Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Тим Пауэрс Весь текст 647.7 Kb

На странных волнах

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 56
    - Да нет, не надо, Веннер, - откликнулся Шэнди, наклоняясь и  хватаясь
за край мраморной плиты. Он поднял ее и на несгибающихся ногах поковылял к
лодке. Там он погрузил камень сначала за заднюю банку, а затем на  дно.  -
На  "Кармайкле"  они  уж  сами  вытягивают  их  на  канатах,  мое  дело  -
перевязывать их веревками. - Он двинулся за новой плитой, разминувшись  со
Скэнком, который тоже нес такой же груз.
    - Хорошо, - заметил Веннер, берясь за край глыбы. - Не высовываться  и
не рвать пупок - вот мой девиз.
    Они вместе подхватили большую плиту и потащили ее, и  Шэнди  задумчиво
посмотрел на Веннера. Тот всегда норовил уклониться от тяжелой работы,  но
именно он не дал убить Шэнди в тот день, когда Дэвис захватил  "Кармайкл",
а его философия ненадрывания пупка искушала Шэнди поделиться с  ним  своим
планом бегства. Веннер должен был расценить предстоящий вояж как  ненужную
тяготу, и уж коли Шэнди собирался прятаться на берегу  до  тех  пор,  пока
"Дженни" и "Кармайкл" не выйдут в  море,  а  затем  выйти  из  джунглей  и
дождаться прибытия нового губернатора, то товарищ, который бы знал  остров
как свои пять пальцев, был просто необходим.
    Мистер Берд тоже подхватил одну из глыб и,  неуклюже  переваливаясь  и
подозрительно  оглядываясь,  потащил  ее  к  лодке.  Шэнди  уже  собирался
спросить у Веннера, где бы они могли уединиться после  работы  и  обсудить
некоторые  практические  аспекты  высказанных  им  убеждений,  но   позади
зашуршал песок, и Шэнди обернулся посмотреть, кто к ним приближается.
    Это оказалась женщина в лиловом платье, и когда они опустили  глыбу  в
лодку, Шэнди, прикрыв ладонью глаза от солнца, пригляделся к ней.
    - Здорово, Джек, - окликнула она его, и Шэнди с опозданием  сообразил,
что это не кто иной, как жена Джима Бонни.
    - Привет, Энн, - отозвался он, раздосадованный тем,  что,  как  всегда
при ее появлении, ощутил озноб, а сердце начало колотиться  быстрее,  хотя
это была всего лишь коренастая девушка с торчащими вкривь и вкось  зубами.
Если рядом с Бет он  немного  стыдился  своей  бороды,  отросших  волос  и
темного загара, то, когда  к  нему  подходила  жена  Бонни,  Шэнди  втайне
гордился этим.
    - Все еще грузите балласт? - спросила она, кивая на  "Кармайкл".  Этот
непривычный термин она выучила в один из  дней,  когда  наблюдала  за  его
работой.
    - Угу, - откликнулся он, выбираясь из воды и стараясь не  коситься  на
ее полные груди, видные под небрежно застегнутым платьем. Он заставил себя
сосредоточиться  на  том  деле,  которым  занимался.  -  Кончаем   грузить
подвижный балласт. Прежде "Кармайкл" сильно кренился, особенно при сильном
ветре. Чуть не сбросил нас всех с палубы, когда разворачивался к "Дженни".
- Ему вспомнился опрокинутый стол и летящие за борт салфетки, когда они  с
Бет, ухватившись за леер и друг за друга, пытались удержаться на ногах.
    Он вдруг сообразил, что его взгляд снова прикован к груди  Энн.  Шэнди
отвернулся и суетливо подхватил очередную глыбу мрамора.
    - Да это же целая прорва работы! - заметила Энн. - И зачем вы  столько
вкалываете? Шанданьяк пожал плечами:
    - Моря и стихии нам не подвластны - мы либо принимаем их правила, либо
идем ко дну.
    Он поднял глыбу, повернулся к ней спиной и побрел к лодке, где  мистер
Берд и Скэнк опускали на дно предыдущую. Веннер же  уже  сидел  на  песке,
демонстративно, с деловитой озабоченностью рассматривая пятку.
    От напряжения сердце тяжело ухало в груди, в ушах шумело, он  даже  не
слышал, как Энн вслед за ним вошла в воду. Скэнк и мистер Берд  уже  вышли
на берег, когда Шэнди опустил свою ношу, распрямился и повернулся:  в  тот
же миг Энн его поцеловала.
    Руки Энн обвились вокруг его шеи,  рот  слегка  приоткрылся,  и  голой
грудью сквозь материю платья он почувствовал твердые соски ее грудей.  Как
и от всех обитателей острова, от нее исходил запах пота  и  спиртного,  но
вместе с тем и какой-то особый, женственный аромат, и он так  подействовал
на Шэнди, что, позабыв о своих решениях, о Бет и ее отце, о своем  дядюшке
и всем остальном, он обнял ее и прижал  к  себе.  Эта  девушка,  солнечные
лучи,  опалявшие  голую  спину,  теплая  вода,  плескавшаяся  вокруг  ног,
казалось, на мгновение приковали его к острову, словно корни - дерево,  им
двигали лишь неосознанные инстинкты.
    Однако, опомнившись, Шэнди опустил руки, и девушка  тут  же  отступила
назад, весело улыбаясь.
    - Зачем?..  -  внезапно  охрипшим  голосом  произнес  Шэнди  и  затем,
прокашлявшись, повторил вопрос  уже  нормальным  тоном:  -  Зачем  ты  это
сделала?
    Она расхохоталась:
    - Зачем? На счастье, парень.
    - Эй, Джек, не зевай, - негромко окликнул его Скэнк.
    Увязая в песке, Джим Бонни  сбегал  вниз  по  дюне.  Его  голова  была
повязана темным платком, а лицо побагровело от прилива крови.
    - Шэнди! Сукин ты сын! - взвизгнул он. - Ах ты гад ползучий!
    Шэнди, хоть и ожидал неприятностей, спокойно повернулся к нему:
    - Чего тебе, Джим?
    Тот подбежал к самой кромке прибоя, остановился напротив своей жены, и
на мгновение показалось, что он ударит ее.  Но  Бонни  заколебался,  отвел
взгляд и, снова нахмурившись, взглянул на Шэнди.  Он  вытащил  из  кармана
складной нож - Шэнди отступил, хватаясь за свой собственный,  -  но  Бонни
раскрыл нож, надрезал указательный палец левой руки  и  стряхнул  капельки
крови с лезвия в  сторону  Шэнди,  что-то  бормоча  на  невероятной  смеси
языков.
    Шэнди вдруг заметил, что солнце нестерпимо палит спину, но  тут  Скэнк
прыгнул на спину Бонни, заставив его упасть на колени в воде, затем  ловко
спрыгнул и босой ногой двинул Бонни промеж лопаток,  окунув  его  лицом  в
воду.
    Бонни заколотил руками по воде, отплевываясь и ругаясь, но  неожиданно
жар, охвативший Шэнди, прошел. Скэнк пнул Бонни в бок.
    - Не забыл ли ты о кое-каких  правилах,  а,  Джим?  -  поинтересовался
Скэнк. - Никаких штучек вуду, если это не дуэль. Разве не так?
    Бонни попытался выбраться из воды, опершись руками  о  дно,  но  Скэнк
снова пнул его, и тот опять нырнул лицом в соленую воду.
    Шэнди глянул на Энн и заметил на ее лице  озабоченность.  Мистер  Берд
наблюдал за разыгравшейся сценой с явным неодобрением.
    - Ведь ты даже не бокор, - продолжил Скэнк, - и  на  острове  найдется
достаточно сопляков, которые заставят твою голову пылать,  как  факел,  да
еще и от души похохочут над всеми твоими талисманами. А Шэнди в этом  деле
новичок и ни черта не смыслит ни в чем  таком.  Или  ты  считаешь,  Дэвиса
порадует твоя выходка, когда я ему расскажу?
    Бонни выполз на берег и поднялся на ноги:
    - Но... но ведь он... он же целовал мою...
    Скэнк с угрожающим видом двинулся к нему.
    - Думаешь, он порадуется? - гнул он свое.
    Бонни поспешно попятился, вздымая брызги.
    - Не говори ему.
    - Убирайся отсюда, - велел Скэнк, - да и ты, Энн, тоже.
    Не поднимая на Шэнди взгляда, Энн последовала  за  мужем,  с  которого
ручьями стекала вода. Шэнди обернулся к Скэнку:
    - Ничего не понимаю, но спасибо, Скэнк.
    - А, потом разберешься.  -  Скэнк  оглядел  лодку.  -  Она  сидит  уже
довольно глубоко, еще один блок, и хватит.
    Шэнди подошел к грубо сколоченным  саням,  на  которые  были  навалены
куски мрамора, и только сейчас заметил Веннера, который даже не  встал  во
время стычки. Он все так же добродушно  улыбался,  однако  внезапно  Шэнди
почувствовал, что желание делиться с ним своими планами исчезло.

                                                                   ГЛАВА 4

    Поскольку  на  следующее  утро  "Кармайкл"  должен  был  отплыть,   то
разговоры вокруг костров  этой  ночью  представляли  собой  фантастическую
смесь предложений, предостережений и откровенных небылиц,  Джек  Шэнди  не
разделял  тревог  остального  экипажа,  поскольку  собирался  сбежать   до
отплытия, однако и ему было интересно  послушать  рассказы  о  кораблях  с
матросами-зомби, которые видели только обреченные люди, да  и  то  лишь  в
глухую  полночь,  о   различных   магических   предостережениях,   которые
понадобятся во Флориде, столь далекой  от  защиты  духов-покровителей,  об
испанцах, частенько встречавшихся в Мексиканском заливе, и  о  том,  какую
тактику лучше всего применять в подобных стычках.  Пересказывались  старые
легенды, и таким образом Шэнди  узнал  историю  пирата  Пьера  Ле  Гранда,
который  с  маленькой  шхуной  и  с  горсткой  людей  захватил  галеон  из
испанского флота, перевозившего золото в Старый Свет  лет  пятьдесят  тому
назад, и выслушал вдохновенный рассказ о четырехчасовом  морском  сражении
между английским судном "Шарлотта Бейли" и испанским  "Nuestra  Senora  de
Lagrimas"(4), закончившимся тем, что потонули оба корабля. Пираты пытались
перещеголять друг друга рассказами о вампирах  -  демонах  женского  пола,
благодаря которым последние часы тех, кто  был  выброшен  на  безжизненный
остров, оказывались окрашены кошмарными сексуальными переживаниями.
    "Кармайкл" должен был встретиться во Флориде с кораблем Черной  Бороды
"Месть королевы Анны", и, конечно же, сплетни вокруг  костров  касались  и
красочной фигуры этого пиратского предводителя. Высказывались  догадки  по
поводу  того,  почему  он  вновь  возвращается  в  этот  необжитый  уголок
континента, где пару лет назад он углубился в джунгли в поисках  источника
колдовской  силы  и  вернулся  один,   хромая,   больной   и   истощенный,
преследуемый духами, которые теперь изводили его, как  блохи  -  бродячего
пса.
    Шэнди приготовил по случаю отплытия лучший обед за все эти  недели  и,
сытый и слегка пьяный, наслаждался этим вечером... пока не заметил  других
членов экипажа, тех, кто не пил и не хохотал у костров. Несколько  человек
ушли в палатку, и один раз, когда бриз стих, Шэнди  показалось,  будто  он
слышит оттуда тихие причитания. К тому же он обратил внимание  на  Скэнка,
сидевшего в темноте под пальмой  и  тщательно  точившего  кинжал,  на  его
молодом лице было выражение сосредоточенности и даже печали.
    Шэнди поднялся и прошелся по берегу. В полумиле, в  темноте,  на  фоне
звезд, едва различался Свиной остров, чуть ближе покачивались голые мачты.
Шэнди услышал шаги сзади,  и  когда  он  повернулся,  собираясь  вернуться
обратно к кострам, то увидел высокую фигуру  Дэвиса,  который  направлялся
прямо к нему с двумя бутылками вина в руках. За  спиной  пирата  у  костра
музыканты настраивали свои разнокалиберные инструменты.
    - А, вот ты где, - протянул  Дэвис  пьяно.  -  Ну  кто,  как  не  кок,
заслуживает лучшего вина. - И он протянул Шанданьяку одну  из  бутылок,  у
которой, за неимением штопора, было отбито горлышко.
    - Спасибо, капитан, - откликнулся Шэнди, беря протянутую бутылку  и  с
сомнением глядя на неровные, зазубренные края.
    - "Шато Латур" 1702 года, - сказал Дэвис, запрокидывая бутылку и делая
большой глоток.
    Шэнди понюхал вино, поднял бутылку и пригубил напиток. Это было  самое
сухое, самое ароматное бордо, какое ему когда-либо доводилось пробовать. А
ведь в свое время им с отцом случалось пробовать отличнейшие вина.  Однако
он не позволил ни малейшему удовольствию отразиться на своем лице.
    - Ха! - воскликнул он с наигранной беззаботностью. - Жаль,  что  я  не
нашел его, когда искал специи для жаркого.
    - В жаркое, говоришь? - Лицо Дэвиса, освещенное только с одной стороны
пламенем костра, скривилось в кислой улыбке. - Ты вот  послушай,  когда  я
еще совсем мальцом жил  в  Бристоле,  вечером  под  Рождество  окно  нашей
плотницкой мастерской, где я был подмастерьем, разбили уличные  мальчишки.
Что не забрали с собой, то поразбросали крутом, и  там  еще  был...  -  он
помедлил, хлебнув из бутылки, - ...был еще этот  набор  фигурок  церковных
хористов, маленьких таких, не больше пальца, раскрашенных. Одна из фигурок
упала в снег, и кто-то из пацанов зацепил  ее  ногой,  когда  удирал,  она
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама