Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#8| Maiden Astraea
Demon's Souls |#7| Dirty Colossus
Demon's Souls |#6| Fool's Idol
Demon's Souls |#5| Leechmonger

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Жорж Сименон Весь текст 233.21 Kb

Рука

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20
Что за человек будет ее избранник и какую жизнь она с ним поведет?
   Я вижу ее матерью семейства, одной из тех женщин, которых я отношу  к
разряду пахнущих пирогами.
   Цецилия - другое дело. Она остается загадкой, и я не удивлюсь, если в
ней проявится незаурядная личность. Когда она смотрит на  нас,  я  почти
уверен, что мы ей не нравимся, что она даже в некотором  роде  презирает
нас.
   Удивительно! Годами занимаются детьми, стараются  все  делать  только
ради них.  Вся  жизнь  дома  приспосабливается  к  их  потребностям,  им
посвящаются и воскресенья, и  отпуск.  Но  вот  наступает  день,  когда,
очутившись лицом к лицу, родители и дети ощущают себя совершенно чужими:
так было и у меня с моим отцом.
   Повторяю, с моей стороны было ошибкой ездить  к  нему.  Это  свидание
усилило то пессимистическое настроение, в которое  я  неизбежно  впадаю,
если не нахожусь в Нью-Йорке.
   Да даже когда я и там, то хорошее мое самочувствие исчисляется  всего
какими-нибудь минутами.
   Чуть что, я уже  воображаю  заговор  против  себя.  Вот,  к  примеру,
Изабель и мой отец! Зачем она поехала в Торрингтон? Так ли уж  это  было
спешно закупать тарелки, когда в большинстве случаев мы садимся за  стол
вдвоем? Уже полгода мы никого к себе не приглашаем.
   Отец уверял меня, что она не говорила с ним ни обо мне,  ни  о  Моне.
Допустим! Я обязан ему верить. Но ведь он-то  мог  завести  с  ней  этот
разговор? Если не словами, то хотя бы взглядами.
   - Ну, так как же Доналд?
   А она в ответ улыбнулась своей бледной улыбкой, похожей  на  размытое
дождем, едва просвечивающее небо.
   - Не беспокойся о нем...
   Разве она не бдительна? Не следит за мной деньденьской, в любое время
суток?
   Теперь уже и другие в нашей округе включились.
   Когда я прохожу  -  перешептываются.  Наконец-то  есть  пища  для  их
пересудов. Вы знаете...  Нет,  послушайте...  Доналд  Додд,  адвокат,  у
которого контора почти напротив почты... Компаньон старого Хиггинса, да,
да... ну, у него еще такая прелестная жена,  кроткая,  преданная...  Так
вот, не хотите ли? У него любовница в Нью-Йорке...
   И Хиггинс туда же! Когда  я  ему  говорю,  что  еду  в  Нью-Йорк,  он
спрашивает:
   - Опять на два дня?
   - На этот раз нет...
   А ведь Хиггинс  должен  бы  радоваться,  потому  что  братья  Миллеры
уплатили нам более чем щедрый гонорар за ту работу, которую  я  для  них
проделал. Я бы и бесплатно ее выполнил ради Моны.  Но  они  настояли  на
гонораре.
   Уоррен, наш врач, зашел  ко  мне  в  контору  проконсультироваться  о
налогах, я веду его дела. Но  во  время  Нашего  делового  разговора  он
как-то странно на меня поглядывал, и я заподозрил, что налоги всего лишь
предлог для его визита.
   Не могла ли Изабель позвонить ему и сказать:
   - Послушайте, Уоррен...  Я  обеспокоена...  С  некоторых  пор  Доналд
неузнаваем... Его характер изменился... Он какой-то странный...
   Я посмотрел Уоррену прямо в глаза. Это - старый друг. Он тоже  был  у
Эшбриджа 15 января.
   - Вы тоже находите меня странным?
   Он до того смутился, что очки чуть не свалились у него с носа.
   - Что вы имеете в виду?
   - А вот то самое... С некоторых пор всем охота поглазеть  на  меня  и
посплетничать обо мне. Изабель смотрит на  меня  так,  словно  никак  не
догадается, что со мной происходит. Сильно подозреваю, это она направила
вас ко мне.
   - Уверяю вас, Доналд...
   - Отвечайте прямо: странен я или нет?..  Выгляжу  ли  я  человеком  в
здравом уме?
   - Конечно, вы шутите...
   - Ничуть. Знаете  ли  вы,  что  в  Нью-Йорке  я  встречаюсь  с  одной
приятельницей, с которой нахожусь в любовной связи?
   Я произнес эту фразу несколько иронически.
   - Вас это не удивляет?
   - Почему я должен удивляться?
   - Вы уже слышали об этом?
   - Да, мне говорили...
   - Ну вот видите. А что еще вам говорили?
   Он совершенно смутился и, вероятно, раскаивался, что пришел.
   - Право, не знаю. Будто вы можете принять коекакие решения...
   - Какие?
   - Переехать в Нью-Йорк...
   - Развестись?
   - Возможно.
   - Изабель вам тоже об этом говорила?
   - Нет...
   - Вы ее видели недавно?
   - Это зависит от того, что разуметь под словом "недавно"?
   - Месяц тому назад?
   - Кажется.
   - Она была у вас на приеме?
   - Вы забываете о профессиональной тайне, Доналд.
   Произнося эти  слова  с  нарочитой  непринужденностью,  он  попытался
улыбнуться и тут же поднялся. Но я удержал его.
   - Если она и была у вас, это вовсе не значит, что приходила лечиться.
Она говорила обо мне, о своем беспокойстве, о том, что я  перестал  быть
самим собой.
   - Мне не нравится тот оборот, который принял наш разговор.
   - Мне тоже! Но с меня хватит быть козлом отпущения.
   Ведь не я пришел к вам, а вы ко мне - шпионить за мной,  выслеживать,
и притом очень неудачно выбрали предлог.
   Вам не терпится предложить мне выполнить какиенибудь тесты? Можете вы
теперь успокоить мою жену? Или я вам тоже кажусь  странным  из-за  того,
что не даю себе труда притворяться?
   Вы больше дружите с Изабель, чем со  мной...  И  все  другие  в  этом
похожи на вас... Изабель - необыкновенная женщина, неслыханно преданная,
безгранично добрая...
   Так вот, дорогой Уоррен, не очень-то приятно  ложиться  в  постель  с
вылощенной преданностью и ходящей добродетелью...  Впрочем,  я  чересчур
долго это проделывал и набил оскомину... Буду ездить в Нью-Йорк или  еще
куда, и плевать мне на мнение моих почтенных сограждан.
   Что касается Изабель, успокойте ее. Я не имею намерения  разводиться,
вновь жениться. Буду продолжать работать в этой конторе  и  спокойненько
возвращаться домой.
   Вы по-прежнему считаете меня странным?
   Он сокрушенно покачал головой.
   - Не могу понять, что на вас нашло, Доналд? Вы выпили?
   - Нет еще. Но скоро напьюсь.
   Я совершенно вышел из  себя.  Не  знаю,  почему  так  рассвирепел.  В
особенности, зачем обрушился на этого несчастного Уоррена,  который  тут
был абсолютно ни при чем.
   Доктор-пилюля, как его зовут дети. Он постоянно носит с собой сумку с
инструментами,  похожую  на  чемоданчик  коммивояжера,  в  одном  из  ее
отделений помещаются коробочки  и  баночки.  Осмотрев  больного,  Уоррен
вынимает  из  своей  коллекции  нужную  коробочку,  достает  оттуда,   в
зависимости от обстоятельств, две, четыре, шесть пилюль и опускает их  в
пакетик.
   Пилюли у него всех цветов: красные, зеленые, желтые,  переливчатые  -
цвета радуги, которые мои дочери в детстве, конечно,  предпочитали  всем
остальным.
   - Вот. Будете принимать по одной за четверть часа до  обеда  и  перед
сном. Завтра утром...
   Бедный Уоррен! Я буквально растоптал его, но мой гнев утих  столь  же
быстро, как и возник...
   - Извините меня, старина. Если бы вы  очутились  на  моем  месте,  то
сразу поняли бы. Что же касается моей психики, я думаю, не  настало  еще
время вам о ней беспокоиться... Вы со мной согласны?
   - Да, я ни секунды...
   - Возможно, но другие за вас об этом подумали. Успокойте  Изабель.  И
не рассказывайте о моей вспышке.
   - Вы правда не сердитесь на меня?
   - Нет.
   На  него-то  я  уже  не  сердился,  но  был  очень  взволнован:   мне
показалось, что я нашел разгадку  тому  беспокойству,  которое  читал  в
глазах своей жены.
   Она  ведь  привыкла  верить  в  меня,   верить   в   мою   абсолютную
уравновешенность и произошедшую во мне перемену никак не  могла  считать
нормальной.
   Мои  мысли  неизменно  возвращались,  это  было  отправной  точкой  к
уничтоженным ею окуркам. Неужели же  она  и  впрямь  вообразила,  что  я
столкнул Рэя?
   Мои поездки в Нью-Йорк, связь с Моной, которую я почти цинично  начал
афишировать тотчас же после смерти моего друга, не показалось ли ей  все
это неопровержимыми уликами?
   В таком случае я, по ее мнению, свихнулся -  близок  к  сумасшествию.
Только так могла она объяснить себе мое поведение.
   Я сказал Уоррену, что напьюсь. Так и сделаю. Перешел  через  улицу  в
бар, посещаемый по преимуществу шоферами грузовых машин,  куда  не  имел
обыкновения заходить.
   - Еще один, пожалуйста...
   И здесь на меня, разумеется,  тоже  все  уставились.  Если  бы  вошел
лейтенант Олсен, мое поведение должно бы было подтвердить его домыслы.
   Он-то ведь первым начал  подозревать.  Я  даже  удивлен,  что  он  не
продолжает вести расследование. Вряд ли он поверил, что смерть Рэя всего
лишь несчастный случай.
   Небось и до него докатились слухи о том, что я - любовник Моны и  нас
встречают в Нью-Йорке, когда мы разгуливаем там под ручку.
   Я не выпил третьего стакана, хотя мне очень этого  хотелось.  Перешел
обратно улицу и вернулся к себе в контору.
   - Вы поедете в Нью-Йорк на этой неделе?
   - А почему вы спрашиваете меня?
   - Если поедете, у меня будет к вам просьба... Где вы остановитесь?
   - На Пятьдесят шестой улице.
   - Речь идет о регистрации одного документа в бельгийском консульстве.
Оно находится в Рокфеллеровском центре.
   - Возможно, я поеду в четверг.
   - Здорово вы тарарахнули беднягу Уоррена... волейневолей слышал.
   - Вы тоже находите меня странным, Хиггине?
   - Странным - нет, но вы переменились. Настолько, что  я  уже  не  раз
думал, не покинете ли вы  меня  и  не  придется  ли  мне  искать  нового
компаньона... Для меня это равносильно катастрофе. Сами посудите,  сумею
ли я, в моем возрасте, ввести в дело какого-нибудь молокососа?.. Миллеры
не предлагали вам работать с ними?
   - Нет.
   - Признаюсь, это меня удивляет. На их месте...
   Я  сказал  неправду.  Впрочем,  они   не   сделали   мне   конкретных
предложений. Однако расспрашивали о моих планах, о жизни в Брентвуде,  и
я отлично понял, к чему они клонят.
   Они, как и все, ошибались  в  оценке  моих  отношений  с  Моной.  Они
вообразили великую  любовь,  во  имя  которой  я  вот-вот  переселюсь  в
Нью-Йорк, чтобы не расставаться с Моной, жениться на ней.
   Тогда-то я действительно впрягся бы в упряжку Рэя!
   - Во всяком случае, я рад, что вы остаетесь!
   Из своего кабинета, окна которого выходят на  улицу,  Хиггине  видел,
как я ходил в бар, находящийся напротив, а он  ведь  знал,  что  это  не
входило в мое обыкновение.
   Каковы  истинные  мысли  этого  старого  пройдохи,   который   больше
смахивает на торговца скотом, чем на адвоката и нотариуса?
   Тем хуже! Пусть они все во главе с Изабель думают что хотят,  мне  на
них наплевать.
   Когда я вернулся домой, Изабель встретила  меня  сладенькой  улыбкой,
словно я какой-нибудь несчастненький или больной.
   Я  начал  плохо  переносить   эту   игру,   но   приходится   к   ней
приспосабливаться. Я должен раз и навсегда решиться не обращать никакого
внимания на ее взгляды.
   Она нарочно играет ими. Это ее секретное оружие.  Она  знает,  что  я
стремлюсь понять ее взгляды, и это  выводит  меня  из  себя,  сбивает  с
толку.
   У  нее  целая  палитра   взглядов,   и   она   ими   пользуется   как
усовершенствованными орудиями. На слова я смог бы найти  ответ,  но  как
ответишь на взгляды?
   Если бы я спросил ее:
   - Почему ты так смотришь на меня?
   Она ответила бы мне вопросом:
   - Как это я смотрю на тебя?
   Во всяком случае, ее взгляды варьируются. В  зависимости  от  дней  и
часов  дня.  Иногда  у  нее  пустые  глаза,  и  это,   возможно,   самое
обескураживающее. Она присутствует. Мы едим. Я что-то  говорю,  лишь  бы
нарушить тягостное молчание.
   А Изабель смотрит отсутствующим  взглядом.  Изабель  смотрит  на  мои
шевелящиеся губы так, как смотрят на рыбу, плавающую в аквариуме,  когда
она открывает и закрывает рот.
   А то, наоборот, зрачки ее сужаются, и  она  вперяет  в  меня  взгляд,
полный отчаянья и неразрешимых вопросов.
   Каких вопросов? Разве может быть что-то невыясненное после семнадцати
лет семейной жизни?
   Но ее привычки,  позы,  манера  склонять  голову  влево  и  улыбаться
неопределенной  полуулыбкой  -  ничто  не  изменилось,   все   незыблемо
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама