- Поторговаться?
- У вас есть только массометр. Разве вам не хочется иметь другое
современное оборудование?
Аратап отрицательно покачал головой.
- Нет. Для этого у нас есть Автарх. Он и послужит источником
информации. Такая торговля меня не интересует.
И он повернулся к юноше. Аратап оставил его на закуску, потому что
тот был гораздо умнее остальных. Но он был молод, а молодые люди чаще
всего неопасны.
Байрон решил опередить его.
- Как вам удалось найти нас? Он работал на вас?
- Автарх? Не в том смысле, в котором ты думаешь. Думаю, бедняга
пытался играть за две команды сразу, и проиграл.
Хенрик с глуповатой улыбкой вмешался в их разговор.
- У тиранийцев есть изобретение, позволяющее следить за кораблями в
гиперпространстве.
Аратап быстро обернулся:
- Если вы, мой господин, скажете еще хоть одно слово об изобретении,
я разгневаюсь.
Хенрик умолк.
На самом деле это не имело значения. Никто из этой четверки не
представлял теперь опасности, но он не должен был допустить, чтобы молодой
человек узнал слишком многое.
- Итак, обратимся к фактам, - снова заговорил Байрон. - Почему нас не
отправили на Тиранию вместе с остальными? Это произошло потому, что вы еще
не решили, как лучше нас убить. Двое из нас Хенриады, я - Вайдемос. Ризетт
- хорошо известный офицер линганской гвардии. Есть еще и пятый, которого
вы назвали предателем - Автарх Линганы. Вы не можете убить ни одного из
нас, чтобы это не стало известно всей Галактике. Поэтому вы пытаетесь
торговаться с нами, - и вам ничего другого не остается.
- Ты не так уж неправ, - согласился Аратап. - И в подтверждение этого
я последую твоим советам; неважно, каким образом. Пока же меня занимает
только один вопрос: где этот чертов мятежный мир?
Воцарилась тишина. Аратап поочередно смотрел на каждого из них.
- Здесь нет никакого мятежного мира, - сказал Байрон.
- И вы ничего не искали здесь?
- И мы ничего не искали.
- Твои слова смешны.
- Смешон ты, если ожидаешь ответа на свой вопрос.
- Очевидно, - Аратап рассуждал вслух, - что мятежный мир находится в
центре октопуса. Чтобы найти его, я должен оставить вас в живых. Каждому
из вас есть что терять. Моя леди, я могу избавить вас от ненавистного
замужества. Мой господин Джилберт, мы можем создать для вас лабораторию,
где вас никто не побеспокоит. Да-да, нам известно о вас больше, чем вы
думаете. Полковник Ризетт, вы будете спасены от трибунала и сохраните
таким образом свое доброе имя. Ты же, Байрон Фаррилл, вновь станешь
Господином Вайдемоса и мы простим тебе прегрешения твоего отца.
- И вернете его к жизни?
- И восстановим его честь.
- Его честь, - сказал Байрон, - осталась в его поступках и его
гибели. Не в вашей власти разрушать или восстанавливать ее.
- Кто-нибудь из вас четверых, - Аратап будто не слышал юношу, -
скажет мне, где искать мир. И этот человек получит то, что я ему пообещал.
С остальными же произойдет то, что они считают для себя наихудшим -
замужество, заключение, суд, казнь. Предупреждаю: я могу, если нужно, быть
весьма жестоким.
Он выждал мгновение.
- Итак, кто же? Если не скажете вы, скажет кто-то другой. Тогда вы
потеряете всякие шансы, а я все-таки получу нужную мне информацию.
- Это не поможет, - улыбнулся Байрон. - Мятежного мира нет.
- Автарх считает, что есть.
- Тогда и задайте свой вопрос Автарху.
Аратап выпрямился. Молодой человек явно блефует.
- Видишь, - добавил Байрон, - наш торг не удался. Ты не можешь
предложить ничего из того, что мы купили бы. Верно?
Артемида крепко прижалась к нему. Ризетт коротко кивнул, а Джилберт
пробормотал:
- Верно.
- Вы сами сделали свой выбор, - процедил Аратап, нажимая кнопку.
Теперь перед ним предстал Автарх.
- Что тебе нужно? - глухо спросил он.
- Сейчас я скажу тебе это, - сказал Аратап. - Во-первых, я хотел
встретиться с тобой. Посмотреть, кого же мы поймали. Кстати, в наших руках
оказался также молодой человек, который, по твоему замыслу, должен был
умереть, но который все еще жив и сумел разрушить все твои планы, хотя ты
- Автарх, а он всего лишь заключенный.
Было бы сложно описать выражение лица Автарха при этом сообщении. Но
он быстро принял невозмутимый вид.
Не глядя на него, Аратап продолжал:
- Здесь также Джилберт из Хенриадов, который спас жизнь этого юноши и
привел его к тебе. Здесь госпожа Артемида, которая, по-видимому, является
возлюбленной этого молодого человека. И здесь полковник Ризетт, твое
наиболее доверенное лицо, который приложил руку к твоему падению. Чего бы
ты пожелал этим людям, Автарх?
- Что тебе нужно? - снова хрипло спросил Автарх.
- Информация. Дай мне ее и ты вновь станешь Автархом. Твои сведения
по заслугам оценят при дворе Хана. Иначе...
- Иначе?
- Иначе все эти люди будут освобождены, а ты казнен.
Лицо Автарха расплылось в коварной улыбке.
- Они не могут быть освобождены. Ведь только я знаю координаты
мятежного мира!
- Но я ведь еще не сказал, какого рода информация мне нужна, Автарх!
- Существует только одна вещь, которую ты хотел бы знать.
Ризетт вмешался в этот разговор:
- Если ты и поверишь ему, все равно в конце концов будешь казнен!
Байрон одернул друга.
- Не глупи, - спокойно сказал он. - Ты все равно ничего не сможешь
сделать.
- Меня, - произнес Автарх, - мало волнуют и Автархия и я сам, Ризетт.
- Он повернулся к Аратапу. - Они будут казнены? Ты можешь мне обещать? -
он указал пальцем на Байрона: - Особенно этот.
- Да, если такова твоя цена.
- Если я стану его палачом, то ты узнаешь все, что хочешь знать. Я
дам тебе ро, тету и фи в парсеках и радианах: 7352.43, 1.7836, 5.2112. Эти
три значения указывают положение мятежного мира в Галактике. Теперь ты
знаешь их!
- Теперь да, - Аратап поспешно записывал цифры на клочке бумаги.
С криком "Предатель!" Ризетт вскочил на ноги.
Байрон не сумел удержать его. Ризетт боролся с охранником. Тому на
помощь пришел другой охранник, но было поздно - Ризетт уже завладел
бластером.
- Предатель, - в последний раз повторил он и выстрелил в Автарха.
Автарх упал, тело его несколько раз конвульсивно дернулось - и затихло.
Аратап продолжал сохранять невозмутимость. Он только приказал:
- Уберите тело!
Друзья окружили Ризетта. Он порывисто пожал Байрону руку.
- Я убил-таки этого мерзавца!
Байрон отчетливо произнес:
- Ты попал в ловушку Аратапа, Ризетт.
- В ловушку? Я просто убил одного негодяя!
- В этом и заключается ловушка. Ты доставил ему удовольствие.
Ризетт ничего не ответил, а Аратап не вмешался. Его лицо выражало
удовлетворение. Да, мозги этого юноши отлично работают!
Байрон продолжил:
- Если Аратап имел в виду именно то, что говорил, теперь ему известно
то, что он хотел знать. Ведь он допрашивал нас просто, чтобы испытать. Я
был готов к любым, связанным с этим неожиданностям. Ты - нет.
- Я думал, - голос Аратапа звучал необычайно мягко, - что вы сделаете
это.
- Вот-вот, - подхватил Байрон. - Теперь тебе ясно, что он вовсе не
собирался оставлять Автарха в живых? Все тиранийцы подобны змеям. Ему
нужна была только информация Автарха; он не собирался платить за нее; но
он не мог рисковать, убивая его собственноручно. За него это сделал ты.
- Правильно, - подтвердил Аратап, - и теперь у меня есть необходимая
мне информация.
Где-то зазвонил колокольчик.
- Хорошо, - наконец прервал молчание Ризетт. - Если это доставило ему
удовольствие, то же самое можно сказать и обо мне.
- Не совсем так, - прервал его Аратап, - поскольку твой юный друг не
довел свои аналитические упражнения до конца. Ты совершил новое
преступление. Это влечет за собой...
Внезапно он замолчал. Он услышал чьи-то шаги и скрип открываемой
двери. На пороге стоял солдат.
- Что случилось?
- Общая тревога, сэр. Аккумуляторное отделение.
- Пожар?
- Еще точно неизвестно, сэр.
Про себя Аратап воззвал к небу и только сейчас сообразил:
- Где Джилберт?
Он и не заметил, как тот выскользнул из комнаты.
Джилберта нашли в комнате радиосвязи и немедленно доставили в каюту
Аратапа.
Аратап раздраженно спросил:
- Кто позволил вам прогулку по кораблю, мой господин? Особенно
сейчас, когда объявлена общая тревога.
Потом он продолжил начатую ранее мысль:
- Мне кажется, Ризетт, на сегодня достаточно. У нас есть похищенный
тобой, Фаррил, корабль; есть и мое флагманское судно. С их помощью мы
найдем мятежный мир. Мы направимся в точку, которая соответствует
координатам Автарха, как только навигаторы рассчитают Прыжок. Это будет
одна из тех экспедиций, которая останется в памяти грядущих поколений.
Внезапно он вспомнил о своем отце, командовавшем эскадрой, покорявшей
миры. Аратап был доволен, что Андроса нет с ним. Это окажется только его
личным завоеванием.
Пленников разделили. Артемиду поместили с отцом, а Ризетта и Байрона
увели в противоположном направлении. Джилберт стонал, что не может
оставаться один, и Аратапа тронули его мольбы. Дед этого человека бы
великим правителем, - так учила история. Поэтому он позволил поместить
беднягу с остальными.
Джилберта поселили к Байрону. Они почти не разговаривали друг с
другом. Пришла ночь, но заснуть они тоже не могли. Внезапно Джилберт
прошептал:
- Байрон!
- Что?
- Байрон, я сделал это. Все в порядке, Байрон.
- Постарайся уснуть, Джил.
Но Джилберт не мог успокоиться:
- Я сделал это, Байрон! Аратап хитер, но я хитрее. Разве это не
восхитительно? Можешь не беспокоиться, Байрон! Я укрепил это.
Джилберт хитро улыбнулся. Так улыбается маленькие дети, когда
совершают что-нибудь разумное.
- Что ты укрепил? - Байрон вскочил на ноги и потряс Джилберта за
плечо. - Отвечай же!
- Они нашли меня в радиорубке, - Джилберт хихикнул. - Они думали, что
я прячусь. Но я не прятался. Именно я включил сигнал общей тревоги, потому
что мне нужно было отвлечь их на некоторое время.
- Что?!
- Это было несложно и заняло всего минуту. Они ничего не заметили. Я
сделал это осторожно. Они ничего не узнают, пока не попытаются совершить
Прыжок, и тогда все - и корабль, и мы, и Аратап - все взлетит в воздух.
От неожиданности Байрон отступил назад:
- И ты это сделал?!
- Да. - В голосе Джилберта звучала гордость. - Все мы погибнем,
Байрон. Я не боюсь смерти, но не хочу умирать в одиночестве. Только не в
одиночестве! В момент моей смерти мне хотелось бы, чтобы кто-нибудь был
рядом. Это не страшно: мы все умрем быстро и легко. Это не страшно. Это...
- Идиот! Сумасшедший! - заорал Байрон. - Если бы не ты, у нас еще
остался бы шанс победить!
Джилберт не слышал его. В его ушах звучал лишь собственный голос.
Байрон бросился к двери.
- Охрана! - кричал он. - Охрана!
Кто знает, сколько им осталось - несколько часов или несколько минут?
21. ЗДЕСЬ?
По коридору загрохотали сапоги солдата.
- В чем дело?
- Я должен сейчас же увидеться с Представителем Аратапом.
- И поэтому ты поднимаешь такой шум? - У солдата было не все в
порядке с логикой. - После взлета я подумаю, как это сделать.
- Дело не терпит отлагательств, - настаивал Байрон. - Это важно.
- И тем не менее это подождет. Отойди от двери, или познакомишься с
моим хлыстом.
- Смотри, - указал Байрон на Джилберта, - этот человек болен. Он
может умереть. Это один из Хенриадов, и если он умрет на тиранийском