Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Тим Пауэрс Весь текст 647.7 Kb

На странных волнах

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 56
Нью-Провиденс. Обычно карибские пираты  большие  суда  чистили  весной,  и
когда на корпусах не оставалось ракушек и водорослей, а прогнившие доски и
такелаж были заменены,  трюмы  заполнялись  провизией,  водой  и  отборной
добычей, и корабли отплывали на северо-запад, по пути огибая острова Берри
и Бимини. Неторопливый Гольфстрим  нес  их  к  берегам  Северной  Америки.
Губернаторы английских колоний обычно  бывают  рады  пиратам,  приветствуя
приток дешевых товаров. Карибское  море  летом  превращалось  в  рассадник
малярии, желтой лихорадки и всяких прочих заболеваний,  не  говоря  уж  об
ураганах, которые бывали особенно яростны именно в это время года, налетая
из открытого океана мимо Барбадоса и Кубы на Мексиканский залив, создавая,
разрушая, а иногда и полностью сметая на своем пути острова.
    Однако сейчас  стоял  июнь,  а  гавань  Нью-Провиденса  все  еще  была
переполнена шлюпами, шхунами  и  бригантинами,  и  среди  них  можно  было
увидеть даже пару трехмачтовых кораблей. Костры по-прежнему  чадили  перед
пестрым лагерем из хижин  и  палаток,  а  проститутки  и  скупщики  добычи
шлялись между матросами и высматривали прибывающие корабли.  Прошел  слух,
будто Вудса Роджерса король Георг назначил губернатором острова, и  теперь
тот должен был прибыть со дня на день в сопровождении королевского  флота,
везя с  собой  помилование  тем,  кто  намеревался  навеки  отказаться  от
пиратства,  и  приказ  обрушить  кары,  предписанные  законом,   на   всех
остальных.
    Наиболее распространенное мнение  среди  обитателей  Нью-Провиденс  по
этому поводу в первые недели жаркого  лета  можно  было  свести  к  единой
фразе:  "Поживем  -  увидим".  Некоторые  -  такие,  как  Филип  Дэвис,  -
намеревались убраться подальше  к  тому  моменту,  как  Роджерс  со  своей
военной свитой ступит на берег острова, а другие - главным  образом  Чарли
Вейн со своей командой - собирались  остаться  и  дать  решительный  отпор
любым  поползновениям  непрошеных  гостей  из-за  Атлантики.  И   все   же
большинство было настроено  принять  предложение  об  амнистии  и  навечно
изгнать из  своих  кошмаров  призрак  церемониального  серебряного  весла,
которое нес палач, сопровождая осужденных пиратов на виселицу, священника,
толпы и последнего узла, который моряк  увидит  в  своей  жизни.  В  конце
концов, уж если жизнь под новым управлением им не понравится, всегда можно
украсть лодку и отправиться к какому-нибудь другому острову. Две сотни лет
назад испанцы предусмотрительно позаботились о том, чтобы завезти  на  эти
острова свиней и прочую  живность.  И  потому  жить  на  острове,  питаясь
копченым мясом и фруктами, право, не самая горькая  доля.  Однако  райская
жизнь браконьеров закончилась лет сто назад, когда Испания решила  изгнать
этих безобидных обитателей со своих земель. Деваться им было некуда, разве
что в море. И вскоре Испания пожалела о своем необдуманном шаге, поскольку
изгнанники превратились  в  морских  разбойников  -  а  острова  стали  их
охотничьими угодьями,
    Зелень джунглей была расцвечена спелыми апельсинами, как зеленый  шелк
золотыми монетками, и даже люди, выросшие в Англии, следуя примеру местных
обитателей, разнообразили свою пищу, добавляя к ней плоды тамаринда, манго
и папайи. Плоды авокадо,  мясистые  и  тяжелые,  время  от  времени  гулко
шлепались на песок, от чего испуганно  вздрагивали  пираты,  не  привыкшие
видеть эти плоды спелыми.
    Приготовление   пищи   занимало   теперь   основную   часть   дня   на
Нью-Провиденс. Во-первых, потому, что неминуемое прибытие  Вудса  Роджерса
по крайней мере  значительно  отодвигало  пиратские  набеги,  предоставляя
людям возможность больше времени  уделять  своим  желудкам.  А  во-вторых,
новый  кок  с  "Кармайкла"  оказался  не  просто  компетентным,  но   даже
согласился готовить сразу для  нескольких  команд  в  обмен  на  помощь  в
доставке и обработке припасов. Например, за три  недели  с  тех  пор,  как
"Кармайкл"  прибыл   в   бухту,   было   предпринято   семь   "буйабессных
предприятий", когда все население острова - пираты, проститутки, торговцы,
детвора - выходили при отливе в гавань и, вооруженные  сетями  и  ведрами,
ловили самую  разную  морскую  живность,  из  которой  потом  Шэнди  варил
бесподобное блюдо. И когда все это кипело и булькало  в  котлах  сразу  на
нескольких  кострах  вдоль  берега,  ароматы  шафрана,  корицы   и   перца
разносились так далеко, что  пираты  клялись  -  команды  судов  учуят  их
задолго до того, как увидят остров.
    Месяц близился к концу, и дни становились все длиннее,  и  все  больше
народу собиралось вокруг шлюпа "Дженни"  и  "Кармайкла",  потому  что  они
должны были отчалить двадцать третьего числа, в  субботу,  увозя  с  собой
замечательного кока.
    В пятницу днем Шэнди плыл на лодке из бухты, где "Кармайкл" стоял  уже
почищенный,  на  киле,  готовый  к  спуску  на  глубокие   воды.   Смуглые
мускулистые руки Джека Шэнди орудовали веслами, и корабль  проплывал  мимо
под стук топоров, освобожденных от лесов.
    К концу месяца, сказал  он  себе,  я  смогу  добраться  до  Кингстона,
получить кредит, после чего наведаться  с  визитом  в  Порт-о-Пренс,  в...
фамильное поместье.
    Теперь, когда он увидел яркие цвета западных небес, морей и  островов,
он уже не чувствовал того недоумения,  как  тогда,  когда  впервые  увидел
рисунок в письме, которое отыскал его поверенный: широкие веранды  и  окна
большого дома Шанданьяков в Порт-о-Пренсе,  с  раскачивающимися  по  ветру
пальмами, зарослями гигантских папоротников на заднем  плане,  пролетающей
над  крышей  стаей  попугаев;  все  это  теперь  казалось  гораздо   более
достижимым,  реальным  и  осязаемым,  ничуть  не  похожим  на  изображения
фантастических поселений на Луне.
    После смерти старого Франсуа Шанданьяка, его  отца,  поверенный  Джона
отыскал до сих пор неизвестного Джону кузена  в  городе  Байонна,  и  этот
кузен передал ему пачки писем от тетушки с Гаити, где -  как  Джон  всегда
смутно помнил - жили его дед и дядюшка. Эти письма, а затем и изыскания  в
лабиринтах актов, записей смертей и браков, отказов от права  наследования
и заверенных судом завещаний в конце  концов  пролили  свет  на  ситуацию,
которая заставила Шанданьяка расторгнуть помолвку с дочерью преуспевающего
торговца углем, оставить свой пост в фирме  текстиля  и  купить  билет  на
"Кармайкл",  чтобы  отправиться  в  другое  полушарие:  Джон  узнал,  что,
оказывается, дедушка  на  Гаити,  умерший  в  1703  году,  завещал  своему
старшему сыну Франсуа, отцу Джона, дом, плантации  сахарного  тростника  и
весьма приличную сумму,  и  что  сводный  брат  Франсуа,  Себастьян,  тоже
проживавший на Гаити, представил поддельные документы, свидетельствующие о
смерти старшего брата.
    В результате своего мошенничества Себастьян  унаследовал  поместье,  а
Франсуа Шанданьяк, даже  не  имея  представления  о  свалившемся  на  него
наследстве, продолжал из  года  в  год  давать  представления,  постепенно
нищая, пока не умер в полном одиночестве, без гроша в  кармане.  По  сути,
его дядя не только ограбил своего брата, но и убил его.
    Джек налег на весла, словно это могло приблизить  его  к  ненавистному
дядюшке. Ему вспомнился разговор с хозяйкой убогой гостиницы, где умер его
отец. Джон Шанданьяк отправился туда, как только получил известие о смерти
отца, и щедро поил старуху тягучим голландским джином,  пытаясь  заставить
сосредоточиться на бродячем кукольнике, чье тело  снесли  по  лестнице  ее
гостиницы четырьмя днями  раньше.  Она  наконец  вспомнила  это  маленькое
происшествие.
    - Ah, oui, - сказала она, улыбаясь и кивая. - Oui. C'etait  impossible
de savoir ci c'etait le froid ou la faim(3).
    Его отец либо насмерть замерз, либо умер с голоду,  отметил  про  себя
Джон тогда, и никто в этой грязной лачуге даже не знает, от чего именно.
    У Джека Шэнди не было ни планов, ни идей -  как  поступить,  когда  он
доберется до Порт-о-Пренса. Хотя он и прихватил с  собой  свидетельство  о
смерти  отца  для  французских  властей  на   Гаити,   однако   поверенный
предупредил  его,  что  предъявить   обвинение   жителю   другой   страны,
находящейся в другом полушарии, практически невозможно. Поэтому  Шанданьяк
и решил сам отправиться туда, где жил его дядя Себастьян.  Он  мог  только
догадываться, с какими проблемами  ему  придется  столкнуться:  ведь  ему,
иностранцу, предстояло предъявить  уголовное  обвинение,  нанять  местного
адвоката и выяснить, какие - если вообще они существуют -  местные  законы
были при этом нарушены... Нет, он просто знал, что должен оказаться  лицом
к лицу с дядей:  пусть  тот  знает,  что  преступление  раскрыто,  что  он
виновник смерти обворованного брата...
    Шэнди налег на весла и, глядя на  играющие  на  своих  руках  мускулы,
мрачно улыбнулся Работа шла  вовсю.  Вдобавок  к  новым  орудиям,  запасам
пороха и ядрам на борт "Кармайкла"  были  погружены  магические  предметы,
необходимые для  обрядов  вуду.  Какое-то  магическое  действие  требовало
наличия большого зеркала; в числе прочей добычи  другой  пиратский  экипаж
захватил несколько зеркал, и одно из них было продано Грустному Толстяку -
главному бокору Дэвиса; Шэнди поручили доставить его  на  борт.  Занимаясь
этим, Джон глянул на свое отражение и в первую секунду даже не узнал себя:
ему показалось, будто он видит кого-то из пиратов.
    После нескольких недель изнурительного труда на "Кармайкле" его  плечи
и грудь стали шире, а талия тоньше, на  руках  появились  новые  шрамы,  а
щетина на щеках превратилась в бороду.  Борода,  как  и  отросшие  волосы,
которые теперь для удобства он завязывал на затылке шнурком, выгорела.  Но
даже не это делало его похожим на заправского пирата, а тот темный  загар,
который он приобрел за недели работы без рубашки на тропическом солнце.
    Да уж, подумал он, остается только прокрасться в  ворованное  поместье
дядюшки Себастьяна и, когда тот будет гонять браконьеров по кустам  -  чем
там еще занимаются аристократы, - выскочить прямо  на  него  и  припугнуть
саблей.
    Но тут его злорадная ухмылка  стала  добродушной:  он  припомнил  свой
последний разговор с Бет Харвуд. Девушке удалось сбежать от Лео Фрейда,  и
они с Шэнди отправились на южный берег острова в тот  послеобеденный  час,
когда дует прохладный бриз и попугаи с криками летают  над  головой.  Джон
рассказал ей о своем отражении в зеркале: как  он  подумал,  будто  увидел
одного из пиратов Дэвиса.
    - Я хочу сказать -  одного  из  остальных  пиратов,  -  добавил  он  с
оттенком мальчишеской гордости в голосе.
    Бет снисходительно рассмеялась и взяла его за руку.
    - Вы вовсе не член их команды, - возразила она. - Разве  вы  могли  бы
стрелять в матросов или убить такого человека, как капитан Чаворт?
    Снова став серьезным и  надеясь,  что  загар  скроет  краску,  которая
залила лицо, Шанданьяк буркнул:
    - Нет.
    Какое-то время  они  шли  молча,  и  только  когда  впереди  показался
"Кармайкл" и настало время возвращаться, она отняла руку.
    Налегая на левое весло, чтобы развернуть лодку к берегу, Шэнди  бросил
взгляд через плечо и увидел Скэнка и прочих, поджидающих его  возле  груды
плит каррарского мрамора, которая с утра заметно уменьшилась. Белый  песок
ослепительно сверкал  под  лучами  полуденного  солнца,  по  нему,  словно
заплатки, были рассыпаны выцветшие палатки, а дальше  начинались  джунгли.
По гребню дюны шла женщина в рваном лиловом платье.
    Веннер  вошел  в  воду,  когда  лодка  приблизилась  к  берегу.  Шэнди
выпрыгнул, вместе они, ухватившись за планшир, вытянули лодку на песок.  -
Если ты устал, Джек, я могу и сам перевезти весь этот мрамор, - дружелюбно
предложил Веннер с улыбкой, которая, как и загар, никогда не сходила с его
лица. За его спиной маячил мистер Берд -  тот  самый  негр,  которому  все
казалось, будто его обзывают собакой.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама