Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Морис Симашко Весь текст 1015.51 Kb

Маздак

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52 53 54 55 ... 87
убийц-кровников,  воров и  преступников,  остальные  же  были честные воины,
хлебопашцы и люди пера, пострадавшие потому,  что  противились произволу или
громко говорили о том.
     Произведен  был  затем обыск в  делах  Раст Равиша, нашли  письмо его к
китайскому  фангфуру, в котором  приглашает  он сына Неба  прийти и покорить
расшатанное им арийское  царство, чтобы поставить  в  нем другого правителя.
Вот  тогда понял царь царей, каково  быть  небрежным к  делам своих вазиров,
когда лукавы и вероломны они... А причина победы Искандера над Дарием  не та
ли, что вазир Дария тайно объединился с македонским царем!..
     И  здесь-то надо будет сказать Магриби,  чтобы  словно невзначай назвал
батинитом того преступника, с которым соединился изменник вазир для действий
против государя. Коль не совсем  затмило  ум  Малик-шаху,  то поймет,  в чем
смысл поучения.
     Такова мудрость действий мужей Эраншахра, что ко
     267


     всем  временам подходят  их  правила. Простота и ясность является в них
без вредного в  делах правления  умствования. В ряд  у стены  стоят книги на
языке древних царей -- пехлеви, и словно жемчуг собран  тут со  всех отмелей
мира.  Но   не  отыскали  еще   главную  жемчужину  --   книгу  установлении
"Ден-намак".  Бесценны собранные  там вразумления для правителей,  и  только
выписки из  нее читал он некогда у арабов. Можно также сослаться на мудрость
китайских фангфуров в обращении с народом Но главное -- "Ден-намак"
     Эта  ли книга была под коленом у младшей жены султана, когда стояла при
гуламе,  или привиделось тогда  ему9 Главный евнух  Шахр-хадим нес ее всякий
раз следом. Но не знают о такой книге, и затерялась она в безвременье.
     С  решимостью встал  он на молитву. И когда дошел до коленопреклонения,
отогнал от себя мысль о блудни-це Но некое напряжение было во всех членах, и
не пришло полной радости очищения Глаза его сами остановились на  том  месте
стола, куда в первый раз укатился калам.  Он поспешно  отступил  от  стола к
двери.
     А в саду было пусто  К клумбе с тюльпанами перед домом Тюрчанки отозван
был сегодня поутру садовник-шагирд, и недаром кривились губы у Абу-л-Ганаима
Не в шагирде дело, а  в необходимости утверждения  себя новым вазиром Полдня
не прошло, как отменил султан свое повеление оставить садовника в его кушке,
и вот снова настоял на своем Абу-л-Ганаим Люди в Мерве уже знают обо всем
     Даже первый ряд травы от арыка  не закончил укладывать шагирд, и лежали
там  в  беспорядке  пересохшие  квадраты дерна  Такого нельзя  оставлять без
последствий, хоть как будто ничтожное дело И в малом должно уразуметь  всем,
в том числе  и султану, кто на самом  деле  остается устроителем государства
Извечен порядок, и не поколеблет его сила прихоти блудящей женщины .
     Каждые  два  шага уходило  назад просчитанное  дерево. Дойдя  до  конца
аллеи,  он почему-то задержался  За рубчатой  стеной кушка,  где-то далеко в
селении  Ар-Разик,  кричали  играющие  дети  Особо  выделялся  один   голос,
пронзительный и несмолкающий Наверно, у хауза, полного водой, идет их игра А
посредине воды сидит их дед, но почему-то медлит бросить в них галошей
     268


     Он пошел обратно, проверяя счет деревьев. Все сошлось, но успокоение не
приходило Гуламу у  двери сказал он, чтобы послали к старосте  -- кедходе --
селения Ар-Разик с приказанием не кричать детям.
     Имама Омара сегодня не было, так как позван  в  дом Тюрчанки Величайший
Султан  будет находиться  там, и присутствие  надимов обязательно А экзиларх
Ниссон, вызванный прийти, отговорился, что некий иудейский праздник сегодня,
при котором запрет  на занятия  мирские  Как всегда, что-нибудь  наперекор у
иудея. Но так или иначе, а завтра с него спросится по субботней здравице
     За столом  он  сидел и  смотрел только  в  написанное. Магриби  тоже  у
Тюрчанки, так что в другой раз изложит историю с  царем и лукавым вазиром  К
месту там будет и волчица, совратившая честного пса
     Все  там сейчас,  в розовом доме Тюрчанки Посланы люди от него сказать,
что выполняет поручение Величайшего Султана  -- пишет книгу о правлении и не
сможет  быть потому А назавтра всенародно, с трубами  и  гула-мами, навестит
дом  старшей жены султана,  чей сын Бар-киярук -- законный наследник И пусть
видят все в этом укор его как атабека
     Пока же получилось так,  что нечего было ему делать. Некое предчувствие
томило его  И опять на то  место стола посмотрел он,  куда некогда  укатился
калам. Чтобы отвести  искушение,  он встал  и походил,  не выпуская  из руки
золотого  стержня  Но  когда  вернулся,  то  уже  знал,   что  снова  пришло
необъяснимое
     Помимо ума все это делалось Сама  по  себе поднялась рука над столом, и
покатился  из  нее калам.  Все  медленнее вились золотые  нити.  Ухватившись
руками за край стола, он ждал  Тихо  было в мире, и недоумение охватило его.
Калам остановился, но Тюрчанка не явилась...
     Осторожно обойдя  стол, он поправил калам. Теперь стержень  лежал точно
так,  как  в  первый раз,  когда  случился  ветер.  Он оглянулся  на  дверь,
посмотрел в окно, но ничего не происходило в мире.
     И тогда он заторопился. Даже не сев на свое место, простучал каламом по
столу, еще и  еще раз. И  сказал  вбежавшему  гуламу, чтобы готовили срочный
выезд.
     269


        II. ВАЗИР (Продолжение)
     Прятались за дувалами люди мушериф-эмира. У Ворот  Знаменосца толпились
райяты,  погонщики,  калан-дары,  люди  рабада,  и  все  они  были  тоже  от
мушериф-эмира. Впереди скакал особый доверенный гулам, тайно  объявляющий об
улице, по  которой  сейчас  поедут.  Сразу же на  той  улице  возле  каждого
человека  становился му-шериф.  В чорсу и лавках  на  базаре стояли наготове
скрытые мушерифы,  а  вдоль проезда -- локоть к локтю -- выстраивалась явная
стража.  Двенадцать  новых  столбов были  вкопаны  в  землю  на  базаре  для
бати-нитов, и огорожено теперь стало место от играющих детей.
     В ворота  некоего  мервского дома  въехали  с  ним лишь десять  гуламов
личной  стражи и  остались при конях  во  дворе.  Он  же сам  прошел  в дом,
спустился по ступеням, и ход открылся в стене. Сто  двадцать шагов просчитал
он и  взялся за медное кольцо.  Из сторожки  при книгохранилище  вышел он на
аллею султанского  сада. Был  виден  между деревьями  дом  Тюрчанки, и  один
только шагирд возился у клумбы с тюльпанами.
     Вплотную подошел он, и  прянул вдруг  шагирд от земли,  ухватившись  за
кетмень. Как у мальчика в Тусе были у него глаза, и все сглатывал он что-то,
будто  не   мог  никак  проглотить.  Не  забывается   хлеб,  ибо  нет   меры
благодарности за него.
     Да, на этом,  а не на неких миражах, зиждется его учение о государстве.
Ежедневным хлебом должен  быть привязан к нему человек. И всю жизнь помнится
этот  хлеб,  ибо  такова природа вещей.  Тридцать лет  уже  незыблемо  стоит
возведенное им здание...
     Все  уже решил  он  о  шагирде. Возле себя  необходим  ему человек, чья
верность  от  хлеба. Днем и ночью пусть будет  рядом и  не отрывает глаз  от
рукава у каждого, кто приблизится к нему.
     Шагирд отвел кетмень. Солнце отразилось в сточенном железе.  А он пошел
к розовому дому, вглядываясь в нечто под ногами. На влажном песке четхо были
обозначены знакомые маленькие следы...
     27"


        III. ОТКРОВЕНИЕ ШАГИРДА
     Рука  бессильно  упала.  Кетмень  ударился о землю,  до половины  войдя
острием в унавоженную мякоть клумбы. Подрагивали травинки с красными каплями
воды...
     Это голос когда-то давшего  хлеб  человека послышался  ему. Горло сразу
перехватило сытым удушьем. Поднявшись от земли, увидел он все те же знакомые
круглые  глаза. Сострадание  было в них, и, не  думая, отвел он  кетмень для
удара.
     Но  удалялась  прямая  спина  в золотых  блестках. Ровно плыла голова с
высоким белым тюрбаном. Меж ними желтел беззащитный затылок.
     Ножа  не было  с ним, потому что  осматривают  всех при входе. В каждой
нише  и за  деревьями сидят  наготове стрелки  с  луками, и не разрешил пока
даи-худжжат  выполнять  предопределенное. Почему же сейчас едва не случилось
это?..
     В Тусе  впервые это произошло,  когда ощутил он  себя. Рычание и  хруст
слышались в  полутьме. Очень  маленький  лежал он в  углу некоего дома и все
боялся собак,  забегающих  с улицы. Они доедали брата, умершего последним. И
появился  тогда  человек,  который  дал ему хлеб. Тяжелый,  теплый запах его
ударил в лицо, и  закружилась, закачалась  земля, холодной яростью  стиснуло
горло...
     И  вдруг он все понял. Не дьявола в мире только что увидел он, а  этого
человека. От протянутого им хлеба брызнули кровью  тюльпаны. Всю жизнь  день
за днем  видел он, как отточенная яркость кетменя входит в  податливое тело.
Растерянный, ослепленный прозрением,  слышал  он, как хрустит песок от шагов
уходящего...
     Зловонием исходила земля. Перед старым каналом стоял  он  теперь,  куда
стекает все мерзкое и гнойное, извергнутое людьми. Зачем он пришел сюда?..
     О гябрских  женщинах  говорил там, в  горах, что-то  большегубый фидаи.
Здесь, в развалинах,  их капище, а в рабаде он встретил вчера ту, что была с
ним в заоблачном сне. Уткнувшись ей в грудь, плакал он  когда-то, и пахло от
нее по-земному.
     С ней, как и с человеком, давшим ему хлеб, которого
     271


     он  хочет  убить. Все наоборот в этом  мире,  где днем  сияет солнце, а
ночью загораются звезды. Насилие в  основе всего. Зло за добро  тут плата, а
от хлеба ненависть. Правда -- в другом мире...
     Ворота  к  гябрам были перед  ним  Играла  музыка,  и  костер  горел  в
сгустившейся тьме ..

        IV. СУД ИМАМА ОМАРА
     Все тут  под знаком хатун, но цвет или форма неуловимы. Нарастающий гул
подавляет прочие звуки мира. Он и сейчас слышится, этот гул, словно миллионы
копыт  бьют  в  черствую  корку  земли, разбивая ее, сотрясая  до основания.
Только свет, исходящий от хатун, осязаем.
     Из века в век стихи о  луне, и без смысла употребляется сравнение с ней
женщины. Но все видевшие говорят про некий  свет,  излучаемый тюркской женой
султана.  На базарах шепчут  батиниты, что от дьявола  такое свечение в доме
Сельджуков.
     Приемный зал у  хатун  здесь проще,  чем в  Исфагане. Зато подальше  от
багдадских законников-факихов  и ближе к туранским шаманам-баксы.  Тахт ее в
Мерве на одной  высоте с тахтом Величайшего Султана, что положено не  ей,  а
только старшей жене.
     На разные голоса  призывают  божье  благословение надимы у стены, и его
возглас на своем месте среди них. Каждого слышно в отдельности, а все сообща
являют необходимую гармонию. Хаджиб Дома, проверяющий  всякий раз их умение,
имеет тончайший слух.
     В последний  раз смотрят  подручные хаджиба, все ли на местах, по форме
ли  одеты.  Он  быстро  подбирает ноги в грубошерстных чулках  --  джурабах,
которые не сменил, идя  от гябров. Не для султанского приема эти чулки. Зато
халат  на нем,  как установлено:  ярко-синий, с  вышитыми  серебром луной  и
звездами.
     На  свой  особый тахт всходит  Величайший Султан,  и будто в  сломанный
карнай пытается кто-то выдуть  мелодию. Сверкание  клыча над миром  осталось
ему  от отца Алп-Арслана. Но  нет  более  хрупкого металла, чем сталь.  Знак
султана рассыпается на крупные бесформенные осколки...
     Ясно выговаривает султан формулу  бога и Посланника. Три зубчатых  рога
на  золотой короне Кеев  покачиваются  в такт  свидетельству. Могучи тело  и
руки, но некая печаль тления в зеленых глазах Малик-шаха. Будто
     272


     на невидимой цепи он среди  людей и давно уже перестал дергать ее. Агай
-- великий воспитатель, и с семи лет султан на его попечении.
     Шепчутся все по стенам и нишам.  Двурогие и однорогие эмиры расправляют
одежды, оставляя правые руки на перевязях.
     Локти у них торчат углами, словно волчьи клыки Новый вазир Абу-л-Ганаим
далеко  вперед вытягивает шею. Султан слушает и смотрит в узкую прорезь окна
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52 53 54 55 ... 87
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама