Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Пушкин А.С. Весь текст 5859.38 Kb

Полное собрание сочинений с критикой

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 453 454 455 456 457 458 459  460 461 462 463 464 465 466 ... 500


402. В. Ф. Вяземской. (4)
Около (не позднее) 6 февраля 1829г. Петербург.

Адрес:
Ее сиятельству
княгине Вере Федоровне Вяземской
в Пензу.


403. M. Шимановской.
Июль - август 1828 г. или конец января - февраль 1829 г. Петербург.

    C'est avec bien de l'empressement que j'accepte votre charmante invitation. J'ai eu des nouvelles indirectes du Prince Wiazemsky; il doit кtre а l'heure qu'il est chez la Princesse.
     Agrйez, Madame, l'hommage de ma parfaite considйration.
           A. Pouchkine.

Адрес:  Madame Schimanovska.


404. Неизвестной.
Конец 1828 г. - 4 марта 1829 г. Петербург.
(Черновое)

   Certainement, Madame, l'heure qui vous conviendrait sera toujours la mienne. A demain donc, et [puisse le 7-me chant d` Онегин mйri]


405. П. А. Вяземский, В. Ф. Вяземская и Е. А. Карамзина - Пушкину.
23 февраля 1829 г. Мещерское и 10 марта 1829 г. Петербург.

     <П. А. Вяземский:>

23-го.
     Спасибо за письмо, которое меня нашло уже здесь больного, или по крайней мере нездорового. Теперь ты уже должен знать от Жуковского о том, что я сделал. Что из этого выдет? Увидим. Может быть и ничего: и то в порядке. Смешон ты мне, говоря: забудь развратное поведение.  О том вс° и дело. Не будь этого обвинения и мне нечего спорить. Что мне за дело, когда запрещают мне издавать газету, о которой мне и во сне не снилось. Вс° равно, как бы вдруг запретили мне въезд в Пекин; но, если по поводу Пекина, или газеты, при сей верной оказии наговорят мне тьму оскорбительных ругательств, то дело другое. Тут уже вступаешься не за запрещение, а за следствия. - А мы, то-есть я и Баратынской, танцовали в Москве с Олениною и, кажется, у них были элегические выходки. Каков Раич? Булгарин из плутовства хвалит меня, а тот из глупости меня ругает. Хорошо напечатал он и твои стихи к Ушаковой. Мы заметили с Баратынским и с Дмитриевым, что Башилов иначе речи не начинает как: а Полевой, а Шаликов, а Невский Альманах. Ce sont des idйes fixes en lui.  Какова твоя Татьяна пьяная в Невском Альманахе с титькою на выкате и с пупком, который сквозит из-под рубашки? Если видаешь Аладьина (хотя на блинной неделе) скажи ему, чтобы он мне прислал свой Невский Альманах в Пензу: мне хочется вводить им в краску наших пензенских барышень. В Москве твоя Татьяна всех пугала. Да, скажи также Плетневу, чтобы он прислал мне последнее издание Озерова. Имею же я право на экземпляр, когда меня печатают. Прости, я слаб и глуп, как Галатея, потею как Раич. Дай собраться с силами.
     Пиши сюда, не давай нищим, не давай стихов альманашникам, а пиши к нам бедным заключенным. Скажи и Сергею Голицыну, чтобы он написал мне. Что делает Киселев юнейший? - Мой сердечный поклон Дельвигу. Правда ли, что он издаст к красным яйцам Подснежник?  Если нет, то пускай возвратит он мне стихи оставшиеся мои. - Мы хотели также с Баратынским издать к маию нечто альманашное, периодическое. Ведь и ты пойдешь с нами. Обнимаю.

<В. Ф. Вяземская>:
    Mon mari me dit qu'en parlant ou bien йcrivant, vous ajoutez а mon sujet:  На княгиню Веру не смею глаз поднять, faites mieux, levez la main et..... йcrivez-moi de temps en temps, si vous connaissiez l'immensitй de ce bienfait, vous vous l'accorderiez, j'en suis sыre, non pour sauver votre вme, mais pour arracher (5)  un instant la mienne а l'ennui qui s'en empare de temps а autre.
     A quel propos m'avez vous fait dire par Sophie Ladamirsky que j'йtais une йtourdie, en vйritй je ne mйrite plus cette jeune йpithиte.

<П. А. Вяземский:>
     Мое почтение княгине Нине. Да, смотри, непременно, а не то ты из ревности и не передашь.

Адрес (рукою П. А. Вяземского): Александру Пушкину.
<Приписка Е. А. Карамзиной поcле адреса:>
   Bon voyage M-r Pouchkin.
   10 mars.


406. С. Д. Полторацкому.
25 марта 1829 г. Москва.

Ты совершенно забыл меня, мой милый.
                                                А. П.

Адрес:  Сергею Дмитриевичу
Полторацкому.


407. П. А. Плетнев - Пушкину.
29 марта 1829 г. Петербург.

29 марта, 1829.
С.п.бург.

     Поздравляю тебя, душа, с почетным званием. Желаю, чтобы и про тебя какой-нибудь новый поэт сказал, что ты вс° Английского клуба член. Радуюсь, что тебя веселят в Москве живые литературные сплетни. А у нас теперь одна занимает всех литературная сплетня, под названием: И. Выжигин. Верно и у вас она скоро займет всех. Не скажешь ли ты чего-нибудь о ней дельного? Это, кажется, не хуже процесса С. Глинки. Элегическая эпиграмма Баратынского очень мила. Поцелуй его от меня за нее. Посылаю тебе 10 экз.<емпляров> Полтавы. По твоему распределению я всем  экземпляры доставил, даже и Мицкевичу, хотя он еще в Москве. Дельвиг в здоровье плох, хотя и выходит. Проект твой нового издания хорош, только не выгоден ни для публики, ни для тебя: для публики потому, что ей нет никакой причины снова тратиться на первые два тома, которые она у себя уже имеет; а для тебя потому, что ты сбудешь один третий том. Если уж действительно надобно такое издание; то приготовь к тому времени или две новые трагедии, или две новые поэмы, или что-нибудь большое в двух частях. Тогда мы и напечатаем так: в I томе вс° тобою предполагаемое, да штуку новую; во II томе опять вс° прежнее, да новую штуку, в III новостию будет Годунов. Таким образом мы по 15 рублей возмем с публики за каждую новую штуку, а в знак привязанности нашей и благодарности ей подарим вс° прежнее безденежно и сожжем все экземпляры прежде напечатанные: мелких стихотворений, Онегина, Полтавы, и проч. и проч. Только я в этом великодушии не вижу цели, которая по логике должна состоять или в славе, или в деньгах, или сугубо. Ты же вернее достиг до всего по прежнему, т. е. с меньшими усилиями: а зачем такая сложность в машине?
     Ради Христа, не пиши на адресе: в Военно-Сиротском Отделении, а пиши: В Екатерининском Институте.


408. И. М. Снегиреву.
9 апреля 1829 г. Москва.

Милостивый государь
Иван Михайлович

     Сделайте одолжение объяснить, (6)  на каком основании не пропускаете вы мною доставленное замечание в М.<осковский> Телеграф? Мне необходимо, чтоб оно было напечатано, и я принужден буду в случае отказа отнестись к высшему начальству вместе с жалобою на пристрастие не ведаю к кому.
     Поручаю себя в ваше благорасположение и прошу принять уверения в искреннем моем уважении и преданности.

А. Пушкин.

Адрес:  Егo высокоблагородию
милостивому государю
Ивану Михайловичу
Снегиреву.


409. И. И. Дмитриев - Пушкину.
9 апреля 1829 г. Москва.

     Всем сердцем благодарю вас, милостивый государь Александр Сергеевич, за бесценный для меня ваш подарок. Сей же час начинаю читать, уверенный, что при личном свидании буду благодарить вас еще больше. Обнимает вас преданный вам
              Дмитриев.
Апреля 9-го
1829.
M.

Адрес:
Его высокоблагородию,
милостивому государю
Александру Сергеевичу
Пушкину.


410. А. Лаптев - Пушкину.
29-30 апреля 1829 г. Москва.

М.<илостивому> г.<осударю> Алекс.<андру> Сергеевичу Пушкину.

     Ура драгоценнейший [приятель] друг, Ура дражайший приятель; Ура несравненный из стихотворцев. Мне крайне жаль, что пророчество твое не сбылось, а t'entendre dire,  Фоминая неделя не должна была пройти без того, чтоб страдалец Александр Лаптев не был сопряжен неразрывными узами с Елизаветой Ушаковой, unique objet de toute sa tendresse.
     Hйlas! tout est donc fini sans que la sept cent cinquante millioniиme partie de ce que j'ai а dire а la flamme des flammes soit parvenue а son oreille.
     Sait-elle qu'elle m'est non seulement destinйe, mais bien prйdestinйe et que toutes les йpreuves par lesquelles l'on me fait passer sont autant de prйcautions inutiles. (Je m'йtonne fort qu'eux qui ont tant de piйtй s'imaginent pouvoir rйsister а ce qui est йcrit lа-haut).
     Allons au fait, mon incomparable des incomparables, et puisque l'orgueil est un crime, qu'on m'arrache les yeux comme а un autre ¦dipe, mais qu'elle, elle me serve d'Antigone, que je sente son haleine, que sa voix vienne souvent retentir а mes oreilles, que sa touche йlйgante et facile fasse vibrer le piano forte en s'accompagnant elle-mкme pour n'кtre point esclave d'un accompagnateur. Quel chant cela doit кtre que son chant, car dans le son de sa voix il y a tout autant d'expression que dans sa tenue, sa dйmarche, enfin son angйlique physionomie. Il ne lui manque que d'avoir vu, connu et entendu ********.
     Qu'elle se presse de choisir et de se fixer, la jeunesse comme la gentillesse [sont] passent comme la rosйe du matin. Dites-lui qu'un ami aimant, tendre, dйvouй, capable de la conduire dans le monde vaut bien un ami aimй.
     La douceur d'aimer, mon incomparable des incomparables, est sans doute plus grande que celle d'кtre aimй, voilа probablement pourquoi on nous a mis tous les deux au rйgime, car nos aоnйs savent que le mal est contagieux. Hйlas! c'est pourquoi on me sиvre de sa prйsence.
     Ma bien-aimйe n'ose plus lever les yeux sur moi; elle les baisse mкme en me rencontrant. Qu'elle a de charme en les baissant. (Le dernier dimanche de Подновинска  je voulais passer sans la saluer, как вдруг моя возлюбленная устремила свой прекрасный взор, лице и всю головку с живейшим изъяснением чего-то единственного и удивления, что я проходил не поклонясь. Я, подумавши, отвесил свой поклон и надеюсь, что в моем поклоне было нечто за меня предстательствующее). Enfin il est dit que quoi qu'elle fasse il est impossible qu'elle me devienne indiffйrente.
     Que je me suis senti reconnaissant pour ce signe enchanteur de [piйtй] compassion. Que la volontй du pиre soit donc faite. [Que l'exemple de mon Idole soit donc fait] Que l'exemple de mon Idole soit ma suprкme loi. - Plus вgй, je suis honteux de m'кtre laissй surpasser en raison [par] et en modйration par une jeune personne de 17 ans. Que l'on dise а prйsent que les jeunes personnes ne sont pas prйcisйment celles sur lesquelles l'on puisse compter le plus. Quelle perspective de sйcuritй et de bonheur pour l'heureux mortel qui l'obtiendra de son pиre.
     Un russe de qualitй refuser sa fille а un autre russe de qualitй. Un Ouschakoff а un Lapteff, quand ces deux noms с испокон веку sont une seule et mкme chose, sont identiques. Sans doute j'ai tort de ne m'кtre point adressй а l'auteur des jours de Благое Сокровище, Таинство всем Таинствам, Невеста неневестная,  mais aussi je me sens capable de m'amender et je jure par tout ce qu'il y a de plus cher au monde, par Zoй mou sas agapo que bien loin de la dйtourner de ses devoirs je saurais l'y raffermir.
     Plus l'emploi que je prends sur moi est difficile, plus il est digne de moi. Je suis prкt а devenir son lecteur, son bibliothйcaire, sa Vsadnik, son йcuyer, le tout pour la servir sans en attendre ni oui, ni non.
     Que l'on passe l'йponge sur tout ce qui s'est passй, qu'une nouvelle иre recommence, que l'on soit persuadй que si on me la confie pour un [long] voyage de long haleine, je veillerai sur elle comme sur la prune le de mes yeux, que pour mieux la dйfendre je me mettrai incessamment а rйapprendre а tirer les armes, йtant persuadй qu'elle-mкme y prendra une part active et qu'elle ne se laissera pas prendre toute vive en temps et lieu, que je parerai les coups qui lui seront portйs et que l'on me verra plutфt affronter mille morts que de la cйder. Ma santй exigeant que je dois absolument me fier а mon expйrience des eaux de Wisbaden que j'ai а m'y rendre le plutфt possible, il serait fort а dйsirer que l'on nous mariвt secrиtement, pour me faire jouer ce rфle par intйrim en attendant qu'il se prйsente quelqu'un digne de l'affection d'une telle crйature. Dans ce cas nous pourrions nous mettre en route et il est possible qu'en voyageant mes amours, me connaissant mieux, consente а me prendre tout de bon, alors nous nous arrкterions chez quelque bon curй pour subir le restant de la cйrйmonie, sanctionnant le mariage tout de bon sans nulle omission. Adieu donc.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 453 454 455 456 457 458 459  460 461 462 463 464 465 466 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама