поезд. Я думал, что вы уже уехали.
- Еще нет, святой отец. Мы уезжаем завтра утром.
Отец Игнатиус был высоким, выше шести футов, и худым. Руки его,
казалось, состояли из одних костей, без волос, с синими рельефными венами.
Как у большинства высоких худых людей, у него были круглые плечи. Огромные
костлявые кисти и крупные ноги в коричневых открытых сандалиях. Лицо не
запоминающееся с очками в стальной оправе на довольно бесформенном носе,
прямые волосы без признаков седины. Весь его облик был пропитан
спокойствием, которое обычно присуще служителям Бога. Он повернулся к
Брюсу и внимательно посмотрел на него сквозь очки.
- Добрый вечер, сын мой.
- Добрый вечер, святой отец. - Брюс чувствовал себя неуютно. Он
всегда чувствовал себя так в присутствии священников. "Если бы я хоть в
одной вещи в своей жизни был уверен так, как этот человек во всех в
своей".
- Святой отец, это капитан Карри, - сухо произнесла Шерман и вдруг
улыбнулась. - Его абсолютно не волнуют судьбы людские. Именно поэтому он
сюда приехал, чтобы увезти вас в безопасное место.
Отец Игнатиус, протянул Брюсу руку. Брюс пожал ее, ощутив
прохладность и сухость кожи священника на фоне влажности своей.
- Благодарю вас за беспокойство обо мне, - улыбаясь сказал священник.
- Но воспользоваться вашим предложением я не смогу.
- Мы получили сообщение, что колонна вооруженных бандитов находится
всего в двухстах километрах к северу отсюда. Они прибудут сюда через
день-два. Вы в большой опасности. Эти люди не знают пощады.
- Да, я слышал об этом и принимаю необходимые меры предосторожности.
Я уведу весь мой персонал и пациентов в лес.
- Они будут вас преследовать.
- Не думаю, - отец Игнатиус покачал головой. - Им нужны ценности, а
не больные люди.
- Они сожгут вашу миссию.
- Если они это сделают, мы будем вынуждены построить все заново.
- Лес кишит балуба, вы закончите свою жизнь в котле.
- Нет. Очень многие из них когда-то были моими пациентами. С этой
стороны я не боюсь ничего. Они мои друзья.
- Святой отец, давайте прекратим споры. У меня приказ доставить вас в
Элизабетвилль. Я настаиваю на этом.
- А у меня приказ оставаться здесь. Я думаю, что он исходит от более
высокого начальства нежели ваш, - отец Игнатиус мягко улыбнулся. Брюс
собрался привести еще несколько аргументов в свою пользу, но вместо этого
рассмеялся.
- С этим спорить я не буду. Нуждаетесь ли вы в чем-нибудь?
- Лекарства.
- Антисептики, морфий, бинты. Боюсь, это все, что мы можем
предложить.
- Очень нас выручите. А продукты?
- Постараюсь оставить максимально возможное количество.
Внезапно с одной из кроватей раздался крик, заставивший Брюса
вздрогнуть.
- Она умрет еще до утра, - мягко сказал отец Игнатиус. - Я не могу ей
помочь.
- Что с ней?
- У нее схватки продолжаются уже два дня. Какие-то осложнения.
- Почему вы не оперируете?
- Я не врач, сын мой. У нас был врач до того, как начались
беспорядки, но он вернулся в Элизабетвилль. Нет, - в его голосе
послышались безнадежные нотки, - она умрет.
- Хейг! - сказал Брюс.
- Простите?
- Святой отец, у вас есть здесь операционная? Она полностью оснащена?
- Да, я надеюсь.
- Анестезия?
- У нас есть хлороформ и пентотал.
- Хорошо. Я привезу вам врача. Пойдем, Шерман.
11
- Жара проклятая! - Вэлли Хендри вытер пот с лица грязным платком и
повалился на обитую кожей полку. - Обрати внимание, Карри оставил нас с
тобой здесь, на поезде, Хейга - в отеле, а сам смотался с этой
француженкой. Ему все равно - сжаримся мы с тобой в этой коробке или нет.
Главное, чтобы ему и его Хейгу было хорошо. Ты заметил это?
- Кому-то нужно было остаться здесь, Вэлли, - ответил Андре.
- Не спорю, но посмотри кому больше всех достается. Тебе и мне. Эти
ребята из высшего света заботятся друг о друге, надо отдать им должное, -
он перевел свое внимание на открытое окно купе. - Солнце уже село, а жара
такая, что яйца можно варить прямо в воздухе. Выпить хочется. - Он
расшнуровал свои ботинки, снял их вместе с носками и с отвращением
посмотрел на свои большие белые ступни. - Из-за этой жары опять ноги
болят.
Он сел, раздвинул пальцы ног и попытался снять между ними частички
сухой мертвой кожи.
- У тебя еще осталась мазь, Андре?
- Да, сейчас принесу, - он открыл карман ранца, достал тюбик и
подошел к полке Хендри.
- Наложи, - Хендри лег на полку и протянул ступню Андре. Тот положил
ее себе на колени и начал смазывать. Вэлли закурил и стал наблюдать, как
рассеивается дым под потолком.
- Черт возьми! Выпить хочется. Пиво в запотевшем стакане с большой
шапкой пены.
Он оперся на локоть и стал наблюдать за работой Андре.
- Как дела?
- Почти закончил, Вэлли.
- Очень плохо?
- Лучше, чем в прошлый раз. Еще не начала гноиться.
- Ты не поверишь, как сильно чешется.
Андре не ответил и Вэлли толкнул его в ребра свободной ногой.
- Ты меня слышишь?
- Слышу. Ты сказал, что чешется.
- Тогда отвечай. Я же не сам с собой разговариваю.
- Извини, Вэлли.
Вэлли хмыкнул и замолчал ненадолго.
- Андре, я тебе нравлюсь?
- Ты же знаешь, что нравишься.
- Мы друзья, да?
- Конечно друзья, Вэлли.
Лицо Вэлли приобрело хитрое выражение.
- Ты не обижаешься, когда я тебя прошу что-нибудь для меня сделать?
Ну вот как сейчас?
- Я не обижаюсь, это даже приятно, Вэлли.
- Приятно? - голос Вэлли стал резче. - Тебе нравится это делать?
Андре опасливо взглянул на него.
- Мне не составляет никакого труда делать это, - его томные глазки
вглядывались в монгольские глазки Вэлли.
- Тебе нравится меня трогать, Андре?
Андре перестал накладывать мазь и стал нервно вытирать пальцы
полотенцем.
- Я спросил, нравится ли тебе трогать меня? Хочется ли тебе, чтобы я
тоже трогал тебя?
Андре попытался встать, но Вэлли схватил его правой рукой за шею и
вновь усадил на полку.
- Отвечай мне, черт возьми, тебе это нравится?
- Ты мне делаешь больно, Вэлли, - прошептал Андре.
- Стыдно, очень стыдно!
Вэлли оскарбился. Он переменил положение пальцев на шее и крепко сжал
их вокруг ключиц.
- Пожалуйста, Вэлли, я прошу тебя, - простонал Андре.
- Тебе нравится это? Давай, отвечай!
- Да, да. Пожалуйста, Вэлли, мне больно.
- Тогда отвечай мне правду. Ты когда-нибудь занимался этим
по-настоящему? - Вэлли коленом прижал поясницу Андре к полке.
- Нет! - вскрикнул Андре. - Не занимался. Пожалуйста, Вэлли, мне
больно.
- Не надо мне врать, Андре.
- Хорошо. Я соврал, - Андре попытался повернуть голову, но Вэлли
опять прижал его лицом к полке.
- Расскажи мне об этом, куколка.
- Всего один раз, в Брюсселе.
- Кто же был этот бандит?
- Мой хозяин. Я на него работал. У него было агентство по экспорту.
- Потом он тебя выкинул, куколка? Он просто вышвырнул тебя на улицу,
когда ты ему надоел?
- Нет, ты не понимаешь! - горячо заговорил Андре. - Ты не понимаешь.
Он заботился обо мне. У меня была квартира, машина, все. Он меня бы
никогда бы не бросил: если бы не получилось... то что случилось. Он ничего
не мог сделать. Он любил меня. Я клянусь тебе.
Вэлли расхохотался. Он получал от всего этого огромное удовольствие.
- Любил тебя. Черт подери! - он закинул голову и зашелся в приступе
смеха. Секунд через десять сказал. - Ну и что же случилось между тобой и
твоим настоящим голубым любовником? Почему вы не поженились и не зажили
семейно? - Вэлли так понравилась собственная шутка, что он снова
расхохотался.
- Было расследование. Полиция... Ты делаешь мне больно, Вэлли.
- Говори дальше, мадемуазель.
- Полиция... У него не было другого выхода. Он был человек с
положением и скандала допустить не мог. Другого выхода не было, как всегда
для нас. Это безнадежно, счастья не будет.
- Хватит пороть чепуху, рассказывай факты.
- Он договорился о моем трудоустройстве в Элизабетвилле, дал мне
денег, купил билет на самолет, все оплатил, он сделал все. Он заботится
обо мне до сих пор, пишет мне письма.
- Как чудесно, настоящая любовь. Мне хочется плакать, - смех Вэлли
стал отрывистым. - Уясни для себя куколка. Я не люблю педиков! - Он снова
сжал свои пальцы, Андре закричал от боли. - Я расскажу тебе свою историю.
В исправительной школе со мной учился педик, которому очень нравилось меня
трогать. Однажды я заволок его в душевую и взял с собой бритву,
обыкновенный "Жиллетт". В остальных кабинках орали и пели еще двадцать
человек. Он орал точно также, как и они, когда на них льется холодная
вода. Никто ничего не заметил. Он хотел быть женщиной, и помог ему... -
голос Хендри стал глухим. Он как будто переживал все заново. - Господи! -
прошептал он. - Господи, сколько крови! - тело Андре сотрясали рыдания.
- Я больше не буду, Вэлли. Я не мог тогда удержаться. Это было всего
один раз. Пожалуйста, отпусти меня.
- Так мне помочь тебе, Андре?
- Нет! - закричал Андре. Хендри потерял к нему интерес, отпустил его,
оставив лежать на полке, и потянулся за своими носками.
- Пойду поищу пива, - он зашнуровал ботинки и встал.
- Ты главное запомни, что я сказал тебе дружище, - он мрачно
посмотрел на лежащее на полке тело. - И я не забуду, не рассчитывай на
это. - Хендри взял свою винтовку и вышел из купе. Он нашел Боуссье на
террасе отеля с группой других мужчин.
- Где капитан Карри?
- Он уехал в миссию.
- Когда?
- Примерно десять минут назад.
- Хорошо. У кого ключи от бара?
Боуссье помедлил с ответом.
- Капитан приказал бар не открывать.
Вэлли снял с плеча винтовку.
- Не спорь со мной, мой друг.
- Месье, я вынужден выполнять приказ капитана.
С минуту они смотрели друг на друга. Взгляд пожилого человека
оставался твердым.
- Черт с тобой! - Вэлли двинулся через холл к бару. Он подошел к
двери и ногой ударил по замку. Дверь распахнулась, Вэлли прошел к стойке,
прислонил к ней винтовку и потянулся вниз к полкам с пивом. Первую бутылку
он выпил залпом. Рыгнул и потянулся за второй. Открыл пробку и понаблюдал
за появляющимся из горлышка пузырьком.
- Хендри! - в дверях появился Майк Хейг.
- Хелло, Майк, - ухмыльнулся Хендри.
- Ты думаешь, что делаешь?
- А что такое? - Вэлли поднес бутылку к губам и коснулся языком пены.
- Брюс строго-настрого приказал никого сюда не пускать.
- Ради бога, Хейг. Не веди себя, как старая баба.
- Уходи отсюда, Хендри. Я здесь старший.
- Майк, хочешь, чтобы я умер от жажды? - Он облокотился на стойку. -
Еще пару минут. Дай мне допить бутылочку.
Майк оглянулся на дверь и увидел там любопытные лица жителей города.
- Хорошо, Хендри. Не больше двух минут, и вон отсюда.
- Ты неплохой парень, Майк. Мы с тобой просто не понимали друг друга.
Я об этом сейчас сожалею.
- Допивай! - отрезал Майк. Не оборачиваясь Хендри протянул руку назад
и взял бутылку "Реми Мартина". Он зубами вытащил пробку, выбрал бокал и
налил в него немного янтарной жидкости.
- Майк, составь мне компанию, - он толкнул бокал по стойке в сторону
Майка. Тот сначала равнодушно смотрел на бокал, потом с его лицом что-то
произошло. Он несколько раз судорожно облизал губы и с видимым усилием
поднял глаза.
- Будь ты проклят, Хендри, - неестественно низким голосом произнес