Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Тим Пауэрс Весь текст 647.7 Kb

На странных волнах

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 56
что никто не мог там выжить после бортового залпа в упор... Я,  право,  не
хотела бежать без... в общем, вы никогда не встречали  его.  Это  человек,
который был пассажиром на "Кармайкле"...
    Боннет вытянул губы дудочкой  и  сделал  шаг  назад,  снова  расслабив
толстый живот.
    - Знаете ли, у меня нет никакой необходимости брать вас, - отрезал он.
    Бет моргнула удивленно и обернулась:
    - Что? Конечно, я вам нужна. Если вы  меня  не  возьмете,  то  я  могу
просто  поднять  тревогу.  -  Она  вдруг  вспомнила,  что,   несмотря   на
обходительные манеры, перед ней все же пират, и  поспешно  добавила:  -  В
любом случае ваше дело в глазах официальных лиц только выиграет,  если  вы
не просто раскаетесь, но и сможете представить вдобавок освобожденную вами
пленницу Черной Бороды.
    - Да, в этом что-то есть, согласен, - буркнул  Боннет.  -  Ну  что  ж,
тогда слушайте: прямо сейчас мы порознь спустимся на берег. Там  на  песке
одна из шлюпок "Возмездия". Вы меня увидите подле нее... Вы  заберетесь  в
нее и спрячетесь, там есть старая парусина... Прилив уже начался, так  что
мне будет не трудно столкнуть шлюпку в воду. Затем  я  подгребу  к  своему
кораблю, загружу как можно больше провизии и всего необходимого -  сколько
смогу, конечно, не вызывая подозрений своего ненадежного экипажа, а  затем
погребу на юг вдоль берега. Кстати, вы умеете править по звездам?
    - Нет, - сказала Бет. - Но вы ведь умеете?
    - Да, конечно, - поспешно согласился Боннет. - Я просто... э-э-э...  я
думал о тех моментах, когда я буду спать.  Но  в  любом  случае,  если  мы
отправимся на юг, то довольно скоро окажемся на торговых путях, и тогда, -
добавил он, поворачиваясь к выходу, -  если  я  успею  убраться  подальше,
прежде чем он узнает, что я сбежал, может, ему и не удастся  вернуть  меня
назад.
    Это не успокоило страхов Бет, но она все же спустилась следом  за  ним
по лестнице и двинулась в противоположную сторону. Она собиралась обогнуть
все три костра, а затем спуститься к берегу, скрывшись  таким  образом  от
всевидящего ока Лео Френда.

    Медленно, о чем-то глубоко задумавшись, Стад Боннет двигался навстречу
кострам,  грузно  ступая  по  рыхлому  песку.   Выражение   грусти   почти
облагораживало его дряблое лицо.  Редкие  пучки  травы,  попадавшиеся  под
ноги, хрустели и шуршали под толстыми подошвами сапог.
    Говорить о побеге с дочерью Харвуда... даже  позволить  себе  увлечься
ею, глупо и наивно надеяться на взаимность - все это с  пугающей  ясностью
вернуло к воспоминаниям о той жизни, которую он вел еще три месяца  назад.
Конечно, даже если он и сумеет вырваться из цепкой хватки Тэтча и  получит
помилование, то едва ли сможет вернуться на Барбадос к жене. И в этом было
хоть какие-то утешение.
    Быть может, где-нибудь в другой стране, под другим именем,  он  сможет
начать все заново. В конце концов ему исполнилось лишь  пятьдесят  восемь.
Если следить  за  собой,  то  еще  лет  десять  можно  не  беспокоиться  о
примирении с Богом,  и  найдется  немало  молодых  женщин,  достойных  его
внимания.
    На мгновение улыбка тронула  его  лицо,  руки  невольно  шевельнулись,
оглаживая воображаемые округлости, и он ощутил прилив былой уверенности  в
себе. Женщина, на которой он женился четыре года назад, лишила его веры  в
собственные силы, превратила  прежде  сурового,  непреклонного  офицера  в
никчемного, жалкого человечка. И лишь после встреч с девицами из  "Рамоны"
к нему все вернулось опять. Но эта мысль вызвала  воспоминание  о  том,  в
каком ужасном  состоянии  он  оставил  последнюю  из  этих  девиц,  и  это
воспоминание вернуло его в реальность, в тот кошмар, в котором он жил  все
эти последние три месяца. Морщинистые руки старика бессильно упали.
    На  залитой  багрянцем  заката  глади  океана,  словно  черный  скелет
доисторического чудовища, стояло на якоре судно Тэтча "Возмездие  королевы
Анны". Боннет отвел глаза, опасаясь, что Тэтч способен прочесть его  мысли
даже по одному-единственному взгляду.
    Побег  должен  непременно  удаться,  размышлял   Боннет,   ступая   по
болотистой почве. Слава Богу, что король обещал полную амнистию. Ни в  чем
из происшедшего не было моей вины, но ведь ни один суд не поверит  в  это.
Ну какой законник способен понять, как хунзи канцо  способен  использовать
твою кровь, чтобы отделить разум от тела? Я  не  снаряжал  "Возмездие",  я
даже не уверен, что это именно я убил ту девицу из  "Рамоны",  хотя  готов
признать, что именно моя рука нанесла удар ножкой табурета... и  снова,  и
снова, и снова... так что, хотя я не помню этого, мое плечо ныло несколько
дней, и даже если это сделал я, то я был опоен...  И  кто,  вы  полагаете,
выбрал именно эту девицу для меня,  именно  с  такими  чертами  лица,  кто
подбил ее воспользоваться таким тоном и сказать именно те слова?..
    Ужасная мысль точно громом поразила его. Он остановился как вкопанный,
но грузное тело по инерции подалось вперед, и он чуть не упал.  А  почему,
собственно, он полагает, что Тэтч впервые заметил его у "Рамоны"? И только
тогда решил, что денежный  плантатор,  бывший  военный  окажется  полезным
партнером? Что, если - несмотря на то, что сейчас ему следовало бы  больше
беспокоиться об угрожающих ему опасностях, лицо Боннета  залилось  краской
унижения, - что, если он был на примете у Тэтча задолго до  этого?  И  все
происшедшее с ним было заранее подстроено? Что, если та первая девица лишь
притворялась, будто подвернула ногу, а на самом деле просто  была  выбрана
за свою худобу, чтобы он смог поднять ее и отнести в дом, на кровать. Она,
да  и  другие  девицы  отказывались  принимать  плату  от  него  во  время
последующих визитов, уверяя, что его уникальные мужские дарования были  им
достаточной  наградой,  лучшим  средством  от  всякого  рода  недомоганий,
обмороков и мигреней... Но что, если Тэтч платил им за услуги?!  И  платил
дорого, поскольку к  их  обычным  обязанностям  добавлялась  необходимость
играть роль.
    Он  вновь  бросил  взгляд  на  темное  судно  Тэтча,  взгляд,   полный
ненависти.
    "Так все, должно быть, и было, - подумал он.  -  Тэтч  хотел  накрепко
привязать меня к себе, он наблюдал за  мной,  чтобы  найти  самый  легкий,
самый верный способ вырвать меня из привычного окружения. Если бы я не был
женат на этой  стерве,  он  нашел  бы  другой  рычаг...  Интересно,  какой
именно?.. Он мог бы подстроить запрещенную законом дуэль,  от  которой  по
законам чести было бы невозможно уклониться. А может, сыграл  бы  на  моей
честности? Загнал бы в  такую  ситуацию,  когда  пришлось  бы  разориться,
заплатив долги собственной жены...
    Ну  конечно,  я  облегчил  ему  задачу.  Единственное,  что  от   него
требовалось, так это оплатить услуги девиц из  "Рамоны",  которые  вернули
мне то, что отняла у меня моя жена. А потом в конце концов опоить  меня  и
подослать девицу, которая была абсолютной копией моей жены: и  внешностью,
и ненавистными манерами...
    И когда потом мой организм избавился от наркотика, когда  я  с  ужасом
смотрел на эту мертвую девицу, которая больше ни на кого не была похожа...
И вот тогда этот ужасный великан вдруг появляется в комнате с  улыбкой  на
лице, холодном как гранитная скала, и предлагает мне выбор.
    Так называемый выбор..."

                                                                  ГЛАВА 10

    Справа от Бет Харвуд тянулось  обширное  болото,  которое,  по  словам
пиратов, уходило далеко в глубь страны - место, где вода и земля сливались
друг с  другом,  становились  практически  неразличимыми;  где  в  озерцах
плавали змеи, а вдоль берегов по скользкой илистой траве ползали рыбы; где
сами контуры этого дьявольского лабиринта постоянно менялись, делая  карты
не более надежным ориентиром, чем облака в небе. Неподвижный воздух  здесь
напоминал стоячую воду болот, да и вся  атмосфера,  наполненная  миазмами,
была такой густой и тягучей, что даже крупные насекомые, в  других  местах
вовсе не способные  оторваться  от  земли,  здесь  летали  и  кружили  над
головами. Бет бросила взгляд в сторону болот, и  там,  далеко,  в  глубине
проток, неожиданно всплыл мерцающий огонек из тех, которые пираты называли
блуждающими духами. Фосфоресцирующий  шар  поднялся  над  прядями  ночного
тумана,  неуверенно  поколебался  меж  кипарисов  и   свисающего   космами
испанского мха, а потом так же медленно,  как  и  появился,  погрузился  в
разлив ночного тумана. Яркое сияние его стало призрачным, а потом и совсем
погасло.
    Она посмотрела на море,  чья  поверхность  теперь,  в  ночи,  отливала
сталью. Полчаса назад солнце зашло,  оставив  после  себя  такое  багровое
полыхающее зарево, что высокие облачка далеко в небе до сих  пор  отливали
розовым. И благодаря тому, что она находилась выше по склону и глаза ее не
были ослеплены отблеском костра,  Бет  Харвуд  разглядела  появившийся  на
горизонте парус мгновением раньше, чем пираты.
    Вначале с одного из кораблей  по  воде  донесся  слабый  неразборчивый
крик, а потом один из пиратов у костра вскочил и заорал:
    - Парус!
    Весь берег наполнился бегущими фигурами - пираты  спешно  грузились  в
шлюпки, инстинктивно предпочитая находиться на воде, если  вдруг  нагрянет
опасность. Бет застыла в нерешительности. Если парус - такой  крохотный  и
одинокий - принадлежал кораблю королевского флота,  то  она  уж  точно  не
хотела быть на борту любого судна, которое  попытается  скрыться.  Однако,
если она спрячется, останется на берегу, станет  ли  капитан  королевского
корабля высаживать на берег матросов, чтобы поймать скрывающихся пиратов?
    И в этот момент рядом раздался чей-то  смешок.  Бет  от  неожиданности
подпрыгнула, с трудом удержавшись от крика.
    Из-за купы скрюченных кленовых деревьев появился Лео Френд.
    - Ночной променад, моя д-д... Элизабет?
    Бет обратила внимание на то, что глаза его выкачены, а улыбка на  лице
появляется и исчезает, как тень под порывами ветра.
    - Э-э... да, - выдавила она, лихорадочно  соображая,  как  бы  получше
избавиться от него. - Что там за парус, как вы думаете?
    - Не имеет значения, -  сказал  Френд  голосом  более  визгливым,  чем
обычно. - Королевский флот, пираты-конкуренты - теперь уже поздно, нас  не
остановишь. - Улыбка появилась на его толстых губах и снова исчезла.  -  И
з-завтра м-мы... з-завтра отплываем отс-с...  проклятие!..  отсюда.  -  Он
вытянул из рукава кружевной платочек и промокнул влажный лоб. - А  пока  я
прогуляюсь вместе с вами.
    - Я хочу спуститься к кострам и  посмотреть,  что  происходит.  -  Бет
прекрасно знала, что с  того  момента,  как  Лео  подстрелил  Дэвиса,  он,
несмотря на все свои многочисленные амулеты, с большой неохотой появляется
в компании пиратов, справедливо опасаясь за свою жизнь.
    - Твой приятель корсар м-мертв, Элизабет, - отрезал Френд, стряхивая с
себя напускное благодушие, - и  по  меньшей  мере  недостаток  воображения
подыскивать ему замену среди такого же сброда.
    Бет ничего не ответила и легкими шагами сбежала  с  откоса.  К  своему
ужасу,  она  услышала  тяжелые  шаги  Лео  Фрейда  за  своей  спиной.  Она
заторопилась, лихорадочно соображая, как же избавиться  от  Лео  Френда  и
отыскать Боннета.
    Пират на "Кармайкле" прокричал что-то, чего Бет не расслышала, но  его
сообщение эхом пролетело по всему берегу.
    - Это же, тысяча чертей, "Дженни"!  -  послышался  удивленный  возглас
где-то совсем неподалеку. - "Дженни" улизнула от корвета!
    И без всякого перехода паника переросла в ликование. Забили в колокола
на "Кармайкле" и на "Возмездии" капитана  Боннета  -  хотя  корабль  Тэтча
остался безмолвен, - палили из мушкетов в потемневшее  небо,  и  музыканты
поспешно похватали свои инструменты и начали весело играть.
    Довольная теперь, что это не корабль королевского  флота.  Бет  Харвуд
почти бегом устремилась вниз, а Френд, видя,  что  судно  не  из  тех,  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 56
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама