы  до  пяток  сотрясала
крупная  дрожь,  ломали  корчи, как бы в припадке падучей. Зубы
его лязгали, единственный  глаз,  обращенный  к  Агабеку,  дико
вращался,  источая  из  себя пронзительный желтый луч, на губах
клокотала пена.
     Он простер вперед трясущуюся руку, желая  что-то  сказать,
но  вместо  человеческой речи из его уст исторгся оглушительный
ишачий рев.
     Агабек судорожно ухватился за дверь, не помня себя. Он  бы
сейчас  все бросил и убежал, но его ноги подгибались, зыбились,
словно кости в них растаяли.
     Ходжа Насреддин  хлопотал  вокруг  превращенного,  брызгал
волшебным снадобьем.
     Мало-помалу дрожь и корчи, сотрясавшие тело превращенного,
затихли, пена исчезла с губ. Ходжа Насреддин поспешно подал ему
воды.  Он  с  жадностью  выпил,  обливая  подбородок и парчовый
халат. После этого заговорил скрипучим и сварливым  старушечьим
голосом, с привизгом:
     -- О  нерадивый  и  ленивый  раб,  долго  ли еще ты будешь
мучить меня этими временными превращениями? Разве не знаешь ты,
каких страданий стоит мне каждое превращение?
     Ходжа Насреддин только кланялся ниже и ниже:
     -- Да простит сиятельный принц  и  будущий  султан  своего
ничтожного  раба,  но  мне  до  сих  пор не удава-г <,ъ сварить
достаточно сильного волшебного состава.
     -- Это продолжается уже четыре года!
     -- Теперь я разыскал наконец в окрестностях селения траву,
которой  недоставало,  чтобы  мой  состав  обрел  полную  силу.
Теперь, о сиятельный принц, дело завершено и ваше окончательное
превращение произойдет раньше осени -- как только мы прибудем в
Египет, ко двору вашего солнцеподобного родителя, несравненного
и непобедимого султана Хус-сейна-Али.
     -- А  до тех пор я должен пребывать в этой гнусной ишачьей
шкуре7
     -- Здесь  я  бессилен,  о  многомилостивый   принц'   Ваше
окончательное  превращение  может  произойти только в Египте, и
обязательно в присутствии вашего царственного родителя.  Только
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 71 72 73 74 75 76 77  78 79 80 81 82 83 84 ... 95
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама