Он набрал в грудь воздуха, заставил себя поднять глаза и, умоляюще
протянув руки, сделал шаг вперед: это чуть не стоило ему жизни, поскольку
один из матросов тут же выстрелил в него.
Шэнди слышал звук выстрела и почувствовал, как пролетела над ухом
пуля. Он рухнул на колени, не опустив руки.
- О Господи! - завопил он. - Не стреляйте, я же ничего не сделал!
- Черт бы тебя побрал! - заорал капитан, внимание которого привлек
выстрел. - Эй ты, марш на место, к своим приятелям!
- Они вовсе мне не приятели, капитан! - откликнулся Шэнди, осторожно
поднимаясь и стараясь сохранить видимость спокойствия. - Меня зовут Дже...
Джон Шанданьяк. Я был пассажиром на борту "Громогласного Кармайкла", когда
его взял на абордаж Фил Дэвис со своими людьми. Во время этого... этой
стычки я ранил Дэвиса, поэтому вместо того, чтобы отпустить на лодке
вместе с экипажем, меня под страхом смерти вынудили присоединиться к
пиратам. Они также принудили остаться на борту другого пассажира -
Элизабет Харвуд, и как я подозреваю, именно она прыгнула за борт
"Кармайкла". - Невольно оглянувшись на своих недавних товарищей, Шэнди
прочитал в их глазах не только презрение, но и ненависть и, поворачиваясь
к капитану, быстро добавил: - Я понимаю, понадобится время, чтобы
проверить мой рассказ, но я прошу вас содержать меня где-нибудь отдельно
от остальных...
Хотя бы просто для того, чтобы я остался жив и мог выступить
свидетелем на суде над Филом Дэвисом.
Капитан перегнулся через перила полуюта и, прищурившись, посмотрел на
Шэнди в упор.
- Дэвис? - Он перевел взгляд на пиратов, толпившихся вокруг кабестана,
затем глянул в сторону "Дженни". - Он здесь? Ранен?
- Нет, - ответил Шэнди и кивнул в сторону удаляющегося корабля. - Он
на "Кармайкле".
- А-а-а, - протянул капитан. - Тогда суд над ним будет еще не скоро. -
Он мигнул и посмотрел вниз на Шэнди. - Пассажир с "Кармайкла", которого
заставили присоединиться к пиратам? Что ж, тогда вам приятно - или не
очень - будет узнать, что мы можем немедленно проверить ваш рассказ. Мы
только в пятницу покинули Кингстон, а "Кармайкл" был захвачен месяц назад,
так что наши текущие бюллетени должны упомянуть об этом. - Он повернулся к
стоящему рядом мичману. - Принесите, пожалуйста, журнал с рапортами,
мистер Нурс.
- Есть, сэр. - И юноша быстро спустился по трапу и исчез в каюте.
- Для подневольного ты слишком хорошо обращался с пушкой, - прошипел
за спиной Скэнк. - Предатель, сукин сын! - сплюнул он.
Кровь прилила к лицу Шэнди. Ему вдруг вспомнился тот день, когда Скэнк
спас его от Бонни - была ли попытка того использовать колдовство
действительной или нет. Его так и подмывало напомнить Скэнку, при каких
обстоятельствах три с лишним недели назад его захватили на борту
"Кармайкла", но он подавил в себе это желание и лишь негромко попросил
ближайшего моряка:
- Можно мне немного отойти?
- Ладно, - сказал матрос, - только медленно. Шэнди отодвинулся в
сторонку, слыша, как за спиной пираты угрюмо обсуждают: трус ли он по
своей предательской натуре или просто по необходимости. Обернувшись к
морю, он посмотрел на возвращающиеся шлюпки и, щурясь от бликов солнца на
мокрых веслах, попробовал разглядеть, действительно ли там Бет Харвуд или
кто-то еще.
Капитан опустил подзорную трубу и сухо заметил:
- Того, кто там находится, наверняка зовут не Элизабет.
"Черт возьми, - с досадой подумал Шэнди, - так она все еще с ними. Ну
какого же дьявола она не додумалась прыгнуть за борт? Что ж, это теперь не
мое дело. Пусть теперь этот капитан или кто-нибудь другой отправляется на
поиски и спасает ее. Лично я отправляюсь на Гаити. К тому же, может, Френд
и ее отец ничего плохого против нее и не замышляют".
Он невесело улыбнулся собственной наивности и припомнил один за другим
все рассказы, слышанные о Черной Бороде. Как-то раз тому взбрело в голову
устроить самодельную преисподнюю. Он загнал весь экипаж в трюм, подпалил
горшки с серой и никому не давал выбраться под дулом пистолета до тех пор,
пока половина команды не потеряла сознание от удушья. Но даже тогда он
самым последним поднялся на палубу подышать свежим воздухом. И хотя эта
дурацкая выходка рассматривалась как очередная варварская шутка, но
ритуальный характер события кое-кто все-таки подметил; один бокор спьяну
намекнул, что это было необходимым возобновлением статуса Черной Бороды
как хунзи канцо и что обряд прошел не вполне успешно, поскольку никто из
экипажа не умер. Шэнди припомнились слухи о его связях с одним из самых
ужасных лоа - по имени Барон Суббота, чьими владениями были кладбища и
чьим секретным дрогу являлся тлеющий огонь. Именно поэтому Черная Борода
всегда вплетал в свои космы и бороду тлеющие фитили перед тем, как
вступить в сражение. И еще Шэнди припомнил о внешне безумных, но вполне
объяснимых с точки зрения магии ритуалах бракосочетания, которым Черная
Борода подвергал любую несчастную женщину, попадавшую ему в когти. И Шэнди
подумал о бесполезном мужестве Бет и о ее жизнерадостной натуре,
обнаружившейся лишь на какие-нибудь полчаса на полуюте "Кармайкла" три
недели назад.
Появился мичман Нурс с переплетенным журналом и подошел к капитану.
- Спасибо, мистер Нурс. - Капитан сунул подзорную трубу под мышку и
взял том. Пару минут он сосредоточенно листал страницы, а затем уже с
меньшей суровостью снова глянул на Шэнди.
- Здесь действительно упоминается Джон Шанданьяк, которого насильно
рекрутировали пираты. - Он перелистнул страницу. - Где и когда вы
поднялись на борт "Кармайкла"?
- Утром третьего июня в доке компании "Бэдсфорд" в Бристоле.
- И... минуточку... с каким кораблем вы шли вместе через пролив
Святого Георгия?
- С "Мершоном". Они повернули на север за мысом Бизани, а направлялись
к островам Аран и Галоуэю.
Какое-то время капитан стоял, опустив журнал, и молча смотрел на
стоявшего перед ним Шэнди.
- Гм, - сказал он и, вернувшись к странице, которую просматривал перед
этим, заметил: - Верно, и экипаж "Кармайкла" упоминает также нападение
Шанданьяка на Дэвиса... Это выглядит очень смелым поступком.
- Ха, - презрительно сплюнул Скэнк. - Напал внезапно. Дэвис, тот даже
и не видел его.
- Спасибо, молодой человек, - поблагодарил капитан Скэнка с ледяной
улыбкой. - Ваши слова великолепно подтверждают сделанное заявление. Мистер
Шанданьяк, вы можете перейти от этих негодяев сюда, на мостик.
Шэнди облегченно вздохнул и расслабился. Он только теперь
почувствовал, что, не осознавая того, все эти недели пребывал в
напряжении, живя среди людей, для которых дикарское насилие было обыденным
явлением. Он пересек палубу и взобрался по трапу на мостик. Стоявшие там
офицеры потеснились, с нескрываемым любопытством разглядывая его.
- Вот, - сказал капитан, протягивая ему подзорную трубу, - взгляните,
не могли бы вы опознать нашего пловца?
Шэнди бросил взгляд на шлюпку, приближающуюся к кораблю, взлетая вверх
и вниз на голубой волне, и ему даже не понадобилась труба.
- Это Дэвис, - тихо произнес он.
Капитан вновь обратился к юному мичману.
- Не спускайте глаз с пленных, мистер Hype, - приказал он, кивая в
сторону унылой кучки пиратов подле кабестана. - Дэвиса же пришлете в
кают-компанию. Мистер Шанданьяк, мне понадобится ваше присутствие в
качестве свидетеля.
"О Боже!" - подумал Шэнди.
- Хорошо, капитан.
Капитан направился было к лестнице, но остановился:
- Есть еще время, мистер Шанданьяк, пока пленника не поднимут на борт.
Боцман покажет, где можно получить одежду, если вы хотите избавиться от
своего... м-м-м... наряда.
- Благодарю вас, капитан, я с удовольствием воспользуюсь вашим
предложением.
Среди королевских офицеров в синей форме, сверкающих медных пуговиц и
эполет Шанданьяк действительно начинал чувствовать себя клоуном в своих
красных штанах и расшитом золотом поясе, хотя подобный костюм там, на
острове, был в порядке вещей. Издалека до него донесся презрительный
смешок Скэнка.
Позже, чувствуя себя куда более цивилизовано в клетчатой рубашке,
парусиновых штанах, серых шерстяных чулках и башмаках, Шанданьяк сидел у
длинного стола в кают-компании и задумчиво смотрел в окно на корме,
которое было слишком велико, чтобы называться иллюминатором; одна створка
с мелкими стеклами в свинцовой оправе была распахнута, чтобы дать доступ
теплому ветру. Он размышлял над тем, чем займется после того, как
разберется с дядей. Вернуться в Англию и вновь наняться бухгалтером? Он с
сомнением покачал головой. Англия теперь казалась такой далекой и
холодной.
И тут ему в голову пришла мысль, которая немного успокоила мучившее
его чувство вины, не оставлявшее его с того самого момента, как он опознал
пленника в шлюпке. Теперь Шэнди знал, чем он займется: он приложит все
усилия, чтобы скорейшим образом арестовали, осудили и посадили в тюрьму
его дядюшку, после чего воспользуется, без сомнения, значительными
средствами, которые перейдут к нему, чтобы вызволить Бет Харвуд. Ему
казалось вполне реальным нанять судно какого-нибудь знающего Карибское
море капитана с жадной до добычи командой...
За переборкой послышался топот ног, дверь открылась, и два офицера
ввели Фила Дэвиса. Руки предводителя пиратов были связаны за спиной, а вся
левая сторона мокрой от соленой воды рубашки пропиталась кровью. Лицо,
наполовину скрытое спутанными мокрыми волосами, было бледным и осунувшимся
более обычного. Однако он сохранял на лице невозмутимую улыбку, усаживаясь
на стул, а когда заметил Шэнди, то подмигнул ему:
- Ну что, обратно в витрину водворился, а?
- Похоже, - ровно ответил Шэнди.
- И никаких щербинок? Краска не облупилась? Шэнди не ответил.
Сопровождавшие пленника офицеры уселись с двух сторон от Дэвиса.
Дверь вновь отворилась, и появились капитан с мичманом. Мистер Нурс,
несший перо, чернильницу и бумагу, сел рядом с Шэнди, а капитан
тяжеловесно опустился в кресло напротив Дэвиса. У каждого был пистолет и
кортик.
- Укажите в протоколе, мистер Нурс, - сказал капитан, - что во вторник
26 июня 1718 года мы извлекли из моря пиратского капитана Филипа Дэвиса,
который упал за борт захваченного корабля "Громогласный Кармайкл" как
следствие выстрела в спину одним из его приспешников.
- Всего лишь навсего задело плечо, - сказал Дэвис, обращаясь к Шэнди.
- Сдается мне, что это был тот толстяк, Френд.
- С какой стати Френду вдруг вздумалось в тебя стрелять? - изумился
Шэнди.
- "Дженни" сопровождала "Кармайкл", - ответил Дэвис, и видно было,
какого напряжения ему стоили эти слова, - лишь для того, чтобы отвлечь на
себя огонь в случае опасности... чтобы сам "Кармайкл" мог добраться до
цели без всяких препятствий. Ходж это знал, но мне показалось, что если
развернуть "Кармайкл" еще разок и врезать по этим сволочам, то мы все
могли бы унести ноги. Френд дьявольски обозлился еще во время первого
маневра... Так что когда я начал отдавать команды о втором залпе... верно,
в этом я отступал от данного мне наказа... пуля сшибла меня.
Дэвис было засмеялся, но поморщился и только криво усмехнулся:
- Хорошо еще, дух-покровитель поддержал меня вовремя... иначе пуля
могла запросто перебить мне хребет.
Испарина покрыла его лицо. Шэнди горестно покачал головой.
- Нет чести между ворами, вот так-то, - заметил капитан. - Филип
Дэвис, тебя отвезут в Кингстон для суда за многие преступления, включая
недавнее злодеяние - убийство Артура Чаворта, законного капитана