Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Айзек Азимов Весь текст 289.89 Kb

Звезды как пыль

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25
     Люки  открыли,  и  корабль  заполнился  атмосферой  планеты.   Ризетт
предостерегал  о  возможности  возникновения   респираторных   заболеваний
вследствие отсутствия углекислого газа, но Байрон не думал, что  за  столь
короткое время это возможно.
     Джилберт сошел с корабля вместе  с  ними.  Они  огляделись  вокруг  и
разошлись в разные стороны.
     - Скалы! - вдруг воскликнул Джилберт.
     - Прекрасно. Мы попробуем послать радиосигнал с вершины самой высокой
из них. Если эффекта не последует, попытаемся проделать  то  же  самое  на
другой стороне планеты. Это  сделаем  Автарх  и  я,  -  Байрон  был  полон
решимости.
     Ризетт согласился  с  ним.  Планета  оказалась  солнечной  и  уровень
влажности воздуха был невелик, но все же  они  ежились  от  пронизывающего
холода.

     Автарх, чья экипировка на этот раз была дополнена маленьким цилиндром
с твердой углекислотой, стоял сейчас у главного люка "Беспощадности".
     Он спросил:
     - Ты поможешь мне в поисках, Фаррилл?
     - Конечно, - ответил Байрон. - Ты считаешь, я должен взять оружие?
     - Об этом я как-то не думал.
     Тон обоих был холоден, как и погода.
     Байрон натянул скафандр, снабженный радиосвязью. Автарх сделал то  же
самое.
     - Не слишком тяжелый,  -  заметил  Байрон.  Он  повернулся  и  увидел
стоящую прямо перед ним Артемиду.
     Девушка молчала. Ее платье трепетало на ветру. Запястья были схвачены
широкими серебряными браслетами.
     На мгновение Байрону захотелось бросить все, вернуться,  сжать  ее  в
объятиях, ощутить вкус ее губ...
     Но вместо этого он прощально кивнул  ей  и  отвернулся,  так  что  ее
ответная улыбка досталась Автарху.
     Через пять минут Байрон обернулся и увидел, что она все еще  стоит  в
проеме открытого люка. Перед ними открывался пустынный  горизонт,  и  лишь
одинокая скала возвышалась вдалеке.
     Байрон подумал вдруг, увидит ли он Артемиду вновь - и  будет  ли  она
переживать, если он не вернется никогда?

     18. СТРЕМИТЬСЯ К ПОБЕДЕ...

     Артемида смотрела им  вслед,  пока  их  фигуры  не  стали  крошечными
точками. Но мгновение, прежде чем они совсем скрылись из виду, один из них
оглянулся. Она не могла сказать точно, кто это был,  и  на  сердце  у  нее
залегла печаль.
     Он не сказал на  прощанье  ни  слова.  Ни  единого  слова.  Ей  стало
одиноко, ужасно одиноко, как никогда в жизни.
     Вернувшись в рубку, она задумчиво уселась  в  кресло.  Она  могла  бы
пойти с ним! Артемида мысленно поправила себя - с ними.
     Отогнав от себя крамольную мысль, она спросила:
     - Почему они не отвечают, дядя Джилл?
     - Кто?
     - Жители мятежного мира.
     Джилберт был чем-то обеспокоен.
     - Мы сделаем все от нас зависящее, дорогая. Мы должны найти их!
     Он повторил еще раз:
     - Должны!
     И мгновением позже:
     - Но я не могу их найти.
     - Кого?
     - Байрона и Автарха. Их  нигде  не  видно.  Правда,  я  вижу  корабль
Автарха.
     Артемида прильнула к стеклу. Да, это был корабль и он сверкал в лучах
солнца. Внезапно ей остро захотелось, чтобы  можно  было  повернуть  время
вспять,  чтобы  они  никогда  не  приближались  к  Лингане,  чтобы  всегда
оставались в космосе втроем. Пусть им не всегда было комфортно, но как  же
она была счастлива тогда!  А  сейчас  она  только  ненавидит  его.  Что-то
заставляет ее ненавидеть, хотя ей бы хотелось совсем иного...
     Внезапно Джилберт воскликнул:
     - Что он собирается делать?!
     - Кто?
     - Ризетт! Я думаю, что это Ризетт. Но он не должен был  идти  в  этом
направлении.
     - Увеличь изображение, - приказала Артемида.
     - На таком маленьком расстоянии? - удивился Джилберт. - Ты ничего  не
увидишь. Я не смогу навести резкость.
     - Увеличь изображение, дядя.
     Теперь они ясно видели силуэт Ризетта. Артемида воскликнула:
     - Он вооружен. Ты заметил?
     - Нет.
     - У него в руках бластер, говорю тебе!
     Она, вскочив, бросилась к люку.
     - Арта! Что ты делаешь?
     Она была занята поисками скафандра.
     -  Я  собираюсь  выйти  отсюда.  Ризетт  преследует  их.  Как  ты  не
понимаешь? Автарх вовсе не намерен устанавливать радиосвязь.  Это  ловушка
для Байрона!
     - Прекрати! Ты говоришь чепуху!
     Но она смотрела на Джилберта невидящими глазами, а ее лицо  побелело.
О, глупец! Кому этот мальчишка поверил?! Ризетту, который  нахваливал  его
отца, а на самом деле готовился убить его?!
     Она сказала:
     - Я не знаю, как открывается люк. Открой его.
     - Арта, ты не покинешь корабль. Ты же не знаешь, где они!
     - Я найду их. Открой люк.
     Джилберт отрицательно покачал головой.
     - Открой люк! - крикнула она.
     Он подчинился. Артемида выскочила наружу и помчалась в сторону скалы.
Кровь билась у нее в висках, шлем потерялся по дороге, и теперь голова  ее
была непокрыта. Но она спешила вперед, держа в руке нейронный хлыст.

     Байрон и Автарх не сказали во время  своей  прогулки  ни  слова  друг
другу. Они приближались к скале.
     - Какой безнадежный мир, Джоунти, - заметил вдруг Байрон.
     Автарх никак не отреагировал на его слова. Он остановился,  оглядывая
окрестности. Наконец пробурчал себе под нос:
     - Это то, что нужно. Идеальное место для наших целей.
     "Идеальное место для твоих целей", - подумал  Байрон.  Он  присел  на
камень, прислушиваясь и чего-то ожидая.
     Потом он спокойно добавил:
     - Не представляю, что ты скажешь им всем, когда вернешься на корабль,
Джоунти. Или я не прав?
     Автарх, занятый открыванием двух небольших чемоданчиков, на мгновение
замер.
     - О чем ты говоришь?
     - О том, как ты объяснишь, зачем пришел сюда.
     - Я пришел сюда, чтобы попытаться установить радиосвязь, и у меня нет
времени на пустую болтовню, Фаррилл.
     - Ты вовсе не собираешься устанавливать радиосвязь.  Зачем?  Ведь  мы
уже пытались связаться с ними из космоса - и безрезультатно. Так зачем  же
ты пришел сюда на самом деле, Джоунти?
     Автарх сел напротив Байрона. Рука его покоилась на чемоданчике.
     - Если у тебя есть сомнения, зачем ты пошел со мной?
     - Чтобы узнать правду. Твой человек,  Ризетт,  говорил  мне,  что  ты
собираешься совершить эту маленькую прогулку,  и  советовал  мне  пойти  с
тобой. Я уверен, что приказывая ему посоветовать мне  пойти  с  тобой,  ты
придумал какую-нибудь вескую причину. Я попался на эту удочку,  и  вот  мы
здесь.
     - Так ты хочешь узнать правду? - насмешливо переспросил Автарх.
     - Да. Я ее уже почти понял.
     - Тогда поведай и мне, что же именно ты понял.
     - Ты пришел, чтобы убить меня. Я здесь  с  тобой  наедине,  над  нами
нависает скала, и вполне  может  случиться  так,  что  я  полезу  на  нее,
оступлюсь и упаду. Тебе не понадобится даже пользоваться оружием. Потом ты
приведешь людей за моим  трупом,  и,  возможно,  даже  похоронишь  меня  с
почестями.
     - И ты веришь в то, что говоришь?
     - Да, но ты не застанешь меня врасплох. Мы  оба  безоружны,  и  я  не
думаю, что ты окажешься сильнее меня.
     Правой рукой Байрон показал Автарху кукиш.
     Джоунти рассмеялся.
     -  Может  быть,  мы  все  же  займемся  тем,  зачем  пришли  сюда   -
радиосвязью?
     - Перестань дурачить меня. Я знаю, что ты хочешь убить меня.
     - Я бы не советовал тебе повторять эти глупости. Щенок!
     - Слушай, - голос Байрона был громким и отчетливым. - Ты говорил, что
послал бы меня на верную смерть - я имею в виду Родию - только  для  того,
чтобы навлечь подозрения на Правителя?
     - Да.
     - Это ложь. Твоей главной целью было, чтобы меня  убили.  Ты  сообщил
капитану родийского корабля, кто я на самом  деле.  Ты  не  думал,  что  я
вообще попаду к Хенрику.
     - Если бы я хотел убить тебя, Фаррилл, то мог  бы  подложить  в  твою
комнату настоящую бомбу.
     - Тогда это было бы сложнее представить как попытку тиранийцев  убить
меня.
     -  Я  мог  убить  тебя  в  космосе,  когда  впервые  попал  на   борт
"Беспощадности".
     - Мог. Ты пришел вооруженный бластером, и нацелил  его  на  меня.  Но
когда Ризетт узнал, кто я такой, для тебя стало  невозможным  убить  меня.
Твоя ошибка заключалась также в том, что ты не сказал сам своим людям, кто
я такой. Не станешь же ты отрицать это, Джоунти?
     Лицо Джоунти, без того белое от холода, побелело еще больше.
     - Даже сейчас я мог бы убить тебя. И что удержало бы меня?
     -  Политика,  Джоунти.  На  борту  корабля  находится   Артемида   из
Хенриадов, и, мне кажется, сейчас она более важная персона, чем  я.  Убить
меня в ее присутствии - означает проиграть так успешно  начатую  для  тебя
партию. Ты навсегда потеряешь надежду на успех в ее глазах.
     Джоунти вздохнул и сказал:
     - Фаррилл, здесь холодно, а становится  еще  холоднее.  Мне  кажется,
солнце заходит. Ты глуп и очень утомил меня. Все  же  я  хотел  бы  знать:
зачем, по-твоему, мне понадобилось убивать тебя?
     - По той же причине, по которой ты убил моего отца.
     - Что?!
     -  Думаешь,  я  поверил,  когда  ты   обвинил   беднягу   Хенрика   в
предательстве? Думаешь, я считаю моего отца таким глупцом,  чтобы  он  мог
чересчур довериться Хенрику? Нет,  Джоунти!  Мой  отец  должен  был  очень
доверять своему убийце, чтобы позволить ему приблизиться к себе.
     Джоунти отступил назад и  поддел  ногой  один  из  чемоданчиков.  Тот
раскрылся, и содержимое его вывалилось на землю.
     - Я вижу, у тебя разыгралась фантазия.  Ты  помешан  на  криминальных
историях.
     Байрон дрожал, но холод был здесь ни при чем.
     -  Мой  отец  был  популярен  среди  твоих  людей,  Джоунти.  Слишком
популярен. Автарх не может допустить, чтобы кто-то имел больший авторитет,
чем он. Ты избавился от соперника! А от меня хочешь избавиться потому, что
боишься, будто я займу его  место!  -  Его  голос  нарастал  и  постепенно
перешел в крик. - Разве это неправда?
     - Нет.
     Джоунти нагнулся за чемоданчиком.
     -  Я  могу  доказать,  что  ты  ошибаешься.  -  Он  открыл   его.   -
Радиоснаряжение. Посмотри на него. Хорошенько посмотри.
     Байрон опустил взгляд на чемоданчик:
     - Ну, и что это доказывает?
     Джоунти выпрямился.
     - Ничего. А теперь внимательно взгляни на это.
     В руке он держал бластер.
     - Я устал от тебя, Фаррилл. Я больше не хочу разговаривать с тобой.
     - Ты пронес  бластер  в  чемоданчике  с  оборудованием!  -  Изумлению
Байрона не было границ.
     - А почему бы и нет? Я могу себе это позволить. Я - Автарх Линганы, и
я устал от постоянной необходимости выслушивать всяких Господ Вайдемоса. -
И он приказал: - Вперед! Полезай на скалу!
     Байрон, неотрывно глядя в дуло бластера, отступил на шаг.
     - Ты убил моего отца!
     - Да, я убил его, - рассмеялся Автарх. - Я  говорю  тебе  это  только
потому, что тебе недолго осталось жить.
     - И ты уже не раз пытался убить меня!
     - Да. Та прав в своих допущениях. И чем сейчас это может помочь тебе?
Вперед!
     - Нет, - воскликнул Байрон. - Если собираешься стрелять, стреляй.
     Автарх раздраженно спросил:
     - Ты думаешь, я не сделаю этого?
     - Я даже прошу тебя выстрелить.
     - Хорошо, - Автарх прицелился в голову Байрона и спустил курок.

     19. ...И ПОТЕРПЕТЬ ПОРАЖЕНИЕ

     Теодор Ризетт прятался за скалой. Он  не  хотел,  чтобы  его  увидели
раньше времени. Бластер он держал  в  кармане.  Солнце  благоприятствовало
ему: если бы те, за кем он наблюдал, повернули головы в его  сторону,  оно
светило бы им прямо в глаза, и его было бы трудно заметить.
     Он отлично слышал их  голоса.  Все  же  хорошо  он  придумал  с  этим
встроенным микрофоном!  Ризетт  усмехнулся.  Все  идет  по  плану,  только
создатель  этого  плана  явно  не   рассчитывал   на   присутствие   здесь
постороннего.
     Артемида не видела бластер. Она не видела и двух фигур на скале. Пять
минут назад она заметила Ризетта, и теперь следовала за  ним.  Но  он  шел
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама