Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Эдгар Аллан По Весь текст 1433.16 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 99 100 101 102 103 104 105  106 107 108 109 110 111 112 ... 123
голосов. - Что вы задумали? Довольно! Достаточно! Нам уже  вполне  ясно,
как это делается! Хватит! Хватит! -  И  несколько  человек  вскочило  со
своих мест, чтобы помешать мадемуазель Сальсафетт предстать перед нами в
костюме Венеры Медицейской, но вдруг,  как  бы  завершая  эту  эффектную
сцену, раздались громкие,  пронзительные  крики  и  вопли,  доносившиеся
откуда-то из центральной части chateau.
   Iа мои нервы эти вопли произвели очень тяжелое впечатление, но все же
я не мог не  почувствовать  искреннего  сострадания  ко  всей  остальной
компании: за всю  мою  жизнь  не  видел  я  у  нормальных  людей  такого
смертельного испуга. Все они побелели, как стена, и, съежившись на своих
стульях,  дрожали  и  лязгали  зубами  от  страха,   прислушиваясь,   не
повторятся ли звуки снова.  И  они  повторились  -  громче  и,  как  мне
показалось, ближе, а потом в третий  раз  -  очень  громко,  а  потом  в
четвертый, - но сила их явно пошла на убыль. Когда  не  осталось  больше
сомнений, что шум затихает, настроение собравшихся мгновенно улучшилось,
все опять оживились, опять посыпались забавные истории.  Тут  я  рискнул
осведомиться о причине недавнего смятения.
   - Сущая bagatelle <Безделица (франц.).>, - заявил мосье Майяр.  -  Мы
уже привыкли к подобным происшествиям и не  обращаем  на  них  внимания.
Время от  времени  сумасшедшие  поднимают  вой:  один  начинает,  другой
подхватывает, как бывает иной раз по ночам в  собачьих  сворах.  Иногда,
правда, такой concerto <Концерт (итал.).> воплей сопровождается попыткой
вырваться на свободу;  в  этих  случаях  некоторая  опасность,  конечно,
существует.
   - А сколько больных у вас на попечении?
   - В настоящее время не более десяти.
   - В основном женщины, я полагаю?
   - О нет, одни мужчины, и к тому же здоровенные, скажу я вам.
   - Вот как? А я всегда был уверен, что большинство сумасшедших - особы
женского пола.
   - Обычно это так, но не всегда. Еще недавно здесь было  что-то  около
двадцати семи пациентов; не  менее  восемнадцати  из  этого  числа  были
женщины. Но затем положение резко изменилось, как видите.
   - Да, резко изменилось, как видите,  -  вмешался  господин,  который,
брыкаясь, едва не переломал ноги мадемуазель Лаплас.
   -  Да,  резко  изменилось,  как  видите,  -  подхватили   хором   все
собравшиеся.
   - Эй, вы, попридержите языки! - закричал в сильном гневе хозяин.
   Немедленно воцарилась мертвая тишина, продолжавшаяся около минуты.  А
одна леди поняла требование мосье  Майяра  буквально  и,  высунув  язык,
оказавшийся необыкновенно длинным, покорно схватила его обеими руками да
так и держала до конца обеда.
   - А эта дама, - сказал я, наклонившись к мосье Майяру и  обращаясь  к
нему шепотом, - эта милая леди, которая недавно говорила и кукарекала..,
она.., я полагаю, безобидна, вполне безобидна.., а?
   - Безобидна?! - воскликнул он в неподдельном изумлении. - То есть как
это? Что вы имеете в виду?
   - Чуть-чуть не в себе, - сказал я, притрагиваясь к  своей  голове.  -
По-моему, она не особенно.., не опасно больна, а?
   - Mon Dieu! Что это вы  придумали?!  Эта  леди  -  мадам  Жуаез,  мой
близкий, старый друг; она так же абсолютно здорова, как  я  сам.  У  нее
есть свои маленькие странности, это верно, но  вы  ведь  сами  знаете..,
старые женщины.., все очень старые женщины страдают этим в той или  иной
мере.
   - Разумеется,  -  сказал  я,  -  разумеется...  А  остальные  леди  и
джентльмены...
   - Мои друзья и помощники,  -  закончил  мосье  Майяр,  выпрямляясь  с
высокомерным видом, - мои очень близкие друзья и сослуживцы.
   - Как? Все до одного? - спросил я. - И женщины тоже?
   - Ну конечно! Нам бы без них не управиться. Никто в мире не ухаживает
за сумасшедшими лучше, чем они. У  них,  знаете  ли,  свои  приемы:  эти
блестящие  глаза  оказывают  изумительное  действие   -   что-то   вроде
зачаровывающего змеиного взгляда, знаете ли.
   - Да, разумеется, - подтвердил я, - разумеется! Но в них есть  что-то
чудное, они немного не того, а? Вам не кажется?
   - Чудное? Немного не того? Вам в самом деле так  кажется?  Бесспорно,
мы не слишком-то любим стеснять себя здесь, на Юге.., делаем, что хотим,
наслаждаемся жизнью.., и всякое такое, знаете ли...
   - Да, разумеется, - подтвердил я, - разумеется.
   - А потом, может быть, это кло-де-вужо слишком  крепкое,  знаете  ли,
слишком забористое.., вы меня поняли, не так ли?
   - Да, разумеется, - подтвердил я, - разумеется.  Кстати,  мосье,  вы,
кажется,  говорили,  что  новая  система,  которую   вы   ввели   взамен
прославленной  "системы  поблажек",  отличается  крайней  строгостью   и
суровостью. Верно ли я вас понял?
   - Отнюдь нет. Правда, режим у нас  крутой,  но  это  неизбежно.  Зато
такого ухода, как у нас (я  имею  в  виду  медицинский  уход-),  никакая
другая система больному не даст.
   - А эта новая система создана вами?
   - Не вполне. В известной мере ее автором  может  считаться  профессор
Смоль, о котором вы, несомненно, слышали; а с другой стороны, я счастлив
заявить, что отдельными деталями  своего  метода  я  обязан  знаменитому
Перро, с  которым  вы,  если  не  ошибаюсь,  имеете  честь  быть  близко
знакомым.
   - Мне очень стыдно, но я должен сознаться, что никогда до сих пор  не
слыхал даже имен этих господ.
   - Боже правый! - воскликнул мой хозяин,  резко  отодвинув  свой  стул
назад и воздев руки к небу. -  Нет,  я  несомненно  ослышался!  Ведь  не
хотите же вы сказать, что никогда не слыхали  ни  об  ученейшем  докторе
Смоле, ни о знаменитом профессоре Перро?!
   - Вынужден признаться в моем невежестве, - ответил  я,  -  но  истина
превыше всего. Однако при этом я чувствую себя просто поверженным в прах
- какой позор: ничего не знать о работах этих  без  сомнения  выдающихся
людей! Я обязательно разыщу их сочинения и  буду  изучать  их  с  особым
вниманием. Мосье Майяр, после ваших слов мне действительно - поверьте! -
действительно стыдно за себя!
   Так оно и было.
   - Оставим это, мой милый юный друг, - произнес ласково  мосье  Майяр,
пожимая мне руку. - Выпейте-ка со мной стаканчик сотерна.
   Мы выпили. Собравшиеся последовали нашему примеру, потом еще раз, еще
раз, и так без конца. Они болтали, шутили, смеялись, делали глупость  за
глупостью; визжали скрипки, грохотал барабан, как медные быки  Фаларида,
ревели тромбоны, и сцена,  становясь,  по  мере  того  как  винные  пары
затуманивали головы, все более ужасной, наконец превратилась в  какой-то
шабаш in petto <Здесь в зародыше (итал.).>.  Тем  временем  мы  -  мосье
Майяр и я, - склонившись над стаканами сотерна и вужо,  стоявшими  перед
нами,  продолжали  наш  разговор,  повысив  голос   до   крика:   слово,
произнесенное обычным тоном, имело  не  больше  шансов  дойти  до  слуха
собеседника, чем голос рыбы со дна Ниагарского водопада.
   - Сэр, - прокричал я в ухо мосье  Майяру,  -  сэр,  перед  обедом  вы
упомянули об опасности, связанной со старой "системой поблажек". Что  вы
имели в виду?
   -  Да,  -  отвечал  он,  -  время  от  времени  у  нас  действительно
складывалось  очень  опасное  положение.  Всех  причуд  умалишенных   не
предугадаешь, и, по моему мнению, равно как и по мнению доктора Смоля  и
профессора Перро, никогда нельзя оставлять их без всякого присмотра.  Вы
можете в течение того или иного времени делать так называемые "поблажки"
умалишенному, но в конце концов он все же весьма склонен  к  буйству.  С
другой стороны, его хитрость настолько велика, что  вошла  в  пословицу.
Если он что-нибудь задумал, то скрывает свой план с  изобретательностью,
поистине уму непостижимой. А ловкость, с которой он симулирует здоровье,
ставит перед философами, изучающими человеческий разум, одну из наиболее
загадочных проблем. Когда  сумасшедший  кажется  совершенно  здоровым  -
самое время надевать на него смирительную рубашку.
   - Но та опасность, дорогой сэр, о  которой  вы  говорили..,  судя  по
вашему собственному опыту.., по опыту управления этой лечебницей.., есть
ли у вас реальные основания считать предоставление  свободы  умалишенным
делом рискованным?
   - В этом доме.., по моему собственному опыту?.. Что ж,  пожалуй,  да.
Например, не гак  давно  в  этом  самом  доме  произошел  необыкновенный
случай. "Система поблажек", как вам известно, была тогда в  действии,  и
пациенты делали что хотели.  Они  вели  себя  удивительно  хорошо,  даже
слишком хорошо! Любой здравомыслящий человек догадался бы, что тут зреет
какой-то адский замысел, - уже судя  по  одному  тому,  как  удивительно
хорошо вели себя эти субъекты. И вот в одно прекрасное утро  надзиратели
оказались связанными по рукам и ногам и были брошены  в  изоляторы,  как
будто сумасшедшими были они,  а  настоящие  сумасшедшие,  присвоив  себе
обязанности надзирателей, взялись их охранять.
   - Да не может быть! Никогда в жизни не слыхивал я о такой нелепости!
   - Факт! Все это случилось по  вине  одного  болвана  -  сумасшедшего:
почему-то он вбил себе в голову, что открыл  новую  систему  управления,
лучше всех старых,  которые  были  известны  прежде,  -  систему,  когда
управляют сумасшедшие. Вероятно, он хотел  проверить  свое  открытие  на
деле - и вот он убедил всех остальных пациентов присоединиться к нему  и
вступить в заговор для свержения существующих властей.
   - И он действительно добился своего?
   - Вне всякого сомнения. Надзирателям  вскорости  пришлось  поменяться
местами со своими поднадзорными, и даже более того:  сумасшедшие  теперь
разгуливали на свободе, а надзирателей немедленно заперли в изоляторы  и
обходились с ними, к сожалению, до крайности бесцеремонно.
   - Но,  я  полагаю,  контрпереворот  не  заставил  себя  ждать?  Такое
положение дел  не  могло  сохраниться  надолго.  Крестьяне  из  соседних
деревень, посетители, приезжавшие, чтобы осмотреть заведение, - ведь они
подняли бы тревогу!
   - Вот тут-то вы и ошибаетесь! Глава бунтовщиков был слишком хитер. Он
вовсе перестал допускать посетителей  и  сделал  исключение  только  для
одного  молодого  джентльмена,  с  виду  весьма  недалекого,   опасаться
которого не было никаких оснований. Он принял его и показал  ему  дом  -
просто  для  развлечения,  чтобы  немного  позабавиться  на  его   счет.
Поморочив его вволю, он отпустил его и выставил за ворота!
   - А сколько асе времени держал этот сумасшедший бразды правления?
   - О, очень долго, с месяц-то наверняка, а сколько точно -  не  скажу.
Для сумасшедших это были  славные  денечки,  можете  мне  поверить!  Они
сбросили  свои  обноски  и  свободно  распоряжались   всем   платьем   и
драгоценностями, какие нашлись в доме. Вина же в подвалах  chateau  было
хоть отбавляй, а ведь что касается выпивки, то в ней  сумасшедшие  знают
толк, тут они настоящие дьяволы. И, скажу вам, жили они недурно.
   -  Ну  а  лечение?  Какие  новые  методы   лечения   применил   вождь
бунтовщиков?
   - Что ж, сумасшедшему, как я уже говорил, далеко не обязательно  быть
дураком, и я убежден, что его метод  лечения  оказался  гораздо  удачнее
прежнего. Право же, это была  превосходная  система  -  простая,  ясная,
никакого беспокойства, прелесть да и только! Это была...
   Тут речь моего хозяина  неожиданно  прервал  новый  взрыв  воплей,  в
точности походивших на те, что уже  раз  привели  в  замешательство  всю
компанию. Но теперь, по всей  видимости,  люди,  издававшие  эти  вопли,
быстро приближались.
   - Боже мой! - воскликнул я. - Сумасшедшие вырвались на волю, это ясно
как день!
   - Боюсь, что вы правы, - согласился мосье Майяр,  страшно  побледнев.
Не успел он произнести эти слова, как под окнами раздались громкие крики
и проклятия; и сразу же стало ясно, что какие-то люди  снаружи  пытаются
ворваться в комнату. В дверь чем-то колотили,  по-видимому  кувалдой,  а
ставни кто-то неистово тряс, стараясь сорвать.
   Поднялась ужасная сумятица. Мосье Майяр, к моему крайнему  изумлению,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 99 100 101 102 103 104 105  106 107 108 109 110 111 112 ... 123
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама