Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Уилбур Смит Весь текст 413.02 Kb

Наемник

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 36
поезд. Я думал, что вы уже уехали.
     - Еще нет, святой отец. Мы уезжаем завтра утром.
     Отец Игнатиус был высоким, выше  шести  футов,  и  худым.  Руки  его,
казалось, состояли из одних костей, без волос, с синими рельефными венами.
Как у большинства высоких худых людей, у него были круглые плечи. Огромные
костлявые кисти и крупные ноги в коричневых открытых  сандалиях.  Лицо  не
запоминающееся с очками в стальной оправе на довольно  бесформенном  носе,
прямые  волосы  без  признаков  седины.  Весь  его  облик   был   пропитан
спокойствием, которое обычно присуще  служителям  Бога.  Он  повернулся  к
Брюсу и внимательно посмотрел на него сквозь очки.
     - Добрый вечер, сын мой.
     - Добрый вечер, святой отец.  -  Брюс  чувствовал  себя  неуютно.  Он
всегда чувствовал себя так в присутствии священников. "Если бы  я  хоть  в
одной вещи в своей жизни был уверен  так,  как  этот  человек  во  всех  в
своей".
     - Святой отец, это капитан Карри, - сухо произнесла  Шерман  и  вдруг
улыбнулась. - Его абсолютно не волнуют судьбы людские. Именно  поэтому  он
сюда приехал, чтобы увезти вас в безопасное место.
     Отец  Игнатиус,  протянул  Брюсу  руку.   Брюс   пожал   ее,   ощутив
прохладность и сухость кожи священника на фоне влажности своей.
     - Благодарю вас за беспокойство обо мне, - улыбаясь сказал священник.
- Но воспользоваться вашим предложением я не смогу.
     - Мы получили сообщение, что колонна вооруженных  бандитов  находится
всего в двухстах километрах к  северу  отсюда.  Они  прибудут  сюда  через
день-два. Вы в большой опасности. Эти люди не знают пощады.
     - Да, я слышал об этом и принимаю необходимые меры  предосторожности.
Я уведу весь мой персонал и пациентов в лес.
     - Они будут вас преследовать.
     - Не думаю, - отец Игнатиус покачал головой. - Им нужны  ценности,  а
не больные люди.
     - Они сожгут вашу миссию.
     - Если они это сделают, мы будем вынуждены построить все заново.
     - Лес кишит балуба, вы закончите свою жизнь в котле.
     - Нет. Очень многие из них когда-то были  моими  пациентами.  С  этой
стороны я не боюсь ничего. Они мои друзья.
     - Святой отец, давайте прекратим споры. У меня приказ доставить вас в
Элизабетвилль. Я настаиваю на этом.
     - А у меня приказ оставаться здесь. Я думаю, что он исходит от  более
высокого начальства нежели ваш, -  отец  Игнатиус  мягко  улыбнулся.  Брюс
собрался привести еще несколько аргументов в свою пользу, но вместо  этого
рассмеялся.
     - С этим спорить я не буду. Нуждаетесь ли вы в чем-нибудь?
     - Лекарства.
     -  Антисептики,  морфий,  бинты.  Боюсь,  это  все,  что   мы   можем
предложить.
     - Очень нас выручите. А продукты?
     - Постараюсь оставить максимально возможное количество.
     Внезапно  с  одной  из  кроватей  раздался  крик,  заставивший  Брюса
вздрогнуть.
     - Она умрет еще до утра, - мягко сказал отец Игнатиус. - Я не могу ей
помочь.
     - Что с ней?
     - У нее схватки продолжаются уже два дня. Какие-то осложнения.
     - Почему вы не оперируете?
     - Я не  врач,  сын  мой.  У  нас  был  врач  до  того,  как  начались
беспорядки,  но  он  вернулся  в  Элизабетвилль.  Нет,  -  в  его   голосе
послышались безнадежные нотки, - она умрет.
     - Хейг! - сказал Брюс.
     - Простите?
     - Святой отец, у вас есть здесь операционная? Она полностью оснащена?
     - Да, я надеюсь.
     - Анестезия?
     - У нас есть хлороформ и пентотал.
     - Хорошо. Я привезу вам врача. Пойдем, Шерман.



                                    11

     - Жара проклятая! - Вэлли Хендри вытер пот с лица грязным  платком  и
повалился на обитую кожей полку. - Обрати внимание, Карри  оставил  нас  с
тобой  здесь,  на  поезде,  Хейга  -  в  отеле,  а  сам  смотался  с  этой
француженкой. Ему все равно - сжаримся мы с тобой в этой коробке или  нет.
Главное, чтобы ему и его Хейгу было хорошо. Ты заметил это?
     - Кому-то нужно было остаться здесь, Вэлли, - ответил Андре.
     - Не спорю, но посмотри кому больше всех достается. Тебе и  мне.  Эти
ребята из высшего света заботятся друг о друге, надо отдать им должное,  -
он перевел свое внимание на открытое окно купе. - Солнце уже село, а  жара
такая, что яйца можно  варить  прямо  в  воздухе.  Выпить  хочется.  -  Он
расшнуровал свои ботинки,  снял  их  вместе  с  носками  и  с  отвращением
посмотрел на свои большие белые ступни.  -  Из-за  этой  жары  опять  ноги
болят.
     Он сел, раздвинул пальцы ног и попытался снять  между  ними  частички
сухой мертвой кожи.
     - У тебя еще осталась мазь, Андре?
     - Да, сейчас принесу, -  он  открыл  карман  ранца,  достал  тюбик  и
подошел к полке Хендри.
     - Наложи, - Хендри лег на полку и протянул ступню Андре. Тот  положил
ее себе на колени и начал смазывать. Вэлли закурил и стал  наблюдать,  как
рассеивается дым под потолком.
     - Черт возьми! Выпить хочется. Пиво в запотевшем  стакане  с  большой
шапкой пены.
     Он оперся на локоть и стал наблюдать за работой Андре.
     - Как дела?
     - Почти закончил, Вэлли.
     - Очень плохо?
     - Лучше, чем в прошлый раз. Еще не начала гноиться.
     - Ты не поверишь, как сильно чешется.
     Андре не ответил и Вэлли толкнул его в ребра свободной ногой.
     - Ты меня слышишь?
     - Слышу. Ты сказал, что чешется.
     - Тогда отвечай. Я же не сам с собой разговариваю.
     - Извини, Вэлли.
     Вэлли хмыкнул и замолчал ненадолго.
     - Андре, я тебе нравлюсь?
     - Ты же знаешь, что нравишься.
     - Мы друзья, да?
     - Конечно друзья, Вэлли.
     Лицо Вэлли приобрело хитрое выражение.
     - Ты не обижаешься, когда я тебя прошу что-нибудь для  меня  сделать?
Ну вот как сейчас?
     - Я не обижаюсь, это даже приятно, Вэлли.
     - Приятно? - голос Вэлли стал резче. - Тебе нравится это делать?
     Андре опасливо взглянул на него.
     - Мне не составляет никакого труда делать это, -  его  томные  глазки
вглядывались в монгольские глазки Вэлли.
     - Тебе нравится меня трогать, Андре?
     Андре  перестал  накладывать  мазь  и  стал  нервно  вытирать  пальцы
полотенцем.
     - Я спросил, нравится ли тебе трогать меня? Хочется ли тебе, чтобы  я
тоже трогал тебя?
     Андре попытался встать, но Вэлли схватил его правой рукой  за  шею  и
вновь усадил на полку.
     - Отвечай мне, черт возьми, тебе это нравится?
     - Ты мне делаешь больно, Вэлли, - прошептал Андре.
     - Стыдно, очень стыдно!
     Вэлли оскарбился. Он переменил положение пальцев на шее и крепко сжал
их вокруг ключиц.
     - Пожалуйста, Вэлли, я прошу тебя, - простонал Андре.
     - Тебе нравится это? Давай, отвечай!
     - Да, да. Пожалуйста, Вэлли, мне больно.
     -  Тогда  отвечай  мне  правду.  Ты   когда-нибудь   занимался   этим
по-настоящему? - Вэлли коленом прижал поясницу Андре к полке.
     - Нет! - вскрикнул Андре. -  Не  занимался.  Пожалуйста,  Вэлли,  мне
больно.
     - Не надо мне врать, Андре.
     - Хорошо. Я соврал, - Андре  попытался  повернуть  голову,  но  Вэлли
опять прижал его лицом к полке.
     - Расскажи мне об этом, куколка.
     - Всего один раз, в Брюсселе.
     - Кто же был этот бандит?
     - Мой хозяин. Я на него работал. У него было агентство по экспорту.
     - Потом он тебя выкинул, куколка? Он просто вышвырнул тебя на  улицу,
когда ты ему надоел?
     - Нет, ты не понимаешь! - горячо заговорил Андре. - Ты не  понимаешь.
Он заботился обо мне. У меня  была  квартира,  машина,  все.  Он  меня  бы
никогда бы не бросил: если бы не получилось... то что случилось. Он ничего
не мог сделать. Он любил меня. Я клянусь тебе.
     Вэлли расхохотался. Он получал от всего этого огромное удовольствие.
     - Любил тебя. Черт подери! - он закинул голову и зашелся  в  приступе
смеха. Секунд через десять сказал. - Ну и что же случилось между  тобой  и
твоим настоящим голубым любовником? Почему вы не поженились  и  не  зажили
семейно?  -  Вэлли  так  понравилась  собственная  шутка,  что  он   снова
расхохотался.
     - Было расследование. Полиция... Ты делаешь мне больно, Вэлли.
     - Говори дальше, мадемуазель.
     - Полиция... У  него  не  было  другого  выхода.  Он  был  человек  с
положением и скандала допустить не мог. Другого выхода не было, как всегда
для нас. Это безнадежно, счастья не будет.
     - Хватит пороть чепуху, рассказывай факты.
     - Он договорился о моем  трудоустройстве  в  Элизабетвилле,  дал  мне
денег, купил билет на самолет, все оплатил, он сделал  все.  Он  заботится
обо мне до сих пор, пишет мне письма.
     - Как чудесно, настоящая любовь. Мне хочется плакать,  -  смех  Вэлли
стал отрывистым. - Уясни для себя куколка. Я не люблю педиков! - Он  снова
сжал свои пальцы, Андре закричал от боли. - Я расскажу тебе свою  историю.
В исправительной школе со мной учился педик, которому очень нравилось меня
трогать.  Однажды  я  заволок  его  в  душевую  и  взял  с  собой  бритву,
обыкновенный "Жиллетт". В остальных кабинках орали  и  пели  еще  двадцать
человек. Он орал точно также, как и они,  когда  на  них  льется  холодная
вода. Никто ничего не заметил. Он хотел быть женщиной, и  помог  ему...  -
голос Хендри стал глухим. Он как будто переживал все заново. - Господи!  -
прошептал он. - Господи, сколько крови! - тело Андре сотрясали рыдания.
     - Я больше не буду, Вэлли. Я не мог тогда удержаться. Это было  всего
один раз. Пожалуйста, отпусти меня.
     - Так мне помочь тебе, Андре?
     - Нет! - закричал Андре. Хендри потерял к нему интерес, отпустил его,
оставив лежать на полке, и потянулся за своими носками.
     - Пойду поищу пива, - он зашнуровал ботинки и встал.
     - Ты главное  запомни,  что  я  сказал  тебе  дружище,  -  он  мрачно
посмотрел на лежащее на полке тело. - И я не  забуду,  не  рассчитывай  на
это. - Хендри взял свою винтовку и вышел из  купе.  Он  нашел  Боуссье  на
террасе отеля с группой других мужчин.
     - Где капитан Карри?
     - Он уехал в миссию.
     - Когда?
     - Примерно десять минут назад.
     - Хорошо. У кого ключи от бара?
     Боуссье помедлил с ответом.
     - Капитан приказал бар не открывать.
     Вэлли снял с плеча винтовку.
     - Не спорь со мной, мой друг.
     - Месье, я вынужден выполнять приказ капитана.
     С минуту  они  смотрели  друг  на  друга.  Взгляд  пожилого  человека
оставался твердым.
     - Черт с тобой! - Вэлли двинулся через холл  к  бару.  Он  подошел  к
двери и ногой ударил по замку. Дверь распахнулась, Вэлли прошел к  стойке,
прислонил к ней винтовку и потянулся вниз к полкам с пивом. Первую бутылку
он выпил залпом. Рыгнул и потянулся за второй. Открыл пробку и  понаблюдал
за появляющимся из горлышка пузырьком.
     - Хендри! - в дверях появился Майк Хейг.
     - Хелло, Майк, - ухмыльнулся Хендри.
     - Ты думаешь, что делаешь?
     - А что такое? - Вэлли поднес бутылку к губам и коснулся языком пены.
     - Брюс строго-настрого приказал никого сюда не пускать.
     - Ради бога, Хейг. Не веди себя, как старая баба.
     - Уходи отсюда, Хендри. Я здесь старший.
     - Майк, хочешь, чтобы я умер от жажды? - Он облокотился на стойку.  -
Еще пару минут. Дай мне допить бутылочку.
     Майк оглянулся на дверь и увидел там любопытные лица жителей города.
     - Хорошо, Хендри. Не больше двух минут, и вон отсюда.
     - Ты неплохой парень, Майк. Мы с тобой просто не понимали друг друга.
Я об этом сейчас сожалею.
     - Допивай! - отрезал Майк. Не оборачиваясь Хендри протянул руку назад
и взял бутылку "Реми Мартина". Он зубами вытащил пробку,  выбрал  бокал  и
налил в него немного янтарной жидкости.
     - Майк, составь мне компанию, - он толкнул бокал по стойке в  сторону
Майка. Тот сначала равнодушно смотрел на бокал, потом с его  лицом  что-то
произошло. Он несколько раз судорожно облизал губы  и  с  видимым  усилием
поднял глаза.
     - Будь ты проклят, Хендри, - неестественно  низким  голосом  произнес
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама