Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Марсель Пруст Весь текст 993.15 Kb

По направлению к Свану

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 85
из  себя  барыню".  Доктор,  боявшийся этих приступов, заложил одну из наших
медицинских книг на  той  странице,  где  эти  приступы  описывались  и  где
давались  указания,  в  чем  должна  заключаться первая помощь. Мама послала
Франсуазу за книгой и предупредила, чтобы она не выронила  закладку.  Прошел
час  -  Франсуаза  так  и  не  вернулась;  мама, рассердившись, решила, что
Франсуаза опять улеглась, и послала в библиотеку меня. В библиотеке я  нашел
Франсуазу: ее разобрало любопытство, о чем идет речь на заложенной странице,
и она читала клиническое описание послеродовой горячки и рыдала над типичным
случаем этого заболевания именно потому, что в глаза не видела роженицу. При
каждом  болезненном  симптоме,  на  который  указывал автор, она восклицала:
"Царица небесная! И за что это Господь посылает бедным людям такие муки? Вот
страдалица-то!"
     Однако стоило мне ее  позвать  и  она  очутилась  у  постели  "Благости
Джотто", как слезы у нее тотчас же высохли; здесь уже ничто не могло вызвать
у  нее  ни приятного ощущения жалости и умиления, которое было ею изведано и
которое она так часто испытывала при чтении газет,  ни  какого-либо  другого
наслаждения  в  том же духе, - напротив; она была раздосадована и обозлена,
что ее подняли ночью с постели из-за судомойки, и при виде тех же страданий,
над описанием которых она только что проливала слезы, теперь она  недовольно
брюзжала  и  даже,  думая, что мы ушли и не слышим ее, позволяла себе делать
оскорбительные замечания:
     - Не надо было до этого доводить!  Удовольствие  получила,  ну,  а  уж
теперь  потерпи!  Видно,  парень-то  попался  неприхотливый, коли спутался с
такой. Недаром говорили у меня на родине:
     No зада сучки розой пахнет
     Для дурня, что по сучке чахнет.
     Стоило ее внуку чихнуть, и она, сама больная, не ложилась спать, а  шла
ночью  четыре  мили  -  узнать,  не  нужно  ли ему чего-нибудь, а чуть свет
возвращалась и принималась за дело, и вот эта ее любовь к  своим  близким  и
стремление   укрепить  будущее  величие  своего  рода  заставляли  Франсуазу
придерживаться в своей политике по отношению к слугам определенного правила:
никому из слуг не  позволять  переступать  порог  тетиной  комнаты,  каковое
правило  -  никого  не  подпускать  к  тете - она установила из некоторого
чувства гордости, и даже если ей нездоровилось, она предпочитала вставать  и
подавать  тете  виши,  только  бы  не  открывать доступа судомойке в комнату
госпожи. И, как изученное Фабром[67] перепончатокрылое,  как  земляная  оса,
которая для того, чтобы у личинок после ее смерти был свежий корм, призывает
на  помощь  своей  жестокости  анатомию  и, наловив долгоносиков и пауков, с
изумительным знанием дела и ловкостью вонзает жало в их двигательные  нервы,
не  затрагивая  нервов,  от  которых зависят прочие жизненные функции, с той
целью, чтобы парализованное насекомое,  подле  которого  она  кладет  яички,
снабжало   личинки,   когда  они  появятся,  послушной,  беззащитной  дичью,
неспособной убежать  или  оказать  сопротивление,  и  притом  не  протухшей,
Франсуаза,  следуя своему неуклонному намерению сделать жизнь в тетином доме
невыносимой  для  всей  остальной  прислуги,  прибегала   к   хитроумным   и
беспощадным  каверзам,  и  мы  только  много спустя узнали, что в то лето мы
почти каждый  день  ели  спаржу  только  потому,  что  ее  запах  вызывал  у
несчастной  судомойки,  которой  вменялось  в  обязанность чистить ее, такие
жестокие приступы астмы, что в конце концов она вынуждена была от нас уйти.

     Увы! Нам пришлось в корне изменить  свое  мнение  о  Леграндене.  После
встречи на Старом мосту, заставившей отца признать, что он ошибся, в одно из
ближайших  воскресений,  когда  обедня отошла и в церковь вместе с солнечным
светом и шумом извне хлынуло нечто до такой степени  не  благоговейное,  что
г-жи  Гупиль  и  Перспье  (а ведь еще недавно они так молились, что я мог бы
подумать, будто они не обратили на меня никакого внимания, когда я  вошел  с
некоторым  опозданием,  если бы они легонько не отодвинули ногами скамеечку,
стоявшую у меня на дороге) громко заговорили с нами о  житейском,  точно  мы
были  уже  на  площади,  -  мы  увидели  на  раскаленной от солнца паперти,
господствовавшей над гулкой пестрядью рынка, как муж той дамы, с которой шел
тогда Легранден, знакомит его с женой другого  крупного  местного  помещика.
Лицо  Леграндена  выражало  необычайное оживление и подобострастие; он низко
поклонился и тут же откинулся назад, после чего туловище Леграндена  уже  не
приняло  своего  прежнего  положения, - по всей вероятности, он перенял эту
манеру  кланяться  у  мужа  своей  сестры,  г-жи   де   Говожо.   От   этого
стремительного  выпрямления  по  спине  Леграндеиа,  -  прежде я никогда не
замечал, что она  у  него  такая  плотная,  -  отхлынула  какая-то  быстрая
мускулистая  волна;  и  по  непонятной для меня самого причине это колыхание
чистой материи, этот прилив плоти, лишенный  устремлений  духовных,  гонимый
бурей  низменных  побуждений,  внезапно  навели  меня на мысль о возможности
существования другого Леграндена, ничуть не похожего на того, с  которым  мы
были  знакомы.  Дама  попросила его что-то сказать своему кучеру, и, пока он
шел к экипажу, печать робкой и преданной радости, которую поставило  на  его
лице  знакомство  с  дамой, все еще не сходила с него. Вознесенный какими-то
своими мечтами, он улыбался, затем торопливым шагом вернулся к даме,  а  так
как шел он быстрее обыкновенного, то плечи его как-то нелепо вихлялись, и до
того  он  полон  был  своего  бездумного счастья, что казался его послушной,
безвольной игрушкой. Между тем мы вышли из церкви, мы прошли мимо  него,  он
был  хорошо воспитан, и с его стороны было бы невежливо просто не смотреть в
нашу сторону, - вот почему он устремил внезапно  преисполнившийся  глубокой
задумчивости  взгляд  в  такую  даль,  что не мог нас видеть и имел право не
поклониться.  Лицо  его  по-прежнему  хранило  простодушное  выражение,  его
однобортный  пиджак  из  тонкой  материи  имел такой вид, как будто случайно
попал в среду ненавистной ему роскоши. А галстук  в  горошину  от  ветра  на
площади  развевался  на  Леграндене,  как  знамя  его  гордого одиночества и
благородной независимости. Уже когда мы подходили к дому,  мама  обнаружила,
что мы забыли про пирожное, и попросила отца, чтобы он пошел со мной и велел
сейчас  же принести. Около церкви мы столкнулись с Легранденом, - он вел ту
же даму к экипажу. Он прошел мимо нас и, не прерывая разговора со спутницей,
сделал нам уголком своего голубого глаза еле уловимый знак, как бы между век
и без участия лицевых мускулов, так что собеседница вполне могла не заметить
его; однако, стремясь вознаградить силой чувства некоторую узость  круга,  в
который  он  мог  бы это чувство вписать, он сделал так, что голубой уголок,
оставленный им для нас, лучился живейшей приязнью, не только  радостной,  но
даже  лукавой; он изощрил тонкость своей благожелательности до заговорщицких
подмигиваний, до полуслов, до  намеков,  до  тайны  соучастия;  и,  наконец,
уверения в дружбе он возвысил до изъявлений нежности, до объяснения в любви,
для  нас одних зажигая скрытое и невидимое для его спутницы пламя влечения в
своем любящем зрачке, горевшем на ледяном лице.
     Как раз накануне он просил моих родителей отпустить меня к нему сегодня
поужинать. "Составьте компанию вашему старому другу, - сказал  он  мне.  -
Уподобьтесь  путешественнику,  который присылает нам букет цветов из страны,
куда  мы  уже  не  вернемся,   дайте   мне   подышать   весенними   цветами,
произрастающими  в  дальнем  краю вашего отрочества, среди которых и я гулял
давно-давно. Принесите примул,  кашки,  лютиков,  наберите  в  бальзаковской
флоре  заячьей  капусты[68],  из  которой  составляют  букеты  влюбленности,
принесите цветов Светлого Христова  воскресенья:  маргариток  и  белоснежной
калины, которая начинает пахнуть в аллеях сада у вашей бабушки, когда еще не
растаял  последний  снег  пасхальных  метелей.  Приходите  в пышном шелковом
одеянии из лилий, в котором не стыдно было бы показаться и Соломону[69], и с
разноцветной эмалью анютиных глазок,  а  главное  -  принесите  ветра,  еще
холодного  от  последних  заморозков,  -  он приоткроет для двух мотыльков,
которые  нынче  с  утра  дожидаются  его  во  дворе,  лепестки  первой  розы
Иерусалима".
     Дома  возник вопрос, отпустить ли меня все-таки к Леграндену. Бабушка и
слышать не хотела, что он мог быть с нами невежлив: "Вы  же  сами  говорите,
что  в  церкви  вы  всегда  видите  его  скромно одетым и что он не похож на
светского человека". Бабушка полагала, что в крайнем случае,  даже  если  он
допустил  неучтивость, лучше сделать вид, что мы ее не заметили. В сущности,
отец, который  был  больше  всех  возмущен  поведением  Леграндена,  и  тот,
пожалуй,  не  мог  бы  вполне  определенно  ответить,  что  бы  это значило.
Поведение Леграндена ничем не отличалось от всякого поведения или  действия,
в  котором  раскрываются  самые глубокие и сокровенные свойства человеческой
души: прежде он  держал  себя  с  нами  совсем  иначе;  бесполезно  что-либо
предъявлять  обвиняемому  -  все  равно  он ни в чем не сознается; мы можем
основываться только на свидетельских показаниях наших чувств,  и  мы  задаем
себе  вопрос  относительно этого обособленного, обрывочного воспоминания: не
явились ли наши чувства жертвой обмана зрения, - вот отчего подобного  рода
поступки,  единственно  важные  для познания человека, часто оставляют нас в
недоумении.
     Я ужинал с Легранденом у него на террасе; сияла луна.  "У  тишины  есть
прекрасное  свойство, верно? - сказал Легранден. - Один романист, которого
вы потом прочтете, утверждает, что для таких раненых сердец, как мое,  нужны
только  тень и тишина. Видите ли, дитя мое, в жизни человека наступает такое
время, - вам до этого еще далеко, - когда его  утомленное  зрение  выносит
только  один  свет: свет, который изготовляет и пропускает через темноту вот
такая чудесная ночь, как эта, когда  ухо  не  может  больше  слушать  другую
музыку,  кроме  игры  лунного  света  на  флейте  тишины".  Я, как всегда, с
удовольствием слушал Леграндена, но сегодня я был  взволнован  воспоминанием
об  одной  женщине, которую недавно увидел впервые, и у меня мелькала мысль,
что раз Легранден, как  это  только  что  выяснилось,  в  дружбе  с  местной
аристократией,  то,  быть  может,  он  знаком  и  с  нею,  и вот, набравшись
храбрости, я обратился к нему с вопросом: "Вы не знакомы с  владелицей...  с
владелицами  Германта?";  произносил  же я это последнее слово со счастливым
чувством, что приобретаю над ним некую власть уже тем, что извлекаю  его  из
области моих мечтаний и придаю ему объективную звучащую реальность.
     Однако  при  звуке  слова  "Германт" я различил в голубых глазах нашего
друга коричневые ямочки, словно кто-то незримый проколол ему глаза  иголкой,
меж  тем как из остальной части зрачков хлынули лазурные волны. Круги у него
под глазами потемнели, оттянулись книзу. Первыми перебороли  волнение  губы:
горькую  складку  сменила  улыбка,  а  взгляд  все еще выражал скорбь, как у
прекрасного мученика, пронзенного стрелами. "Нет, я  с  ними  незнаком",  -
ответил  Легранден;  однако это было сказано не обычным, естественным тоном,
какого требовало такое простое сообщение, ответ, в котором не могло быть для
меня ничего удивительного, - Легранден сделал  ударение  на  каждом  слове,
наклонившись  ко  мне,  покачав  головой,  с  той  особенной настойчивостью,
которая появляется у нас в голосе, когда нужно, чтобы нам поверили, хотя  мы
говорим  неправду,  -  словно то, что он не знаком с Германтами, могло быть
только прихотью судьбы, - и в то же время с нарочитой  выразительностью,  к
которой  мы  прибегаем,  когда,  не  в  силах умолчать о создавшемся для нас
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 85
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама