Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Айзек Азимов Весь текст 289.89 Kb

Звезды как пыль

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25
     - Поторговаться?
     - У вас есть только массометр. Разве  вам  не  хочется  иметь  другое
современное оборудование?
     Аратап отрицательно покачал головой.
     - Нет. Для  этого  у  нас  есть  Автарх.  Он  и  послужит  источником
информации. Такая торговля меня не интересует.
     И он повернулся к юноше. Аратап оставил его на  закуску,  потому  что
тот был гораздо умнее остальных. Но он был  молод,  а  молодые  люди  чаще
всего неопасны.
     Байрон решил опередить его.
     - Как вам удалось найти нас? Он работал на вас?
     - Автарх? Не в том смысле,  в  котором  ты  думаешь.  Думаю,  бедняга
пытался играть за две команды сразу, и проиграл.
     Хенрик с глуповатой улыбкой вмешался в их разговор.
     - У тиранийцев есть изобретение, позволяющее следить за  кораблями  в
гиперпространстве.
     Аратап быстро обернулся:
     - Если вы, мой господин, скажете еще хоть одно слово об  изобретении,
я разгневаюсь.
     Хенрик умолк.
     На самом деле это не  имело  значения.  Никто  из  этой  четверки  не
представлял теперь опасности, но он не должен был допустить, чтобы молодой
человек узнал слишком многое.
     - Итак, обратимся к фактам, - снова заговорил Байрон. - Почему нас не
отправили на Тиранию вместе с остальными? Это произошло потому, что вы еще
не решили, как лучше нас убить. Двое из нас Хенриады, я - Вайдемос. Ризетт
- хорошо известный офицер линганской гвардии. Есть еще и  пятый,  которого
вы назвали предателем - Автарх Линганы. Вы не можете убить  ни  одного  из
нас, чтобы это не стало известно  всей  Галактике.  Поэтому  вы  пытаетесь
торговаться с нами, - и вам ничего другого не остается.
     - Ты не так уж неправ, - согласился Аратап. - И в подтверждение этого
я последую твоим советам; неважно, каким образом. Пока  же  меня  занимает
только один вопрос: где этот чертов мятежный мир?
     Воцарилась тишина. Аратап поочередно смотрел на каждого из них.
     - Здесь нет никакого мятежного мира, - сказал Байрон.
     - И вы ничего не искали здесь?
     - И мы ничего не искали.
     - Твои слова смешны.
     - Смешон ты, если ожидаешь ответа на свой вопрос.
     - Очевидно, - Аратап рассуждал вслух, - что мятежный мир находится  в
центре октопуса. Чтобы найти его, я должен оставить вас в  живых.  Каждому
из вас есть что терять. Моя леди, я  могу  избавить  вас  от  ненавистного
замужества. Мой господин Джилберт, мы можем создать для  вас  лабораторию,
где вас никто не побеспокоит. Да-да, нам известно о  вас  больше,  чем  вы
думаете. Полковник Ризетт, вы будете  спасены  от  трибунала  и  сохраните
таким образом свое доброе  имя.  Ты  же,  Байрон  Фаррилл,  вновь  станешь
Господином Вайдемоса и мы простим тебе прегрешения твоего отца.
     - И вернете его к жизни?
     - И восстановим его честь.
     - Его честь, - сказал Байрон,  -  осталась  в  его  поступках  и  его
гибели. Не в вашей власти разрушать или восстанавливать ее.
     - Кто-нибудь из вас четверых, -  Аратап  будто  не  слышал  юношу,  -
скажет мне, где искать мир. И этот человек получит то, что я ему пообещал.
С остальными же произойдет то,  что  они  считают  для  себя  наихудшим  -
замужество, заключение, суд, казнь. Предупреждаю: я могу, если нужно, быть
весьма жестоким.
     Он выждал мгновение.
     - Итак, кто же? Если не скажете вы, скажет кто-то  другой.  Тогда  вы
потеряете всякие шансы, а я все-таки получу нужную мне информацию.
     - Это не поможет, - улыбнулся Байрон. - Мятежного мира нет.
     - Автарх считает, что есть.
     - Тогда и задайте свой вопрос Автарху.
     Аратап выпрямился. Молодой человек явно блефует.
     - Видишь, - добавил Байрон, -  наш  торг  не  удался.  Ты  не  можешь
предложить ничего из того, что мы купили бы. Верно?
     Артемида крепко прижалась к нему. Ризетт коротко кивнул,  а  Джилберт
пробормотал:
     - Верно.
     - Вы сами сделали свой выбор, - процедил Аратап, нажимая кнопку.

     Теперь перед ним предстал Автарх.
     - Что тебе нужно? - глухо спросил он.
     - Сейчас я скажу тебе это, - сказал  Аратап.  -  Во-первых,  я  хотел
встретиться с тобой. Посмотреть, кого же мы поймали. Кстати, в наших руках
оказался также молодой человек, который, по  твоему  замыслу,  должен  был
умереть, но который все еще жив и сумел разрушить все твои планы, хотя  ты
- Автарх, а он всего лишь заключенный.
     Было бы сложно описать выражение лица Автарха при этом сообщении.  Но
он быстро принял невозмутимый вид.
     Не глядя на него, Аратап продолжал:
     - Здесь также Джилберт из Хенриадов, который спас жизнь этого юноши и
привел его к тебе. Здесь госпожа Артемида, которая, по-видимому,  является
возлюбленной этого молодого  человека.  И  здесь  полковник  Ризетт,  твое
наиболее доверенное лицо, который приложил руку к твоему падению. Чего  бы
ты пожелал этим людям, Автарх?
     - Что тебе нужно? - снова хрипло спросил Автарх.
     - Информация. Дай мне ее и ты вновь станешь Автархом.  Твои  сведения
по заслугам оценят при дворе Хана. Иначе...
     - Иначе?
     - Иначе все эти люди будут освобождены, а ты казнен.
     Лицо Автарха расплылось в коварной улыбке.
     - Они не могут  быть  освобождены.  Ведь  только  я  знаю  координаты
мятежного мира!
     - Но я ведь еще не сказал, какого рода информация мне нужна, Автарх!
     - Существует только одна вещь, которую ты хотел бы знать.
     Ризетт вмешался в этот разговор:
     - Если ты и поверишь ему, все равно в конце концов будешь казнен!
     Байрон одернул друга.
     - Не глупи, - спокойно сказал он. - Ты все равно  ничего  не  сможешь
сделать.
     - Меня, - произнес Автарх, - мало волнуют и Автархия и я сам, Ризетт.
- Он повернулся к Аратапу. - Они будут казнены? Ты можешь мне  обещать?  -
он указал пальцем на Байрона: - Особенно этот.
     - Да, если такова твоя цена.
     - Если я стану его палачом, то ты узнаешь все, что  хочешь  знать.  Я
дам тебе ро, тету и фи в парсеках и радианах: 7352.43, 1.7836, 5.2112. Эти
три значения указывают положение мятежного мира  в  Галактике.  Теперь  ты
знаешь их!
     - Теперь да, - Аратап поспешно записывал цифры на клочке бумаги.
     С криком "Предатель!" Ризетт вскочил на ноги.
     Байрон не сумел удержать его. Ризетт боролся с  охранником.  Тому  на
помощь пришел другой охранник,  но  было  поздно  -  Ризетт  уже  завладел
бластером.
     - Предатель, - в последний раз повторил он  и  выстрелил  в  Автарха.
Автарх упал, тело его несколько раз конвульсивно дернулось - и затихло.
     Аратап продолжал сохранять невозмутимость. Он только приказал:
     - Уберите тело!
     Друзья окружили Ризетта. Он порывисто пожал Байрону руку.
     - Я убил-таки этого мерзавца!
     Байрон отчетливо произнес:
     - Ты попал в ловушку Аратапа, Ризетт.
     - В ловушку? Я просто убил одного негодяя!
     - В этом и заключается ловушка. Ты доставил ему удовольствие.
     Ризетт ничего не ответил, а Аратап не  вмешался.  Его  лицо  выражало
удовлетворение. Да, мозги этого юноши отлично работают!
     Байрон продолжил:
     - Если Аратап имел в виду именно то, что говорил, теперь ему известно
то, что он хотел знать. Ведь он допрашивал нас просто, чтобы  испытать.  Я
был готов к любым, связанным с этим неожиданностям. Ты - нет.
     - Я думал, - голос Аратапа звучал необычайно мягко, - что вы сделаете
это.
     - Вот-вот, - подхватил Байрон. - Теперь тебе ясно, что  он  вовсе  не
собирался оставлять Автарха в живых?  Все  тиранийцы  подобны  змеям.  Ему
нужна была только информация Автарха; он не собирался платить за  нее;  но
он не мог рисковать, убивая его собственноручно. За него это сделал ты.
     - Правильно, - подтвердил Аратап, - и теперь у меня есть  необходимая
мне информация.
     Где-то зазвонил колокольчик.
     - Хорошо, - наконец прервал молчание Ризетт. - Если это доставило ему
удовольствие, то же самое можно сказать и обо мне.
     - Не совсем так, - прервал его Аратап, - поскольку твой юный друг  не
довел  свои  аналитические  упражнения  до  конца.   Ты   совершил   новое
преступление. Это влечет за собой...
     Внезапно он замолчал. Он услышал  чьи-то  шаги  и  скрип  открываемой
двери. На пороге стоял солдат.
     - Что случилось?
     - Общая тревога, сэр. Аккумуляторное отделение.
     - Пожар?
     - Еще точно неизвестно, сэр.
     Про себя Аратап воззвал к небу и только сейчас сообразил:
     - Где Джилберт?
     Он и не заметил, как тот выскользнул из комнаты.
     Джилберта нашли в комнате радиосвязи и немедленно доставили  в  каюту
Аратапа.
     Аратап раздраженно спросил:
     - Кто позволил  вам  прогулку  по  кораблю,  мой  господин?  Особенно
сейчас, когда объявлена общая тревога.
     Потом он продолжил начатую ранее мысль:
     - Мне кажется, Ризетт, на сегодня достаточно. У нас  есть  похищенный
тобой, Фаррил, корабль; есть и мое флагманское  судно.  С  их  помощью  мы
найдем  мятежный  мир.  Мы  направимся  в  точку,  которая   соответствует
координатам Автарха, как только навигаторы рассчитают  Прыжок.  Это  будет
одна из тех экспедиций, которая останется в памяти грядущих поколений.
     Внезапно он вспомнил о своем отце, командовавшем эскадрой, покорявшей
миры. Аратап был доволен, что Андроса нет с ним. Это окажется  только  его
личным завоеванием.
     Пленников разделили. Артемиду поместили с отцом, а Ризетта и  Байрона
увели  в  противоположном  направлении.  Джилберт  стонал,  что  не  может
оставаться один, и Аратапа тронули  его  мольбы.  Дед  этого  человека  бы
великим правителем, - так учила история.  Поэтому  он  позволил  поместить
беднягу с остальными.
     Джилберта поселили к Байрону.  Они  почти  не  разговаривали  друг  с
другом. Пришла ночь, но заснуть  они  тоже  не  могли.  Внезапно  Джилберт
прошептал:
     - Байрон!
     - Что?
     - Байрон, я сделал это. Все в порядке, Байрон.
     - Постарайся уснуть, Джил.
     Но Джилберт не мог успокоиться:
     - Я сделал это, Байрон! Аратап хитер,  но  я  хитрее.  Разве  это  не
восхитительно? Можешь не беспокоиться, Байрон! Я укрепил это.
     Джилберт  хитро  улыбнулся.  Так  улыбается  маленькие  дети,   когда
совершают что-нибудь разумное.
     - Что ты укрепил? - Байрон вскочил на  ноги  и  потряс  Джилберта  за
плечо. - Отвечай же!
     - Они нашли меня в радиорубке, - Джилберт хихикнул. - Они думали, что
я прячусь. Но я не прятался. Именно я включил сигнал общей тревоги, потому
что мне нужно было отвлечь их на некоторое время.
     - Что?!
     - Это было несложно и заняло всего минуту. Они ничего не заметили.  Я
сделал это осторожно. Они ничего не узнают, пока не  попытаются  совершить
Прыжок, и тогда все - и корабль, и мы, и Аратап - все взлетит в воздух.
     От неожиданности Байрон отступил назад:
     - И ты это сделал?!
     - Да. - В голосе Джилберта  звучала  гордость.  -  Все  мы  погибнем,
Байрон. Я не боюсь смерти, но не хочу умирать в одиночестве. Только  не  в
одиночестве! В момент моей смерти мне хотелось бы,  чтобы  кто-нибудь  был
рядом. Это не страшно: мы все умрем быстро и легко. Это не страшно. Это...
     - Идиот! Сумасшедший! - заорал Байрон. - Если бы не  ты,  у  нас  еще
остался бы шанс победить!
     Джилберт не слышал его. В его ушах  звучал  лишь  собственный  голос.
Байрон бросился к двери.
     - Охрана! - кричал он. - Охрана!
     Кто знает, сколько им осталось - несколько часов или несколько минут?

     21. ЗДЕСЬ?

     По коридору загрохотали сапоги солдата.
     - В чем дело?
     - Я должен сейчас же увидеться с Представителем Аратапом.
     - И поэтому ты поднимаешь такой шум?  -  У  солдата  было  не  все  в
порядке с логикой. - После взлета я подумаю, как это сделать.
     - Дело не терпит отлагательств, - настаивал Байрон. - Это важно.
     - И тем не менее это подождет. Отойди от двери, или  познакомишься  с
моим хлыстом.
     - Смотри, - указал Байрон на Джилберта,  -  этот  человек  болен.  Он
может умереть. Это один из Хенриадов,  и  если  он  умрет  на  тиранийском
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 16 17 18 19 20 21 22  23 24 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама