тоже установлено постоянное наблюдение. Байрон, бреясь, выслушивал его
доводы по этому поводу.
Добрившись, он осмотрел свое лицо в зеркале, и тут в дверном проеме
возникла Артемида.
- Я думала, ты собираешься спать.
- Я спал, - ответил он, - а потом проснулся. - Он посмотрел на нее и
улыбнулся.
Она потрогала его щеку:
- Ты выглядишь сейчас как восемнадцатилетний. Они все еще наблюдают
за нами?
- Да. Неужели это тебя беспокоит?
- Я нахожу, что это глупо.
- Можешь объяснить почему, Арта?
- Почему бы нам не приземлиться на поверхность Линганы?
- Мы подумаем об этом. Пока что мы не готовы для подобного риска.
Лучше все же немного подождать.
Джилберт вдруг воскликнул:
- Говорю вам, они движутся!
Байрон подскочил к экрану. Прочитав показания массометра, он
обернулся к Джилберту:
- Наверное, ты прав.
Он присел к компьютеру и стал внимательно изучать его показания.
- К нам направляется маленький корабль, Джилберт. Как ты думаешь,
тебе удастся наладить с ним связь?
- Я попытаюсь, - ответил Джилберт.
- Запомни: не видеосвязь, а только звуковую.
Менее десяти минут понадобилось Джилберту, чтобы выполнить его
задание. Теперь Байрон знал планы линганцев.
Он повернулся к Артемиде:
- Они собираются послать к нам человека.
- А мы обязательно должны им это позволить?
- А почему бы нет? Одного человека! Мы ведь вооружены!
- Но что будет, если мы подпустим их корабль слишком близко?
- Мы на тиранийском военном корабле, Арта, и одолеем их, даже если
перед нами лучшее судно Линганы. У нас есть пять крупнокалиберных
бластеров.
- А ты умеешь ими пользоваться?
- К несчастью, нет. Пока еще нет. Но ведь линганцам это, как ты
понимаешь, неизвестно.
Через полчаса на экране появилось судно. Как только радар поймал его,
Джилберт в восторге завопил:
- Это яхта Автарха! Его личная яхта! Я же говорил, что упоминание
одного лишь моего имени тут же привлечет его внимание!
Они установили с яхтой радиосвязь, и чей-то голос из трубки сказал:
- Готовы к принятию на борт?
- Готовы, - ответил Байрон. - Только одного человека.
- Одного человека, - был ответ.
Яхта подошла ближе, раздался металлический скрежет. Потом корабль
линганцев слегка отдалился от судна наших друзей, и между обоими кораблями
возникла крепкая прозрачная галерея, напоминающая туннель. По этому
туннелю мог пройти человек, и при этом ему не нужны были никакие средства
защиты, которыми он пользовался бы в открытом космосе.
Байрон увидел, как из линганского корабля вышел человек в скафандре и
уверенно пошел в их сторону. Лицо было скрыто шлемом. Человек шел
достаточно быстро; он был уже совсем близко. Через пять секунд гость
подошел к люку, который открылся, и пришелец скрылся в его недрах, после
чего люк автоматически был задраен.
Войдя в кабину, пришедший снял с себя скафандр, левой рукой отбросив
со лба непослушные волосы.
- Ваше Сиятельство! - бросился к нему Джилберт. С нотками триумфа в
голосе он воскликнул:
- Байрон, это Автарх собственной персоной!
Но Байрон, сперва потерявший, а потом лишь частично обретший дар
речи, сумел сказать только одно:
- Джоунти?!
13. АВТАРХ РЕШАЕТ ОСТАТЬСЯ
Автарх непринужденно расположился в одном из мягких кресел.
- Давно я не проделывал подобных упражнений, - сказал он. - Но это
как умение плавать: научившись один раз, забыть невозможно. Привет,
Фаррилл! Добрый день, милейший господин Джилберт! А это, если мне не
изменяет память, дочь правителя, леди Артемида!
Он достал длинную сигарету, бережно взял ее в рот и зажег, причем для
этого ему понадобилось просто сделать легкий выдох. Воздух наполнился
приятным запахом хорошего табака. Затем он сказал:
- Не ожидал так быстро вновь встретиться с тобой, Фаррилл!
- А может, не ожидал этого никогда? - грубо поинтересовался Байрон.
- Кто знает? - согласился Автарх. - Конечно, если вспомнить, что сам
Джилберт не умеет управлять космическим кораблем, если вспомнить, что я
сам послал на Родию молодого человека, который умеет управлять космическим
кораблем и который вполне способен похитить тиранийское судно, если
вспомнить, что, по донесениям наблюдателей, один из пассажиров корабля
молод и обладает аристократической наружностью, напрашиваются очевидные
выводы. Я не удивился, увидев тебя.
- А мне кажется, ты удивлен, - возразил Байрон. - Думаю, ты чертовски
удивлен, увидев меня. По-твоему, я знаком с логикой слабее, чем ты?
- Я крайне высокого мнения о тебе, Фаррилл.
Автарх сохранял невозмутимость, и Байрон почувствовал себя совсем
глупым мальчишкой. Он повернулся к остальным:
- Этот человек - Сандер Джоунти. Я рассказывал вам о нем. Конечно, по
совместительству он может быть Автархом Линганы, или пятьюдесятью
Автархами одновременно. Это безразлично. Для меня он - Сандер Джоунти.
Артемида произнесла:
- Он - это человек, который...
Джилберт перебил ее. Он был возмущен:
- Контролируй себя, Байрон. Ты что, сошел с ума?
- Это - тот самый человек! Я не сумасшедший! - выкрикнул Байрон. Он с
трудом держал себя в руках. - Ладно. Думаю, нам не о чем спорить. Покинь
мое судно, Джоунти. Уже достаточно было сказано. Вон с моего судна!
- Мой дорогой Фаррилл! Но почему?
Джилберт издал булькающий звук, но Байрон не повернул в его сторону
головы. Он смотрел на Автарха.
- Ты совершил одну ошибку, Джоунти. Только одну. Ты не предусмотрел,
что там, на Земле, я вернусь в свою комнату и возьму часы, которые всегда
служили мне также индикатором. Индикатором радиации.
Автарх пускал в потолок аккуратные колечки дыма и улыбался.
- Так вот, Джоунти, они никогда не светились голубым светом. В ту
ночь в моей комнате не было никакой бомбы. Это была только хлопушка! Ты не
станешь этого отрицать, потому что именно ты подложил ее. Ты же
организовал и о стальную часть комедии! Да, той ночью ты был великолепен!
Байрон ждал реакции, но Автарх просто с видимым интересом кивнул.
Байрон разозлился. У него сложилось впечатление, что он бьет по воздуху.
- Мой отец был казнен. Я и так скоро узнал бы об этом. Тогда я мог бы
вернуться на Нефелос, а мог бы и не возвращаться. Я мог бы
проанализировать свое положение и найти из него правильный выход. Но ты
решил отправить меня на Родию, к Хенрику. Я послушал тебя: ведь ты,
казалось, спас мне жизнь; ты все знал и мог дать дельный совет. Но ты
забыл предупредить меня, что капитан корабля, на который ты усадил меня,
был отлично осведомлен о том, кто я и откуда. Ты забыл предупредить меня,
что я окажусь в руках тиранийцев еще до того, как попаду на Родию. Или ты
будешь это отрицать?
Он сделал длинную паузу. Джоунти сосредоточенно дымил сигаретой.
Джилберт стиснул руки у груди:
- Байрон, ты ужасен. Автарх не может...
Джоунти посмотрел на него и спокойно возразил:
- Твой Автарх все может.
Он погасил сигарету.
- Байрон прав, и я подтверждаю каждое его слово. Бомба действительно
была подложенной мною хлопушкой, и я послал тебя, Байрон, на Родию, зная,
что ты будешь арестован тиранийцами.
Лицо Байрона прояснилось. Он сказал:
- Когда-нибудь я отомщу тебе, Джоунти. Сейчас ты Автарх Линганы, и за
тебя готов вступиться целый флот. Но "Беспощадность" - это мое судно, и я
его капитан. Надевай свой скафандр и убирайся вон. Твой туннель все еще на
месте.
- Это не твое судно. Ты скорей пират, чем пилот.
- Я повторяю: даю тебе пять минут на облачение в скафандр.
- Пожалуйста, не драматизируй ситуацию. Мы нужны друг другу, и я не
намерен уходить.
- Мне ты не нужен. Ты не был бы мне нужен, даже если бы на нас напали
тиранийцы и ты принял бы мою сторону.
- Фаррилл, - улыбнулся Джоунти, - ты говоришь и действуешь как
младенец. Я дал тебе высказаться. Дай же теперь высказаться мне.
- Нет. Я не вижу причин слушать тебя.
- А это ты видишь?
Артемида вскрикнула. В грудь Байрона уперся бластер.
- Это - предупреждение, - продолжил Джоунти. - Прошу простить меня за
вынужденную меру, но, возможно, это поможет мне заставить тебя слушать.
Оружие его было предназначено не просто причинять боль. Оно должно
было убивать.
Джоунти сказал:
- Много лет назад я организовал жителей Линганы против Тирании.
Знаешь ли ты, что это значит? Это было нелегко. Это было почти невозможно.
Окружающие нас Королевства оказались абсолютно беспомощны. Но и в них жили
люди, желающие нам помочь. Твой отец делал это наиболее активно - и был
убит. Помни это! Гибель твоего отца явилась для нас ударом. Значит,
тиранийцы способны добраться и до нас. Поэтому мне пришлось отправить тебя
к Хенрику, чтобы сбить их с толку. Это удалось. Пойми, у меня не было
выбора. А потом, есть еще одна вещь, документ...
- Какой документ? - прервал его Байрон.
- Не спеши. Я уже сказал, что твой отец работал на меня. Так что мне
известно все, что знал он. Тебе стало известно о документе, и вначале нам
всем было выгодно, чтобы ты поискал его. Но после смерти твоего отца это
оказалось ненужным. Более того, пришлось убрать тебя с Земли, пока ты не
удостоился пристального внимания тиранийцев. Мне это удалось.
- Значит, документ у тебя?
- Нет, к сожалению. Он был утерян на Земле много лет назад. Я не
знаю, у кого он. Ну что, могу я опустить бластер? Он весьма тяжел.
- Убери его к черту, - пробурчал Байрон.
Автарх так и поступил. Потом он спросил:
- Что говорил о документе твой отец?
- Ничего, что было бы тебе неизвестно.
Автарх улыбнулся:
- Вот это да!
- Скажи, ты все объяснил нам? - спросил Байрон.
- Практически все.
- Тогда, - подытожил Байрон, - убирайся с корабля.
Джилберт вмешался в их диалог:
- Теперь подожди, Байрон. Это не только твое дело. Здесь есть еще и
мы с Артемидой. У нас тоже найдется, что сказать. Чем дальше, тем больше
мне кажется, что в словах Автарха есть свой смысл. Вспомни, что на Родии я
спас тебе жизнь, так что я рассчитываю на некоторую признательность с
твоей стороны.
- Ну, конечно! Ты - мой спаситель! - воскликнул Байрон. - Можешь,
если хочешь, уходить с ним. Уходи! Ты хотел найти Автарха. Так вот он! Я
согласился доставить тебя к нему, но на этом моя миссия окончена. И не учи
меня, что мне делать.
Он повернулся к Артемиде, все еще кипя от злости:
- А ты? Ты ведь тоже спасла мне жизнь! Все вокруг только и делают,
что спасают мне жизнь! Ты тоже хочешь уйти с ним?
Она спокойно ответила:
- Не нужно говорить и решать за меня, Байрон. Если захочу уйти с ним,
то скажу тебе об этом.
- Ты не должна чувствовать никаких обязательств передо мною. Можешь
уйти в любой момент...
Она сердито взглянула на него, и он отвернулся. В душе Байрон
понимал, что ведет сейчас себя по-детски. Джоунти всегда оставляет его в
дураках. Он вспомнил о бомбе, о родийском лайнере, о тиранийце - и в нем
поднялась волна жалости к себе.
Автарх сказал:
- Итак, Фаррилл?
Одновременно прозвучали слова Джилберта:
- Итак, Байрон?
Байрон повернулся к Артемиде:
- А что думаешь ты?
Артемида медленно произнесла:
- Я думаю, что он - Автарх Линганы, и в его распоряжении есть целая
армия. Поэтому, мне кажется, у тебя нет выбора.
Автарх с нескрываемым восхищением посмотрел на нее:
- Вы очень умны и проницательны, моя госпожа! Как чудесно, что столь
прекрасный ум заключен в столь прекрасную оправу! - Он прикрыл глаза.