Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдгар Аллан По Весь текст 1433.16 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 106 107 108 109 110 111 112  113 114 115 116 117 118 119 ... 123
стало более сил видеть печаль, таившуюся в улыбке полураскрытых  губ,  и
неподдельно  яркий  блеск  пугливо  расширенных  зрачков.   В   каком-то
благоговейном ужасе поставил я  канделябр  на  прежнее  место.  Портрет,
столь меня взволновавший, вновь скрылся  из  виду,  и  я  с  нетерпением
обратился к тетрадке, где рассказывалось о картинах замка и их  истории.
Я отыскал номер, которым обозначен был овальный  портрет,  и  вот  какую
таинственную и необычайную повесть я там прочитал:

   "Она была девою  редкостной  красоты  и  столь  же  прелестна,  сколь
исполнена веселья. И недобрым был тот час, когда увидела она и  полюбила
художника и стала его женою.  Он,  пылкий,  неутомимый  и  суровый,  уже
обвенчан был со своим Искусством; она - дева редкостной  красоты,  столь
же прелестная, сколь исполненная веселья, вся - лучезарность  и  улыбка,
резвая, как молодая  лань;  ко  всему  на  свете  питала  она  любовь  и
нежность, и ненавистна ей была лишь ее соперница - Живопись, ужасали  ее
лишь палитра и кисти и иные злосчастные орудия, ради которых ее  покидал
возлюбленный. Ужасно ей было слышать, как  художник  заговорил  о  своем
желании написать портрет даже с нее, молодой жены своей. Но она смиренно
покорилась и многие недели кротко  сидела  в  высокой  башне,  в  темной
комнате, где лишь с потолка сочился дневной свет, в лучах которого белел
натянутый холст. Но он, художник, упивался своей  работой,  что  длилось
час за часом, день за днем. Пылкий, безрассудный, с переменчивым нравом,
он порою впадал в угрюмость или  забывался,  уносясь  мыслью  бог  весть
куда; он не желал видеть, что в призрачном  свете,  едва  проникавшем  в
одинокую  башню,  блекнет  цветущий  румянец  и  тускнеет  еще   недавно
искрившийся весельем взор его молодой жены, которая таяла  на  глазах  у
всех, незаметно  для  него  лишь  одного.  Она  же  улыбалась,  она  все
улыбалась и не молвила ни слова жалобы, ибо  видела,  что  прославленный
художник в труде своем черпает жгучую, всссожигающую радость и  работает
день и ночь не покладая рук, дабы запечатлеть на холсте ее, которая  так
его любила, но день ото дня становилась все  слабее  и  печальнее.  И  в
самом деле, те, кто  видел  портрет,  почти  с  трепетом,  как  о  чуде,
говорили о сходстве необычайном;  конечно  же,  создать  подобное  помог
художнику не только  его  талант,  но  и  великая  любовь  к  той,  кого
изобразил он так верно и так прекрасно. Но  позднее,  когда  работа  уже
близилась к концу, в башню никого более не допускали; ибо художник столь
пылко и самозабвенно предавался своей работе, что почти уже  не  отрывал
глаз от холста даже затем, чтобы взглянуть в лицо жены. И  он  не  желал
видеть, что краски, которые наносил он  на  холст,  он  отнимал  у  той,
которая сидела перед ним и становилась час от часу бледней и прозрачнее.
Минули многие недели, и когда оставалось лишь наложить  последний  мазок
на уста и в последний раз едва тронуть кистью  очи,  снова  встрепенулся
дух прекрасной  дамы,  точно  огонек  угасающего  светильника.  И  тогда
наложен был мазок, и кончик кисти едва коснулся очей на холсте; и на миг
художник застыл в восхищении пред тем, что он  создал;  но  в  следующее
мгновенье, все еще не сводя  глаз  с  портрета,  он  затрепетал  и  весь
побелел, вскричал, объятый  ужасом:  "Да  ведь  это  сама  жизнь!"  -  и
поспешно оборотился к любимой.
   Она была мертва!
   И тогда художник промолвил еще:
   - Но разве это - смерть?"


ПОХИЩЕННОЕ ПИСЬМО

Эдгар Аллан ПО



ONLINE БИБЛИОТЕКА http://bestlibrary.org.ru


   Nil sapientiae odiosus acumine nimio.
   Seneca

   <Для мудрости нет ничего ненавистнее хитрости.
   Сенека (лат.).>

   Как-то в Париже, в ветреный вечер осенью 18.., года, когда уже совсем
смерклось,  я  предавался  двойному  наслаждению,  которое   дарит   нам
сочетание размышлений с пенковой трубкой, в обществе моего друга  Дюпена
в его маленькой библиотеке, а вернее, кабинете № 33 Rue Dunot,  Faubourg
St. Germain <На четвертом этаже дома  №  33,  улица  Дюно  в  предместье
Сен-Жермен (фр.).>. Более часа мы просидели, храня нерушимое молчание, и
стороннему наблюдателю могло бы показаться, что и я, и  мой  друг  всего
лишь  сосредоточенно  и  бездумно  следим  за  клубами  табачного  дыма,
заполнившего комнату. Однако я  продолжал  мысленно  обсуждать  события,
служившие темой беседы, которую мы вели в начале вечера, - я имею в виду
происшествие на улице Морг и тайну, связанную с убийством Мари Роже. Вот
почему, когда  дверь  распахнулась  и  в  библиотеку  вошел  наш  старый
знакомый, мосье Г., префект парижской  полиции,  это  представилось  мне
любопытным совпадением.
   Мы сердечно его приветствовали,  потому  что  дурные  качества  этого
человека почти уравновешивались многими занятными чертами, а к  тому  же
мы  не  виделись  с  ним  уже  несколько  лет.  Перед  его  приходом  мы
сумерничали, и теперь Дюпен встал, намереваясь зажечь лампу, но  он  тут
же  вновь  опустился  в  свое  кресло,  когда  Г,  сказал,  что   пришел
посоветоваться с нами - а вернее, с моим другом - о деле государственной
важности, которое уже доставило ему много неприятных хлопот.
   - Если оно требует обдумывания, - пояснил Дюпен,  отнимая  руку,  уже
протянутую к фитилю лампы, - то предпочтительнее  будет  ознакомиться  с
ним в темноте.
   - Еще одна из ваших причуд! - сказал префект, имевший манеру называть
"причудами"  все,  что  превосходило  его  понимание,  а  потому  живший
поистине среди легиона "причудливостей".
   - Совершенно справедливо, - ответил Дюпен, предлагая гостю  трубку  и
придвигая ему удобное кресло.
   - Но какая беда случилась на сей раз? - спросил я. - Надеюсь, это  не
еще одно убийство?
   - О нет! Ничего подобного. Собственно говоря,  дело  это  чрезвычайно
простое, и я не сомневаюсь, что мы и сами с ним  превосходно  справимся,
но мне пришло в голову, что Дюпену, пожалуй, будет  любопытно  выслушать
его подробности - ведь оно такое причудливое.
   - Простое и причудливое, - сказал Дюпен.
   - Э.., да. Впрочем, не совсем. Собственно говоря, мы  все  в  большом
недоумении, потому что дело это на редкость просто, и тем не  менее  оно
ставит нас в совершенный тупик.
   - Быть может, именно простота случившегося и сбивает вас с  толку,  -
сказал мой друг. - Ну, какой  вздор  вы  изволите  говорить!  -  ответил
префект, смеясь от души.
   - Быть может, тайна чуть-чуть слишком прозрачна, - сказал Дюпен. \  -
Бог мой! Что за идея!
   - Чуть-чуть слишком очевидна.
   - Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Хо-хо-хо! - загремел наш  гость,  которого  эти
слова чрезвычайно позабавили. - Ах, Дюпен, вы меня когда-нибудь уморите!
   - Но все-таки что это за дело? - спросил я.
   - Я сейчас вам расскажу, - ответил префект,  задумчиво  выпуская  изо
рта длинную ровную струю дыма, и  устроился  в  кресле  поудобнее.  -  Я
изложу его вам в нескольких словах, но прежде я  хотел  бы  предупредить
вас, что это дело необходимо хранить в строжайшем секрете и что я  почти
наверное лишусь своей нынешней должности, если станет  известно,  что  я
кому-либо о нем рассказывал.
   - Продолжайте, - сказал я.
   - Или не продолжайте, - сказал Дюпен.
   - Ну так вот: мне было  сообщено  из  весьма  высоких  сфер,  что  из
королевских апартаментов был похищен некий документ величайшей важности.
Похититель известен. Тут не может быть ни  малейшего  сомнения:  видели,
как он брал  документ.  Кроме  того,  известно,  что  документ  все  еще
находится у него.
   - Откуда это известно? - спросил Дюпен.
   - Это вытекает, - ответил префект, - из самой природы документа и  из
отсутствия неких последствий, которые неминуемо возникли бы, если бы  он
больше  не  находился  у  похитителя  -  то  есть  если  бы   похититель
воспользовался им так, как он, несомненно, намерен  им  в  конце  концов
воспользоваться.
   - Говорите пояснее, - попросил я.
   - Ну, я рискну сказать, что документ наделяет того, кто  им  владеет,
определенной властью по отношению к определенным сферам, каковая  власть
просто не имеет цены. - Префект обожал дипломатическую высокопарность.
   - Но я все-таки не вполне понял, - сказал Дюпен.
   - Да? Ну, хорошо: передача этого  документа  третьему  лицу,  которое
останется неназванным, поставит под угрозу честь весьма высокой особы, и
благодаря этому обстоятельству тот, в  чьих  руках  находится  документ,
может  диктовать  условия  той  весьма  знатной  особе,  чья   честь   и
благополучие оказались в опасности.
   - Но ведь эта власть, - перебил я, - возникает только в  том  случае,
если  похититель  знает,  что  лицу,  им  ограбленному,  известно,   кто
похититель. Кто же дерзнет...
   - Вот, - сказал Г., - это министр Д., чья дерзость не останавливается
ни перед чем - ни перед тем, что достойно мужчины, ни перед тем, что его
недостойно. Уловка, к которой прибег вор, столь же  хитроумна,  сколь  и
смела. Документ, о котором идет речь (сказать откровенно - это  письмо),
был получен ограбленной особой, когда  она  пребывала  в  одиночестве  в
королевском будуаре. Она  его  еще  читала,  когда  в  будуар  вошло  то
высочайшее лицо, от какового она особенно хотела скрыть письмо. Поспешно
и тщетно попытавшись спрятать письмо в ящик, она была вынуждена положить
его вскрытым на столик. Однако оно лежало адресом вверх и, так  как  его
содержание было скрыто, не привлекло к  себе  внимания.  Но  тут  входит
министр Д. Его  рысий  взгляд  немедленно  замечает  письмо,  он  узнает
почерк, которым написан адрес,  замечает  смущение  особы,  которой  оно
адресовано, и догадывается о ее тайне. После доклада о  каких-то  делах,
сделанного с его обычной быстротой, он достает письмо, несколько похожее
на то, о котором идет речь, вскрывает его, притворяется,  будто  читает,
после чего кладет рядом с первым. Потом он снова около пятнадцати  минут
ведет беседу о государственных делах. И наконец, кланяясь перед тем, как
уйти, берет со стола не принадлежащее  ему  письмо.  Истинная  владелица
письма видит это, но, разумеется, не смеет воспрепятствовать  ему  из-за
присутствия третьего лица, стоящего  рядом  с  ней.  Министр  удаляется,
оставив на столе свое письмо, не имеющее никакой важности.
   - И вот, - сказал Дюпен, обращаясь  ко  мне,  -  налицо  то  условие,
которое,  по  вашему  мнению,  было  необходимо   для   полноты   власти
похитителя: похититель знает, что лицу, им ограбленному,  известно,  кто
похититель.
   - Да, - сказал префект. - И в течение  последних  месяцев  полученной
таким способом властью пользуются ради политических идей,  и  притом  не
зная никакой меры. С каждым днем ограбленная особа все более  убеждается
в необходимости получить назад  свое  письмо.  Но,  разумеется,  открыто
потребовать  его  возвращения  она  не  может.  И  вот  в  отчаянии  она
доверилась мне.
   - Помощнику, мудрее которого, - сказал Дюпен сквозь  настоящий  смерч
дыма, - я полагаю, не только найти, но и вообразить невозможно.
   - Вы мне льстите,  -  ответил  префект,  -  но,  пожалуй,  кое-кто  и
придерживается такого мнения.
   - Во всяком случае, совершенно очевидно, - сказал я,  -  что  письмо,
как вы и говорили, все еще находится у министра, поскольку  власть  дает
именно обладание письмом, а не какое-либо его  использование.  Если  его
использовать, то власть исчезнет.
   - Вы правы, - ответил Г. - И я начал действовать,  исходя  именно  из
этого предположения. Первой моей задачей было обыскать особняк министра,
и главная трудность заключалась в том, чтобы сделать это втайне от него.
Мне настоятельно указывали на необходимость устроить все дело так, чтобы
он ничего не заподозрил, ибо это  могло  бы  привести  к  самым  роковым
последствиям.
   - Но, - сказал я, - вы же вполне au fait  <Сведущи  (фр).>  в  такого
рода вещах. Парижская полиция достаточно  часто  предпринимала  подобные
обыски.
   - О, разумеется. Вот потому-то я и не отчаивался. К тому же  привычки
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 106 107 108 109 110 111 112  113 114 115 116 117 118 119 ... 123
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама