Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Пушкин А.С. Весь текст 5859.38 Kb

Полное собрание сочинений с критикой

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 450 451 452 453 454 455 456  457 458 459 460 461 462 463 ... 500
         1 июля.

     К стати: похвалите Славянина, он нам нужен, как навоз нужен пашне, как свинья нужна кухне, а Шишков русской Академии. На днях читал я стихи Языкова, где говорит он о своих стихах

     Что ж? в Белокаменную с богом,
     В Моск.<овский> Вестн.<ик>. - Трудно, брат,
     Он выступает в чине строгом,
     Разборчив, строг, Аристократ -
     Так и приязнь ему не в лад
     Со мной, Парнасским Демогогом.
     Ну, в Афиней. - Что Афиней?
     Журнал казенно-философский,
     Отступник Пушкина, злодей,
     Благонамеренный Московский.


382. С. А. Соболевскому.
3 июля 1828 г. Петербург.

     Посылаю тебе что мог пока собрать: 1750 р. Из коих отошли, ради Христа, 250 Зубкову. Писать пока некогда. Прощай, обжирайся на здаровье.
         3 июля.

Мой адрес: на имя Плетнева Петр.<а> Алекс.<андровича> - в Екатер.<ининский> Инст.<итут>.


383. В. К. Кюхельбекер - Пушкину и А. С. Грибоедову.
10 июля 1828 г. Динабург.

Любезные друзья и братья,
   поэты Александры.

     Пишу к Вам вместе: с тем, чтобы вас друг другу сосводничать. - Я здоров и, благодаря подарку матери моей - Природы, легкомыслию, не несчастлив. Живу  du jour au jour,  пишу. - Пересылаю вам некоторые безделки, сочиненные мною в Шлюссельбурге. Свидания с тобою, Пушкин, ввек не забуду. - Получил ли Грибоедов мои волоса? Если желаешь, друг, прочесть отрывки из моей поэмы, пиши к С. Бегичеву: я на днях переслал ему (21)  их несколько. Простите! Целую вас.
В. Кюхельбекер.
Дюнабург
10. Июля 1828.


384. А. А. Дельвиг - Пушкину.
Первая половина (после 8) июля 1828 г. Чернь.

     Хлопочи, хлопочи обо мне, брат Пушкин, и пожалей меня. Добрый отец мой умер. Скажи о моей печали почтеннейшему Сергею Львовичу и Надежде Осиповне. Я уверен, они примут живое участие в горе моем. Целую ручки у Надежде Осиповне, Ольге Сергеевне, Павлищеву кланяюсь. В августе увижусь с тобой. Жена моя целует тебя в гениальный лоб. Будь здоров.

Твой Дельвиг.

 Адрес:  Александру Сергеевичу
Пушкину.


385. П. А. Вяземский - Пушкину.
26 июля 1828 г. Пенза (?).

26-го июля

     Где ты, прекрасный мой, где обитаешь?
     Там ли, где песни поет князь Голицын,
          Ночи певец и картежник?

     В самом деле где ты, как ты, что ты? С самого отъезда из Петербурга не имею о тебе понятия, слышу только от Карамзиных жалобы на тебя, что ты пропал для них без вести, а несется один гул, что ты играешь не на живот, а на смерть. Правда ли? Ах! голубчик, как тебе не совестно. - Ради бога, облегчи меня: вот уже второй день что меня пучит и пучит стих:

   Быть может, некогда восплачешь обо мне,

который ты же мне натвердил. Откуда он? чей он? Перерыл я всего Батюшкова, Озерова, тебя и нигде не нахожу, а тут есть что-то Озеровское, Батюшковское. Помнится мне, что это перевод стиха французского, который кончается так:

         l'amant qu'elle a perdu.

Да и подлинника сыскать не могу, ни припомнить. Ради бога, сжалься и наведи меня на след. В нашем соседстве есть Бекетов, двоюродный брат Сонцева, добрый и образованный человек: у него я нашел за столом лафит 10-рублевый и шампанское во льду (Нравственно-политико-экономическое наблюдение  а la Lomonossoff).  Но всего лучше то,  qu'il entend malice а votre vers:

         С благонамеренным в руках

и полагает, что ты суешь в руки дамские то, что у нас между ног. Я сказал ему, что передам тебе этот комментарий и уверен, что ты полюбишь семейство Сонцевых за догадку двоюродного брата. А название  благонамеренный великолепное.  К стати, что делает  благонамеренный   у   Junior?  У этого Бекетова есть сестра  Золотарева,   баба молодец, с рожи похожая на Сонцева, все главы Онегина знает наизусть и представляла мне в лицах, как Сонцева жаловалась ей на тебя за стихи  Жил да был петух Индейский   и заставляла  Алину   на распев их читать. Ты прыгал бы и катался от смеха. Приезжай зимою к нам в гости и поедем недели на две в Пензу. Здесь тебе покланяются и тебя обожают. Шутки в сторону, приезжай. Что тебе стоит прокататься. А лучше всего приезжай в конце августа в Нижний на  ярмарку,  или  ярмонку   (как лучше?) и возвратимся вместе в Пензу. Что тебе сиднем прирости к гранитам Петербургским, или к <----> какой-нибудь без<------> красавицы? Я всю зиму проведу в здешнем краю. Я говорю, что я остепенился, потому что зарылся в степь. Я говорю, que je suis dans la Saratovie   pйtrйe   (от Петра Александровича Кологривова), que je me suis  empйtrй   по тому же словопроизводству. Здесь есть милая бабочка, Всеволожская,  Пелагея Николаевна, и один Вигель, который влюблен в нее: его в Пензе прозвали:  Мосье Финмуш   от твоих стихов:

         У Пелагеи Николавны
         Вс° тот же друг Мосье Финмуш.

     В провинциях прелесть. Здесь только, как в древности или в Китае, поэт сохраняет свои первобытные права и играет свою роль не хуже капитана-исправника, или дворянского заседателя. В столицах мы считаемся по армии в человеческом роде. Вот портрет Всеволожской, на днях написанный.

Простоволосая головка,
Улыбчивость лазурных глаз
И своенравная уловка,
И блажь затейливых проказ;

Вс° в ней так молодо, так живо,
Так не похоже на других,
Так поэтически игриво,
Как Пушкина веселый стих.

Пусть спесь губернской прозы трезвой,
Чинясь, косится на нее,
Поэзией живой и резвой
Она всегда возмет свое.

Она пылит, она чудесит,
Играет жизнью и шутя
Она влечет к себе и бесит,
Как своевольное дитя.

Она дитя, резвушка, мальчик,
Но мальчик всем знакомый нам,
Которого лукавый пальчик
Грозит и смертным и богам.

У них во всем одни приемы,
В сердца играют за одно:
Кому глаза ее знакомы,
Того уж сглазил он давно.

Ее игрушка: сердцеловка.
Поймает сердце и швырнет:
Простоволосая головка
Всех поголовно поберет.

     Сделай милость, на эту тему напиши мне что-нибудь и на листочке формата письма моего: я обещал ей дать твоего письма в альбум, да пришли еще что-нибудь своего неизданного для того же альбума. Только прошу не убивать меня в своем ответе: тебе прибыли из дали никакой не будет, а меня только погубишь. Приезжай же зимою в Пензу: я здешней публике обещался показать тебя. Дай мне похвастаться твоею дружбою ко мне. Я у Павлуши нашел в тетради:  Критика на Евгения Онегина   и по началу можно надеяться, что он нашим критикам не уступит. Вот она: И какой тут смысл:  Заветный вензель О да Е.  В другом же месте он просто приводит твой стих:  Какие глупые места. L'enfant promet.  Булгарин и теперь был бы рад усыновить его Пчеле. - Прости, моя милая душа. Я в гостях у Сабурова, а жена дома, а то верно и она написала бы тебе, хотя ты у нее вс° в долгу. Пиши к нам прямо и просто в  Пензу,   только пиши.
     Что Киселев, Сергей Голицын? Скажи Николаю Муханову, что в нем нет совести.
     Ольге Сергеевне мое дружеское рукожатие, а Родионовне мой поклон в пояс.


386. А. X. Бенкендорфу.
Вторая половина (не ранее 17) августа 1828 г. Петербург.
(Черновое)

     В следствии высочайш<его> <повеления> г.<осподин> обер-пол<ицеймейстер> требовал от меня подписки в том, что я впредь без предвар.<ительной>обычной цензуры (22)       [Я дал оную] повинуясь священной для меня воле; тем не менее прискорбна мне сия мера. Госуд.<арь> имп.<ератор> в минуту для меня незаб<венную> изволил освободить меня от цензуры, я дал честн<ое> слово государю, которому изменить я не могу, не говоря уж о чести дворянина, но и по глубокой, искренней моей привязанности к царю и человеку. Требование полицейской подписки унижает меня в собств.<енных> мо<их> глазах, и я твердо чувствую, <что> того не заслуживаю, и дал бы и в том честное мое слово, если б я смел еще надеиться, что оно имеет свою цену. Что касается до ценз.<уры>, если госуд.<арю> имп.<ератору> угодно уничтожить милость мне оказанную, то, с горестью приемля знак царственного гнева, прошу В.<аше> превосход.<ительство> разрешить мне, как надлежит мне впредь п<оступать> с моими сочинениями, которые, как вам известно, составляют одно мое имущество.
     Надеюсь, что Ваше <превосходительство> поймете и не примите в худую сторону смелость, с которою <решаюсь> объяснить. Она знак искренн<его> уважения человека, который [чувствует себя]


387. П. А. Вяземскому.
1 сентября 1828 г. Петербург.

     Благодарствуй за письмо - оно застало меня посреди хлопот и неприятностей всякого рода. Отвечаю на скоро на все твои запросы.

      Быть может некогда восплачет обо мне

стих Гнедича (который теперь здесь) в переводе его Вольтерова Танкреда:

    Un jour elle pleurera l'amant qu'elle a trahi;
Ce c-ur qu'elle a perdu, ce c-ur qu'elle dйchire.


     Успокоился ли ты? Пока Киселев и Полторацкие были здесь, я продолжал образ жизни, воспетый мною таким образом

     А в ненастные дни собирались они
                          часто.
     Гнули, <----> их <--->! от 50-ти
                         на 100.
     И выигрывали и отписывали
                           мелом.
     Так в ненастные дни занимались они
                           делом.

     Но теперь мы все разбрелись. Киселев, говорят, уже в армии; Junior  в деревне; Голицын возится с Глинкою и учреждает родственно-аристократические праздники. Я пустился в свет, потому что бесприютен. Если б не [Закревс<кая>] твоя медная Венера, то я бы с тоски умер. Но она утешительно смешна и мила. Я ей пишу стихи. А она произвела меня в свои сводники, (к чему влекли меня и всегдашняя склонность и нынешнее состоянье моего Благонамеренного, о коем можно сказать то же, что было сказано о его печатном тезке: ей ей (23)  намерение благое, да исполнение плохое). Ты зовешь меня в Пензу, а того и гляди, что я поеду далее,

           Прямо, прямо на восток.

    Мне навязалась [новая п< ...>] на шею преглупая шутка. До прав.<ительства> дошла наконец Гавриилиада; приписывают ее мне; донесли на меня, и я вероятно отвечу за чужие проказы, если кн. Дм.<итрий> Горчаков не явится с того света отстаивать права на свою собственность. Это да будет между нами. (24)  Вс° это не весело, но критика кн. Павла веселит меня, как прелестный цвет, обещающий со временем плоды. Попроси его переслать мне свои замечания; я буду на них отвечать непременно. Благодарю тебя умом и сердцем, т. е. вкусом и самолюбием - за портрет Пел.<агеи> Ник.<олаевны>.Стихов ей не шлю, ибо на такой дистанции не стреляют даже и турки. Перед княгиней Верой не смею поднять очей; однакож вопрошаю, что думает она о происшедствиях (25)  в Од.<ессе> (26)  (Рае<вский>и гр.<афиня> В.<оронцова>).
     Addio, idol mio  - пиши мне вс° в П.<етер>Б.<ург> - пока -
         1 сент.


388. П. А. Вяземский - Пушкину.
18 и 25 сентября 1828 г. Остафьево.

Остафьево. 18-го сентября 1828.
     Молодой Пашков уверял меня, что он тому несколько недель видел у тебя на столе запечатанное письмо на мое имя. Да решись же прислать его. Ты, неблагодарный, не отвечаешь мне на мои письма, а я по всем великороссийским губерниям сводничаю для тебя и горячу воображение и благородные места молодых дворянок. Вот тебе послание от одной костромитянки, а ты знаешь пословицу про Кострому. Только здесь грешно похабничать: эта Готовцева точно милая девица телом и душою. Сделай милость, батюшка Александр Сергеевич, потрудись скомпоновать мадригалец в ответ, не посрами своего сводника. Нельзя ли напечатать эти стихи в Северных Цветах: надобно побаловать женский пол, тем более, что и он нас балует, а еще тем более, что весело избаловать молодую девицу. Вот и мои к ней стихи: мы так и напечатали бы эту Сузану между двумя старыми прелюбодеями. А приписка Бартенева, умного, образованного и великого чудака, настоящего квакера. Что ты делаешь, моя радость? В Костроме узнал я, что ты проигрываешь деньги Каратыгину. Дело не хорошее. Он же приятель Сибирякову. По скверной погоде, я надеялся, что ты уже бросил карты и принялся за стихи. Я разъезжаю по губерниям и пленяю дворянство своим известным талантом, как столичные  артисты, которые спадут с голоса и выезжают на провинции. Знаешь ли, что ремесло не худое. Самолюбие как пьяница: сперва пои его хорошим вином, Моетом, а там, как хмель позаберет, подавай и полушампанское и Цымлянское, на старые дрожжи вс° покажется хорошо. Пьянство одно, назюзься Варною или Костромою, дело в голове, а не в бутылке, из которой пил. Спроси у  Junior:  менее ли он сладко блаженствовал на пароходе от водки и пива, чем за роскошным столом, где, по выражению Ломоноссова, также  Junior, [где] за уряд стоит Лафит 12-ти-рублевый. Был ли ты наконец у Карамзиных: у них золотый анекдот про золотый мундир Сонцова. Я отдал его Софии, чтобы заманить тебя этим золотом. Василья Львовича я еще не видал и потому ничего не могу сказать тебе о твоем новом двоюродном брате, к
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 450 451 452 453 454 455 456  457 458 459 460 461 462 463 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама