Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Уилбур Смит Весь текст 413.02 Kb

Наемник

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 36
склонился над ним и, схватив его за волосы, повернул к себе лицом.
     - Добро пожаловать, красавчик. Генерал будет очень  рад.  Жалко,  что
твои белые друзья улизнули, но один это все-таки лучше, чем ничего.
     Он заставил Андре сесть, заглянул ему в лицо, а затем в ярости плюнул
в глаза. - Уведите его. Генерал побеседует  с  ним  позже.  Они  привязали
Андре к одной из колонн на террасе отеля. Он мог через большие окна  холла
видеть, что они делали с женщинами, но не мог себя заставить  видеть  это.
Он все слышал: к полудню крики превратились в стоны и  рыдания,  к  вечеру
все женщины замолчали. Но очередь бандитов у передней двери  не  исчезала.
Некоторые вставали в нее по три-четыре раза.  Все  были  абсолютно  пьяны.
Один весельчак ходил с бутылкой ликера в одной руке  и  бутылкой  виски  в
другой и, прежде чем снова встать в очередь, останавливался перед Андре.
     - Выпей со мной, красавчик, - просил  он,  а  затем  сам  отвечал.  -
Конечно ты выпьешь, - он набирал в рот напиток  из  какой-либо  бутылки  и
плевал Андре  в  лицо.  Все  остальные,  стоящие  в  очереди,  каждый  раз
разражались хохотом. Иногда кто-нибудь из  бандитов  останавливался  перед
Андре, снимал с плеча винтовку, отступал на несколько шагов,  прицеливался
штыком в лицо и бросался вперед, отводя штык в сторону в  самый  последний
момент. Каждый раз Андре не мог удержаться от крика ужаса.  И  каждый  раз
это вызывало у окружающих взрыв смеха. К вечеру они начали поджигать  дома
на окраине города. Одна из групп в  состоянии  тоски  от  изнасилований  и
выпивки,  расположилась  на  террасе  и  принялась  петь.   В   их   пении
чувствовались все парадоксы Африки. Они продолжали петь, а рядом с  отелем
спор двух бандитов перерос  в  драку  на  ножах.  Прекрасные  звуки  пения
заглушали тяжелое дыхание  двух  раздетых  до  пояса  дерущихся  негров  и
быстрый шорох их ног в пыли дороги. Когда они сошлись грудь  в  грудь  для
последнего удара, в песне появились торжественные ноты. Один из  дерущихся
отступил назад, его правая рука сжимала нож, воткнутый по самую рукоятку в
живот  второго.  Проигравший  стал  сползать  с  ножа  на  дорогу,   песня
становилась глуше, печальней и, наконец, прекратилась совсем.  Они  пришли
за Андре уже в темноте. Четверо, менее пьяные, чем остальные. Они  провели
его по улице в контору горнодобывающей компании.  Генерал  Мозес  сидел  в
одном из кабинетов.
     В его облике не было ничего зловещего - он выглядел как  вышедший  на
пенсию служащий. Маленького роста,  с  коротко  остриженными,  начинающими
седеть волосами, в очках в роговой оправе. На его груди располагались  три
ряда медалей; пальцы были унизаны перстнями до второй фаланги: бриллианты,
изумруды, иногда красный отсвет рубина, - все драгоценности были  женского
фасона, кольца разрезаны и растянуты, чтобы налезть на его короткие черные
пальцы. Лицо казалось почти добрым, если бы не глаза. В них не было  видно
эмоций -  безжизненные  глаза  сумасшедшего.  На  столе  перед  ним  стоял
неокрашенный деревянный ящик с печатями горнодобывающей  компании.  Крышка
ящика была откинута, и, когда Андре вошел в  комнату  со  своим  эскортом,
генерал  достал  из  ящика  брезентовый  мешочек  и  высыпал  из  него  на
письменный прибор кучку серых промышленных алмазов.
     Он глубокомысленно пошевелил их пальцем, заставив тускло светиться  в
свете керосиновой лампы.
     - В вагоне был всего один такой ящик? - не  поднимая  головы  спросил
Мозес.
     - Да, мой генерал, всего один, - ответил один из сопровождающих.
     - Ты уверен?
     - Да, мой генерал. Я лично все осмотрел. Генерал достал из ящика  еще
один мешочек и высыпал его содержимое на стол. Он  недовольно  заворчал  и
продолжил доставать из ящика все новые мешочки. Он  все  больше  и  больше
разъярялся. Кучка промышленных серых и черных камней росла.
     - Ты открывал ящик? - прорычал он.
     - Нет, мой генерал. Он был опечатан. Печати были в  порядке.  Вы  это
видели. Генерал  Мозес  снова  недовольно  захрюкал,  его  лицо  потемнело
окончательно. Он опять полез руками в ящик и, вдруг, улыбнулся.
     - А здесь у нас что такое? - он достал из ящика коробку из-под сигар,
всю в ярких наклейках, большим пальцем откинул крышку и его лицо  зажглось
радостью. На слое ваты, мерцая и разбивая свет лампы  на  тысячи  радужных
спектров, лежали ювелирные камни. Генерал взял один из них между большим и
указательным пальцем.
     - Красота, - пробормотал он. -  Какая  красота.  Генерал  Мозес  смел
промышленные алмазы в сторону и положил выбранный камень на  центр  стола.
Потом стал с наслаждением доставать  из  коробки  другие  алмазы,  ласково
потирая каждый пальцами, лаская, пощелкивая языком, располагая их на столе
в только ему понятный узор.
     - Красиво, - не переставая  шептал  он.  -  Сорок  один,  сорок  два.
Красота! Мои любимые! Сорок три. Затем он  внезапно  собрал  все  камни  в
мешочек, затянул завязку, положил мешочек в нагрудный карман  и  тщательно
застегнул клапан. Он положил свои черные, все в перстнях руки перед  собой
на стол и посмотрел на Андре. Его глаза  были  дымчато-желтыми  с  черными
зрачками, за очками они казались матовыми, их выражение сонным.
     - Снимите с него одежду, - сказал генерал ничего не выражающим, как и
его глаза голосом. Они грубо сорвали с Андре  одежду  и  генерал  принялся
рассматривать его тело.
     - Такое белое, - пробормотал он. - Почему такое белое? - Он  внезапно
заскрипел зубами, но его лбу появились капельки пота.  Мозес  вышел  из-за
стола. Маленький человечек источал  такую  энергию,  что  показался  вдвое
большим.
     - Белые, как опарыши, живущие в ране на теле у слона, - он  приблизил
свое лицо к Андре. - Ты должен быть толще, мой опарыш. Ты так долго и  так
хорошо питался. Ты должен быть значительно  толще.  Он  провел  руками  по
бокам Андре мягким, почти ласкающим движением.
     - Но сейчас уже поздно, маленький опарыш, - Андре отшатнулся и от его
прикосновения и от слов. - Слон выбросил тебя из своего  тела,  скинул  на
землю, прямо себе под ноги. Ты сильно хлопнешь, когда он на тебя наступит.
Его голос оставался мягким, но по лицу катился  пот,  и  сонное  выражение
глаз сменилось черным огнем.
     - Посмотрим, - он отошел назад. - Посмотрим, мой опарыш. - Он коленом
ударил Андре в промежность с такой силой, что сам содрогнулся от  удара  и
отскочил назад. Нижнюю часть тела Андре пронзила боль, как от раскаленного
металла. Она сжала его желудок, пробежала  спазмами  по  мышцам  живота  и
груди в голову и взорвалась ярчайшей вспышкой.
     - Держите его, - приказал генерал Мозес неожиданно визгливым голосом.
Два конвоира схватили Андре за локти и опустили на колени,  чтобы  генерал
мог без затруднений бить ботинками по половым органам и  животу.  Они  это
часто делали.
     - Это за время, проведенное мной в тюрьме, - генерал  нанес  ботинком
удар. Боль смешалась с болью и у Андре не было даже сил закричать.
     -  Это  за  оскорбления,  -  Андре  почувствовал,  что  его   мошонка
раздавлена ударом. Но кричать он не мог.
     - Это за унижения, - боль достигла верхней точки. Теперь  нужно  было
кричать. Андре наполнил легкие воздухом.
     - Это за голод. Где  же  крик?  Он  должен  кричать  от  такой  боли.
"Господи, почему я не кричу?"
     - Это за вашу белую справедливость. "Почему я не могу закричать? Нет,
Господи!"
     - Это за ваши тюрьмы и кнуты! Удары сыпались практически  непрерывно,
как дробь сумасшедшего барабанщика, как стук дождя по металлической крыше.
Он почувствовал, как что-то рвется у него в животе.
     - А еще вот за это, и это, и это! Лицо перед ним  заполняло  все  его
зрение. Голос и звук ударов наполнили слух.
     - Это, и это,  и  это!  -  голос  стал  совсем  пронзительным.  Андре
почувствовал в животе тепло внутреннего кровотечения.
     Боль отступала.  Организм  включил  свои  системы  защиты,  и  он  не
закричал. Он испытал непонятный восторг. "Последнее, что  я  могу  сделать
по-мужски - это умереть без крика". Он попытался встать, но они удерживали
его, а ноги не слушались. Они принадлежали кому-то другому и отделялись от
Андре огромным теплым животом. Он поднял  голову  и  посмотрел  на  своего
убийцу.
     - Это за породившее тебя белое дерьмо! Удары  перестали  быть  частью
действительности. Он ощущал их, как человек, стоящий рядом с лесорубом.  И
Андре улыбнулся. Он еще улыбался, когда они отпустили его, и он упал лицом
на пол.
     - Я думаю, что он умер, - сказал один  из  конвоиров.  Генерал  Мозес
вернулся за стол. Его трясло, как будто он пробежал большое расстояние, он
часто и глубоко дышал. Китель покрылся пятнами пота. Он упал в  кресло,  и
его тело, казалось, развалилось. Огонь  ушел  из  глаз,  они  вновь  стали
матовыми и сонными. Конвоиры присели на пол рядом с Андре. Они знали,  что
ждать придется долго. Через открытое окно иногда доносились звуки  пьяного
смеха, и комната озарялась отблеском пожаров.



                                    15

     Брюс стоял между рельсами и критически  оценивал  маскировку  засады.
Несмотря на то, что он знал куда смотреть, ему  потребовалось  около  двух
минут, чтобы разглядеть торчащий из куста ствол пулемета.
     - Хорошо, Раффи. Лучше у нас вряд ли получится.
     - Думаю, что так, босс.
     - Вы  меня  слышите?  -  повысил  голос  Брюс.  Из  кустов  раздались
утвердительные отклики.
     - Если они появятся, не открывайте огонь, пока они не достигнут  этой
точки. Я оставлю для вас метку, - Брюс отломал от куста ветку и бросил  ее
на рельсы.
     - Вы ее видите? Снова утвердительные ответы.
     - Смена придет перед наступлением темноты. До той поры оставайтесь на
месте. Поезд находился в полумиле от этого места,  за  поворотом.  Брюс  с
Раффи вернулись к нему. У последнего вагона их ожидали  машинист  и  Вэлли
Хендри.
     - Хорошие новости есть?
     - К моему глубочайшему сожалению, мой капитан, локомотив  ремонту  не
подлежит.  Котел  пробит  в  двух  местах,  медные  трубопроводы  серьезно
повреждены.
     - Благодарю вас, - кивнул Брюс. Он не был удивлен.  После  первичного
осмотра локомотива он пришел к точно такому же выводу.
     - Где мадам Картье? - спросил он Вэлли.
     Мадам готовит завтрак, месье, - с издевкой ответил Вэлли. - Почему ты
спрашиваешь? Тебе так быстро снова захотелось? захотелось размяться  перед
завтраком? Брюс подавил в себе вспышку  гнева  и  прошел  мимо.  Он  нашел
Шерман вместе с четырьмя жандармами в кабине  паровоза.  Они  выгребли  из
топки на стальной пол горячие угли, установили над ними котелки и резали в
них лук и картофель.
     Жандармы хохотали над  какой-то,  произнесенной  Шерман,  шуткой.  Ее
обычно бледные щеки раскраснелись от  жара,  на  лбу  -  пятно  сажи.  Она
профессионально орудовала огромным ножом. Когда она увидела Брюса ее  лицо
озарилось улыбкой.
     - На завтрак - гуляш по-венгерски: говядина, картофель, лук.
     - Ты назначаешься пока помощницей повара, без оплаты.
     - Вы слишком добры, - она показала ему язык. Остренький, розовый, как
у кошки. При взгляде на нее Брюс почувствовал напряжение мышц и сухость во
рту.
     - Шерман, - сказал он по-английски. - Мы  не  сможем  отремонтировать
паровоз.
     - Кухня из него получилась неплохая.
     - Будь серьезней, - раздраженно произнес Брюс. - Мы здесь застряли до
тех пор пока чего-нибудь не придумаем.
     - Но, Брюс, ты же гений. Я тебе  полностью  доверяю.  Ты  обязательно
придумаешь что-нибудь сногсшибательное, - она говорила абсолютно серьезно,
но в глазах блестели шутливые огоньки.  -  Почему  бы  тебе  не  попросить
транспорт  у  генерала  Мозеса?  Глаза  Брюса  сузились,  изогнутые  брови
поползли к переносице.
     - Если  будет  невкусно,  я  понижу  тебя  в  должности  до  третьего
помощника, - он спустился из кабины и быстро зашагал вдоль поезда.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама