Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Сан-Антонио Весь текст 682.37 Kb

Стандинг или правила хорошего тона

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 59
пение. Чем то похожее на заклинания.
     Я бросаю осторожный взгляд на Матиаса, он краснеет.
     -- Это телевизор! -- шепотом говорит он.
     Я в ответ ничего  не  говорю,  но  сам задумываюсь. Пение продолжается,
затем  бормочущий  голос  солиста  умолкает,  и  начинается  хоровое  чтение
молитвы. Когда хор прекратил бормотание, солист снова вступает, и все  это в
форме заклинания.
     -- Если  это по телеку, -- говорю я, --  то,  наверное, идет передача о
культе воду в Черной Африке.
     Внезапно кто-то несколько раз стучит кулаком в стенку.
     --  А это, --  спрашиваю  я у Матиаса, пока  его красотка  разливает по
рюмкам ликер домашнего приготовления, -- дежурное привидение?
     -- Это теща зовет свою дочь.
     И  действительно,  госпожа  Матиас отвечает  на этот  сигнал  условными
ударами кулака в стенку. Гравюра, изображающая священника из Арса* верхом на
мотоцикле,  от   ударов  начинает  подпрыгивать  (судя   по  тому,  как   он
подпрыгивает, святой отец вполне мог закончить кавалерийское училище Сомюр).
     -- Хотите немного апельсинового вина? -- щебечет молодая женщина.
     -- С удовольствием, -- поспешно соглашаюсь я, опасаясь худшего. Я боюсь
домашних  вин, как рвотного корня. От  них всегда по утрам трещит  голова  и
жжет в требухе. Впрочем, вся драма в том, что они крепленые.
     Она подносит  нам две малюсенькие  рюмочки, содержимое которых не могло
бы утолить жажду даже канарейки.
     --  А  ты,  дитя  мое,  -- по-дитячьи  сюсюкает Матиас, -- ты разве  не
выпьешь с нами?
     -- В моем-то положении, -- резко, как кнутом  стеганула,  сказала она и
так на него посмотрела, как будто два чернильных пятна поставила, -- ты что,
шутишь?
     Еще  одна  из  породы тех,  кто  считает,  что сделать  пацана  --  это
исключительная  штуковина.  По  моему мнению, Толстяк на своем первом  уроке
уделил этому  недостаточно  внимания.  Что до меня,  то  эти  бабы,  которые
разыгрывают из себя Жанну д'Арк из-за того, что у них объем талии  сто сорок
сантиметров, они меня  просто раздражают.  Как будто они вынашивают будущего
искупителя,  супермена всех  мастей,  на которого возлагается миссия  раз  и
навсегда вытащить нас из дерьма! Они

     * Возведен в лик святых в 1925 г. -- Примеч. пер.

     говорят о СВОЕМ ПОЛОЖЕНИИ  с  большим  пафосом,  чем Карл V  говорил  о
своем.  А  нежная,  внимательная,  восхитительная семья вторит  ей умильными
голосками. Она сочится рекомендациями. Она  готова,  она  переживает  второе
рождение  с  рождением мальца. Она суетится,  теряется, старается.  Особенно
мамаши  дочек; они разглагольствуют  о том,  как  это происходило с ними, и,
позабыв,   что   они   снесли  на   свет   божий   еще   одного  несчастного
налогоплательщика, превозносят до небес свой внутриматочный подвиг.
     -- Извини меня, детка,  -- медовым голоском говорит он. -- Мы выпьем за
твое здоровье.
     Я поднимаю свой наперсток.
     -- И за здоровье маленького чуда,  которое вы скоро  нам  подарите,  --
пылко говорю я с сосредоточенным видом.
     Мама  мия! Хорошо, что рюмка такая малюсенькая.  Я раньше, конечно, пил
апельсиновое  вино,  но  такое  отвратное  --  никогда. Оно  напоминает  мне
микстуру  от  "глистов", которой поила меня Фелиция, когда я был в родильном
доме. Это была такая дрянь, что  я  в течение  десяти минут не закрывал рот,
чтобы она выветрилась.  Это  пойло было гадким и отвратительным, мерзким  до
невозможности.  Но  зато  эффективным.  От  него   мои  бедненькие  червячки
быстренько сменили место  жительства! Им там  устроили  настоящую  Хиросиму,
причем  без уведомительного письма! Verboten!* Отъезд без возвращения назад!
Они после этого и слышать не хотели об этой ужасной среде обитания. Это была
опустошенная навсегда и непригодная для жилья земля, и я сомневаюсь, что эти
ацтеки рискнут опять залезть  в мой каркас даже  тогда, когда меня упакуют в
накрахмаленное пальто.  У  червячков есть свой  беспроволочный  или ползучий
телефон, по которому они узнают о радиоактивных местах.
     -- Вам нравится? -- спрашивает будущая маман.
     -- Восхитительно, -- заверяю я ее со всей откровенностью.
     Едва я это произношу, как открытвается дверь, и в проеме появляется еще
одна особа женского пола. Если бы  у нее на бедрах не  было юбок, а на губах
помады,  резонно было  спросить, а уж не кобыла  ли кентавра во плоти  стоит
перед тобой.
     Но это  все-таки  дама:  высокого  роста,  неповоротливая,  квадратная,
ноздреватая и волосатая со всех сторон.
     -- В  чем дело, Анжелика! --  вещает она голосом, от которого у вас тут
же возникает жгучее желание  пойти на скачки и поставить сразу на три первые
лошади, -- мы же тебя ждем.

     * Запрещается! -- Нем.

     Матиас поспешно  встает, складывается вдвое. Пришибленный  и раболепный
до глубины штанов.
     -- У нас гость, мать, -- говорит Анжелика.
     Кобыла застыла, как изваяние.
     -- В такой час? -- хмурит она брови.
     Тем не менее  меня представляют. Комиссар Сан-Антонио, бывший начальник
Ксавье.
     Теща и ухом не ведет. Она не подает мне ни руку, ни копыто и смотрит на
меня осуждающим и враждебным  взглядом. А ее взгляд напоминает рыскающий луч
прожектора. Под этим убийственным лучом я чувствую себя гораздо неприличнее,
чем если бы я был в чем мать родила.
     Она  выкладывает  все,  что  думает.   Если  Ксавье,  уже  в  должности
преподавателя,  вынужден  выполнять  ночные  задания,  значит  он немедленно
должен бросить эту дурацкую  работу.  Турлен,  бакалейщик по торговле оптом,
тот  самый, который  руководит  хоралом "Синицы  крепостной стены и большого
булыжника",  сейчас как  раз ищет опытного бухгалтера. Почему бы  Ксавье  не
испытать свои силы на поприще актива и пассива.
     Он соглашается, смущается и извиняется.
     А стрелки на каминных часах невозмутимо продолжают свой бег  по золотой
тарелке циферблата.  Уже почти десять двадцать, а таинственный корреспондент
все не объявляется.
     -- Ну  ладно,  идем, --  ворчливо  заявляет  госпожа  Клистир.  --  Эти
дамы-господа пришли ведь ради тебя, ты что, забыла.
     Она загарпунивает свою  дщерь и  уводит ее,  не  удостоив нас не только
словом, но даже взглядом.
     -- Послушай, --  перехожу я на шепот, когда за ними закрылась дверь. --
Какие же в Лионе малорадостные тещи. А что происходит у твоего эскулапа?
     Он вздыхает.
     -- Он устраивает мессу для нашего будущего ребенка.
     Минуту-другую я соображаю.
     -- У себя на квартире, в десять часов вечера!
     --Да.
     Матиас кажется смущенным.
     -- У них там священник?
     -- Нет. Но...
     -- Что, но?
     Он прокашливается.
     --  Да что я от вас буду скрывать, господин комиссар. Доктор Клистир --
Папа, хотя и ревностный католик!
     Тому,  кто  захотел бы  увидеть,  как работают  клапаны переутомленного
человеческого  мозга, достаточно было  устроиться напротив  меня на складном
стульчике и вооружиться рентгеновским аппаратом.
     -- Папа! -- повторяю я в смятении своих чувств.
     -- Он основал свою религию, -- объясняет Матнас, -- религию серафистов.
Я там не  все  понимаю, но в  ней, в общем,  все  основано на  спиритуальном
электричестве.  Доктор  концентрирует волю  разных людей и подчиняет  ее для
достижения какой-нибудь общей цели.
     -- У твоего тестюшки лопнула прокладка в головке цилиндров или как?
     -- У него хорошие результаты.
     -- Давай, давай, говори, чего там. Он делает чудеса?
     И поскольку Матиас не возникает, я смягчаю тон;
     --  В  любой  религии  должны  присутствовать  папа  и разные чудеса...
Спиритуальное без чудес -- это все эфемерно, все равно что сахарная вата: ты
откусываешь кусок, а во рту все равно пусто! А что за чудо он сотворил, твой
Клистир?
     Матиас хмурится. Его новая среда  уже  наложила на него свой отпечаток;
он начинает сердиться, когда насмехаются над его второй родней.
     --  Он произвел сенсацию,  он  вылечил нескольких больных,  считавшихся
неизлечимыми, -- с угрюмым видом отвечает он на мой вопрос.
     -- А чем он их лечил: заклинаньями "ам-страмм-грамм" или антибиотиками?
     -- Вы -- скептик, господин комиссар.
     -- У  меня  в  голове не укладывается, как это  врач  может  заниматься
шарлатанством, парень. А что они делают с твоей половиной?
     -- Молятся, чтобы она родила красивого мальчика.
     Я  едва  сдерживаюсь, чтобы  не сказать  ему,  что  рождение  красивого
мальчика в данном случае было бы чудом из чудес.
     -- Для  мужика с такой безупречной служебной карьерой, --  ухмыляюсь я,
-- все это, мягко говоря, кажется мне странным, Матиас.
     Часы останавливают меня и бьют ровно десять с половиной.

     --  У меня такое  впечатление, что  этот заика сегодня не позвонит,  --
уверенно говорю я. -- Он передумал.
     И,   естественно,   именно   в   этот   момент   аппарат   заиграл  нам
"Снимименяпожалуйстаискажимнеалло". Мы  переглядываемся. Рыжий  от  волнения
начинает трястись,  как  лист, как одноименный композитор во время сочинения
рапсодии "Рыжие листья".
     -- Давай, бери трубку, дружок, -- подбадриваю я его.
     Он тянется дрожащей рукой к телефонной трубке.
     -- Слушаю, -- лепечет он.
     Он сводит брови, разводит ноздри носа и бормочет:
     -- Нет,  это  невозможно!  -- таким  жалобным голосом,  что  появляется
желание завернуть его в носовой платок.
     Решительным   жестом  я  беру  параллельную   трубку.   Мои   перепонки
прогибаются внутрь от сочного голоса Толстяка.
     --  ...Разумеется,   если  ты  ничего  не  имеешь  против?  --  говорит
преподаватель хороших манер.
     -- Наоборот.
     -- Тогда, хоккей, я еду!
     И оба кладут трубки.
     -- Берю? -- рассеянно спрашиваю я.
     Матиас утвердительно кивает головой.
     -- Что он тебе говорил?
     -- Он узнал номер моего домашнего телефона в  школе, он срочно хочет со
мной поговорить по одному делу чрезвычайной важности.
     Я в нерешительности соображаю.
     -- Ладно, давай подождем его.
     Мы закуриваем.
     -- Стряхивайте пепел  в кадку с зеленым растением,  ~  рекомендует  мне
Матиас, открывая окно,  чтобы вышел дым, --  они мне не разрешают  курить  в
квартире!
     Да это же настоящая тюрьма! Уж лучше бы он сломал сразу обе подставки в
тот  день,  когда должен  был встретиться со  своей девицей на лыжной базе в
горах.
     По другую сторону стены его Святость Клистир продолжает служить  обедню
во славу своего потомства. Верующие исполняют гимн. Затем слышится  какая-то
суховатая музыка.
     Затягиваясь  своей  цигаркой,  я  озабоченно гляжу на  телефон.  Только
сейчас  меня  начинает  охватывать  тройное  беспокойство  в  связи  с  этим
заикающимся   или  восточным  корреспондентом.   Я  не  могу  разгадать  его
намерения. С другой стороны, нет никакого  просвета и в этой темной истории.
Два самоубийства  в  школе,  два  покушения  на Матиаса.  Один шутник  чинил
раковину  в  санчасти.  Еще один (а может  тот  же  самый)  шарился  в вещах
Толстяка.  Да, все  это  меня чрезвычайно  беспокоит. Матиас  меланхолически
грустит о своем. Мой приезд в  дом Клистиров вдруг открыл ему  глаза на весь
интеллектуальный дискомфорт его нового существования.
     -- Послушай, Рыжий,  -- шепчу я, -- поскольку я тебя  люблю, я дам тебе
один  совет: когда твоя половина родит тебе ребятенка, хватай их  обоих  под
ручки и мотай отсюда как можно быстрее и  как можно дальше. Иначе ты станешь
шутом с ярмарки в этом идиотском окружении.
     Он нерешительно покачал головой.
     Внезапно  пение  и  звуки  гармоники  в  соседней  комнате  смолкают. Я
различаю какие-то восклицания.  После этого на  натертый воском пол на  всей
скорости вкатывается  старая желтушная горничная, которую я недавно видел на
лестничной клетке.
     -- Вы можете войти, господин Ксавье! -- быстро  произносит она голосом,
напоминающим визг трамвая на повороте.
     -- Что случилось? -- вздрагивает рыжий.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 ... 59
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама