Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Уилбур Смит Весь текст 413.02 Kb

Наемник

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 36
     - Подойди и посмотри на них, Хейг. Я хочу, чтобы  ты  все  как  можно
лучше запомнил.
     Хейг пошел к детям.
     - Раффи, ты тоже. Будешь свидетелем на суде.
     Вместе они подошли к месту, где лежали  маленькие  тела,  и  опустили
глаза. Хендри нервно переступил с ноги на ногу. Он никак не  мог  вставить
магазин в винтовку, словно разучился это делать.
     - Черт подери, - пробормотал он. - Что все  так  всполошились?  Из-за
пары грязных балуба.
     Майк Хейг медленно отвернулся. Его лицо приобрело желтоватый оттенок,
только на щеках и носу красные пятна лопнувших  под  кожей  сосудов.  Губы
задрожали. Он, тяжело дыша, пошел к Хендри, стаскивая с плеча винтовку.
     - Хейг! - крикнул Брюс.
     - На этот раз, мразь, уж на этот раз...
     - Остановись, старик, - предупредил  его  Хендри,  судорожно  пытаясь
справиться с винтовочным магазином. Хейг опустил кончик штыка  на  уровень
живота Хендри.
     - Хейг! - закричал Брюс. Хейг, с небывалой для человека его  возраста
скоростью, бросился вперед, нацелившись штыком  в  живот  Хендри  и  крича
что-то бессвязное.
     - Ну, давай! - Хендри  шагнул  навстречу.  Он  отбил  штык  прикладом
винтовки, и они сшиблись грудь в грудь. Хендри выронил винтовку и,  обеими
руками схватив Хейга за шею, стал запрокидывать назад его голову.
     - Майк! Осторожно! Он будет бить головой.  -  Брюс  угадал  намерение
Хендри, но предупреждение прозвучало слишком поздно. Голова  Хендри  резко
качнулась вперед. Майк вскрикнул от удара края каски Хендри в  переносицу.
Винтовка выскользнула из его  рук  и  упала  на  дорогу.  Он  закрыл  лицо
ладонями. Из-под пальцев показалась кровь.  Голова  Хендри  дернулась  еще
раз. Край каски снова вонзился в лицо и пальцы Хейга.
     - Коленом его ударь, Майк! - Брюс попытался вмешаться в схватку. Они,
покачиваясь перемещались по кругу. Ноги Хендри были широко расставлены. Он
отвел  голову  назад  для  очередного  удара,  но  в  этот  момент  в  его
промежность воткнулось колено Майка. С широко открытым в беззвучном  крике
ртом, Хендри согнулся пополам и упал на  дорогу,  держась  руками  за  низ
живота. Майк с окровавленным лицом дрожащими руками попытался  расстегнуть
кобуру.
     - Я убью тебя, свинья.
     Он вытащил из кобуры короткоствольный вороненый пистолет. Брюс  зашел
ему за спину и сжал пальцами нервные окончания над  локтем.  Пальцы  Майка
разжались, пистолет повис на ремне на уровне колена.
     - Раффи, останови его!
     Хендри шарил по дороге в поисках винтовки.
     - Есть, босс, - огромная нога Раффи припечатала винтовку к дороге.
     - Пистолет его забери, - приказал Брюс.
     - Есть, босс! - Раффи  склонился  над  извивающейся  фигурой,  быстро
расстегнул кобуру. Пристяжной ремень  лопнул,  как  ниточка.  Брюс  держал
Хейга сзади,  Хендри  скрючился  у  ног  Раффи.  Несколько  секунд  тишину
прерывали только звуки дыхания.
     - Брюс, со мной все в порядке. Отпусти меня.
     - Ты уверен? Мне не хочется в тебя стрелять.
     - Уверен.
     - Если ты начнешь все это снова, я буду вынужден застрелить тебя.  Ты
понимаешь?
     - Понимаю. Просто потерял на мгновенье рассудок.
     - Это точно, - согласился Брюс и отпустил его. Они подошли к стоящему
на коленях Хендри.
     - Если ты или Хейг снова начнете это,  будете  иметь  дело  со  мной,
слышишь меня?
     Хендри поднял голову, его маленькие глазки были зажмурены от боли.
     - Ты слышишь меня? - повторил Брюс. Хендри кивнул.
     - Хорошо!  С  этого  момента  ты,  Хендри,  находишься  под  открытым
арестом. У меня нет людей для твоей охраны, если хочешь - можешь  убегать.
Местные жители так  обрадуются,  что  устроят  в  твою  честь  специальный
банкет.
     Хендри оскалил маленькие в зеленоватых пятнах зубы.
     - Но помни, Хендри, как только мы вернемся...
     - Вэлли, тебе больно? - от станции прибежал Андре. Он опустился рядом
с Хендри на колени.
     - Оставь меня в покое! Уходи!
     - Де Сурье, кто дал тебе разрешение оставить пост? Назад к поезду!
     Андре в нерешительности посмотрел на Брюса, потом перевел  взгляд  на
Хендри.
     - Де Сурье, слышишь меня. Уходи отсюда, и ты тоже, Хейг.
     Он проследил, как  они  завернули  за  здание  станции,  затем  снова
посмотрел  на  детей.  По  щеке  мальчика  была  размазана,  вперемешку  с
рассплавленным шоколадом, кровь. На глазах застыло  удивленное  выражение.
По маленьким телам уже ползали мухи.
     - Раффи, принеси лопату. Похорони их  там,  -  он  показал  на  аллею
коричневых деревьев. - И побыстрее, - он говорил слишком приказным  тоном,
чтобы в голосе не отражались владеющие им чувства.
     - О'кей, босс. Сделаю.
     - Хендри, пошли.
     Вэлли Хендри смиренно побрел за ним к поезду.



                                    7

     От узла Мсапа они продолжили двигаться на север.  По  бокам  уплывала
назад зелено-черная стена тропического леса. Его  монотонность  клонила  в
сон. Над ними бежала полоса чистого неба с рассеянными, но группирующимися
для очередной атаки облаками. Весь лес был пропитан горячей влагой, и люди
потели даже на ветерке.
     - Как твое лицо? - спросил Брюс.
     Майк дотронулся до параллельных полос на лбу и переносице.
     - Не так страшно, - он посмотрел через платформу на Вэлли  Хендри.  -
Не нужно было меня останавливать.
     Брюс не ответил, но тоже посмотрел на Хендри. Тот прислонился к борту
платформы и разговаривал с Андре.
     - Ты должен был дать мне убить его,  -  продолжил  Майк.  -  Человек,
который может хладнокровно застрелить двух маленьких  детей,  а  потом  со
смехом говорить об этом!... -  Майк  не  стал  договаривать,  только  сжал
кулаки на коленях.
     - Это не твое дело. Кто ты такой? Один из мстящих ангелов?
     - Не мое дело, говоришь? - Майк резко повернулся к Брюсу. - Что ты за
человек?
     - Что я за человек? Я могу ответить тебе, Хейг. Я человек, который не
лезет в чужие  дела,  который  не  мешает  другим  людям  делать,  что  им
заблагорассудится. Но  я  готов  принять  разумные  меры,  предотвращающие
нарушение другими людьми разумных законов. Хендри совершил убийство, и, по
возвращению в Элизабетвилль, я доведу это до сведения властей. Вот  только
бегать со знаменами и орать выдержки из Библии с пеной у рта я не буду.
     - Это все?
     - Все.
     - Тебе совсем не жалко этих детей.
     - Жалко. Но жалость не воскрешает. Таким образом я выключаю жалость -
им она уже не нужна.
     - Ты не чувствуешь гнев, отвращение или ужас по отношению к Хендри?
     - Боюсь вспотеть, если эмоции возьмут верх.
     - Таким образом, ты относишься к такому воплощению зла, как Хендри, с
безразличной терпимостью.
     - О, господи! - взорвался Брюс.  -  Что  я,  черт  возьми,  по-твоему
должен делать?
     - Я хочу, чтобы ты перестал играть мертвеца. Я  хочу,  чтобы  ты  мог
распознавать зло и уничтожать его, - Майк тоже начинал терять терпение.
     - Замечательно! Ты не знаешь, где я могу приобрести поношенный костюм
крестоносца и белого  коня?  Затем,  в  одиночку  я  поскачу  на  войну  с
жестокостью и невежеством, похотью и алчностью, ненавистью и нищетой...
     - Я совсем не это имел в виду, - попытался прервать его Майк. Но Брюс
с раскрасневшимся лицом продолжал. - Ты хочешь, чтобы я уничтожал зло. Ты,
старый дурак, разве не знаешь, что у него сто  голов,  а  на  месте  одной
отрубленной вырастает сто новых? Ты не знаешь, что зло  в  тебе  самом,  и
чтобы уничтожить его, ты вынужден будешь уничтожить себя?
     - Ты трус, Карри! Обжегшись один  раз,  ты  убежал  и  построил  себе
асбестовый дом.
     - Я не люблю, когда меня называют трусом, Хейг. Попридержи язык.
     - Извини, Брюс, я просто хотел научить тебя...
     - Большое спасибо, - усмехнулся Брюс. - Ты будешь меня учить? Большое
спасибо! Только чему, Хейг? Чему ты  можешь  меня  научить?  "Как  достичь
успеха и счастья"? Лекцию читает вечно смеющийся Майк Хейг,  дослужившийся
до звания лейтенанта в черной армии Катанги. Как  тебе?  Или  тебе  больше
нравиться такое: "Применение алкоголя в исследованиях духовности".
     - Хорошо, Брюс. Перестань. Я тоже замолчу.
     Брюс понял, как сильно он обидел Майка. Он пожалел об этом,  пожалел,
что произнес эти слова. Но с этим уже ничего нельзя было  поделать.  Майк,
казалось, постарел еще больше за  последние  секунды.  Он  выглядел  очень
усталым, морщины под глазами  стали  глубже,  исчез  блеск  в  глазах.  Он
невесело засмеялся.
     - Действительно смешно, если подумать.
     - Я нанес нечестный удар, - произнес  Брюс.  -  Наверное  нужно  было
разрешить тебе пристрелить Хендри. Расход боеприпасов конечно, но уж очень
сильно тебе хотелось.
     Он улыбался. Улыбка была такой нелепой  и  такой  заразительной,  что
Майк не выдержал и рассмеялся. Что-то сорвалось в душах обоих.  Скоро  они
оба хохотали. Жандармы на платформах удивленно повернулись в  их  сторону,
затем стали потихоньку подхватывать, не понимая причины.
     - Эй, босс, - позвал Раффи. - Я первый раз вижу как вы смеетесь.
     Эпидемия распространялась. Скоро смеялись все, даже  Андре  де  Сурье
улыбался. Только Вэлли Хендри это не задело. Он молча  наблюдал  за  всеми
маленькими, ничего не выражающими глазами. В середине дня они подъехали  к
мосту через Чеке. Автомобильная и железная дороги пересекали реку в  одном
месте, а затем шоссе уходило влево. Оба берега реки покрывали непроходимые
заросли  терновника  и  папоротника  с  возвышающимися  кое-где   высокими
деревьями, жирно блестящими глянцевыми листьями на солнце.
     - Хорошее место для засады,  -  предположил  Майк  Хейг,  внимательно
разглядывая заросли по обе стороны дороги.
     - Прелестное,  -  согласился  Брюс,  и  по  напряженному  виду  своих
жандармов, понял, что им тоже передалась  его  тревога.  Поезд  пробирался
сквозь кусты, как стальная змея. Брюс включил передатчик.
     -  Машинист,  остановиться  по  эту  сторону  моста.  Мне  необходимо
осмотреть его, прежде чем вверять наш драгоценный груз.
     - Да, месье.
     В этом месте река в ширину была  ярдов  пятьдесят.  Течение  быстрое.
После дождей песчаные пляжи по обоим  берегам  скрылись  под  водой.  Вода
темно-зеленого  цвета,  слегка  мутноватая,  бешено   завихрялась   вокруг
каменных опор моста.
     - Внешне все нормально, - высказал свое мнение Майк. - Далеко  отсюда
до Порт-Реприва?
     Брюс расстелил на крыше вагона полевую  карту  и  нашел  пересекающие
извилистую ленту реки скобки.
     - Мы здесь, - он провел пальцем по  линии  железной  дороги  пока  не
достиг  красного  кружка,  обозначающего  Порт-Реприв.  -  Примерно   миль
тридцать. Еще один час пути. Должны приехать до темноты.
     - Это холмы Луфира, - Майк указал на синеватую возвышенность впереди.
     - С вершины мы сможем увидеть город, - добавил  Брюс.  -  Река  течет
параллельно им с другой стороны, болота находятся  справа  и  дают  начало
реке.
     Он сложил карту и передал ее Раффи.
     - Раффи, я с лейтенантом Хейгом  пойду  на  осмотр  моста.  Следи  за
кустами.
     - О'кей, босс. Хотите с собой пива.
     - Спасибо, - Брюс почувствовал жажду и выпил половину бутылки еще  не
спустившись с вагона. С винтовками наготове, внимательно следя за  кустами
они прошли по мосту до его середины.
     - Выглядит достаточно крепко, -  заметил  Майк.  -  Не  видно,  чтобы
кто-нибудь пытался разруштиь его.
     - Это дерево, - Брюс топнул по настилу из досок красного дерева.  Они
были  толщиной  три   дюйма   и   пропитаны   специальным   составом   для
предотвращения гниения.
     - Ну и что?
     - Дерево горит, - он оперся локтями на перила, допил  пиво  и  бросил
бутылку в реку. У него был крайне озабоченный вид. - Очень возможно, что в
данный момент за нами наблюдают балуба. Им может прийти в голову такая  же
мысль. Нужно будет оставить здесь охрану.
     Майк облокотился на перила рядом с ним, и оба посмотрели  на  поворот
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама