Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Олег Авраменко Весь текст 1364.01 Kb

Принц Галлии 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 104 105 106 107 108 109 110  111 112 113 114 115 116 117
     Бланка смерила Рикарда испепеляющим взглядом.
     - Прекратите язвить, кузен! - резко произнесла она. -  Прежде  всего,
Филипп понятия не имел о дурных наклонностях  дона  Педро,  а  его...  его
ухаживания он расценил как насмешку над своей внешностью. Это во-первых. А
во-вторых, вас ничуть не трогает горькая участь незадачливого  дона  Педро
де Хары;  вы  преследуете  вполне  определенную  цель  -  очернить  кузена
Аквитанского в глазах Маргариты.
     - Ладно, оставим это, - примирительно сказала наваррская принцесса. -
Тебе, Рикард, следует быть осторожным в  выражениях,  когда  речь  идет  о
кумире Бланки...
     - Кузина!... - в замешательстве произнесла Бланка.
     - А ты, дорогуша, не лицемерь, - отмахнулась Маргарита. - Не  пытайся
убедить меня в том, что Красавчик уже разонравился тебе... Да, кстати,  он
нравится не только тебе. Матильда, как ты находишь Филиппа Аквитанского?
     Девушка с трудом  оторвала  взгляд  от  портрета  и  в  растерянности
захлопала ресницами.
     - Простите?.. Ах, да... Он очень красивый, сударыня.
     - И совсем не похож на девчонку?
     - Нет, сударыня. Он похож на Тристана.
     - На Тристана?  -  рассмеялась  Маргарита.  -  Чем  же  он  похож  на
Тристана?
     - Ну... Он красивый, добрый, мужественный...
     - Мужественный? - скептически переспросила наваррская принцесса.
     - Да, сударыня. Госпожа Бланка как-то говорила мне,  что  дон  Филипп
Аквитанский считается одним из лучших рыцарей Кастилии.
     - А по его виду этого не скажешь.
     - Тем не менее, это так, - заметила Бланка. - Филипп  часто  побеждал
на турнирах, которые устраивал мой отец.
     - И, небось, чаще всего  тогда,  -  усмехнулась  Маргарита,  -  когда
королевой любви и красоты на турнире была ты... Ах да! Ты знаешь, что  мой
папочка пригласил его быть одним из рыцарей-зачинщиков турнира  по  случаю
дня моего рождения?
     - Что-то такое я слышала.
     - И это симптоматично. Похоже, отец  намерен  превратить  праздничный
турнир в состязание претендентов на мою руку. Уже доподлинно известно, что
как минимум четыре зачинщика из семи будут мои женихи.
     - Аж четыре?
     - Да. Пятым, по-видимому, станет твой муженек - как ни как, он первый
принц крови, а еще два места папуля,  очевидно,  приберег  для  Рикарда  и
кузена Арагонского - а вдруг и они изъявят желание преломить копья  в  мою
честь... Гм, в чем я позволю себе усомниться.
     Рикард покраснел. Он никогда не принимал участия в турнирах, так  как
от природы был физически слаб - что, впрочем, нисколько не мешало ему быть
пылким любовником.
     - Один из тех четырех, как я понимаю, Филипп Аквитанский, - пришла на
помощь Рикарду Бланка. - Второй граф Оска. А еще двое?
     - Представь себе, - сказала Маргарита. - Будет Эрик Датский.
     - Тот самый бродячий принц?
     - Да, тот самый.
     - Прошу прощения, сударыни, - вмешалась в их разговор Матильда. -  Но
почему его называют бродячим принцем?
     - Потому что он постоянно  бродит  по  свету,  то  бишь  странствует.
Странствует и воюет. Кузен Эрик - шестой сын датского  короля,  на  родине
ему ничего  не  светит,  вот  он  и  шатается  по  всему  миру  в  поисках
какой-нибудь бесхозной короны. Недавно его погнали в шею с Балкан, так что
теперь он решил попытать счастья на Пиренеях.
     - А  четвертый  кто?  -  спросила  Бланка.  -  Случайно,  не  Тибальд
Шампанский?
     Маргарита усмехнулась.
     - Он самый. Моя безответная любовь.
     - Как так? Ведь он влюблен в тебя.
     - Это я имела в виду. Он любит меня - а я не отвечаю ему взаимностью
     - В таком случае ты неправильно выразилась, - заметила Бланка. -  Это
ты его безответная любовь.
     Маргарита пожала плечами.
     - Какая разница! - сказала она. - И вообще, не придирайся  к  словам.
Ты сама не больно хорошо говоришь по-галльски.
     - Зато правильно.
     - А вы знаете, сударыня, -  вновь  вмешалась  Матильда,  обращаясь  к
Бланке. - В прошлом году госпожа Маргарита послала господину Тибальду...
     - Замолчи! - резко перебила ее Маргарита;  щеки  ее  заалели.  -  Что
послала, то послала. Он сам напросился.
     - А в чем, собственно, дело? - поинтересовалась Бланка.
     - Да ни в чем. Просто граф Шампанский - настырный  тип.  Четыре  года
назад он совершал паломничество к мощам  Святого  Иакова  Компостельского,
чтобы помолиться за выздоровление своей  жены,  и,  естественно,  проездом
побывал в Памплоне. Тогда-то мы с ним и познакомились. И  представь  себе:
на второй день он признался мне в любви - а в это  самое  время  его  жена
была при смерти. Он, наверное, здорово обрадовался, когда вернулся домой и
узнал, что она умерла.
     -  Не  суди  опрометчиво,  кузина.  Откуда  тебе  известно,  что   он
обрадовался?
     - А оттуда! Потому что спустя два месяца  он  попросил  у  отца  моей
руки. Когда же я отказала ему, он принялся терроризировать меня длиннющими
письмами в стихах. У меня уже скопилось целое собрание его сочинений.  Ума
не приложу, что мне делать с этим ворохом бумаги.
     - Вели переплести их в тома, - посоветовала  Бланка.  -  Это  сделает
честь твоей библиотеке. Тибальд де Труа, несмотря на все  его  недостатки,
выдающийся поэт.
     - Может быть, может быть, - не стала возражать Маргарита.  -  Правда,
ваш Руис де Монтихо ни во что его не ставит.
     Бланка пренебрежительно фыркнула.
     - Тоже мне авторитет нашла! Его просто снедает зависть к таланту дона
Тибальда. По мне, Руис де Монтихо - несерьезный поэт.
     - А граф Шампанский, по-твоему, серьезный? Да  более  легкомысленного
человека я еще не встречала!
     - С ним лично я не знакома, - ответила Бланка, -  поэтому  не  берусь
судить, какой он человек. Но поэт он серьезный, даже гениальный. Хотя я не
считаю себя большим знатоком поэзии, все  же  осмелюсь  предположить,  что
потомки поставят Тибальда де Труа на одну доску с такими видными  фигурами
в литературе, как Вергилий, Гораций или Петрарка.
     Слова  "доска"  и  "фигуры"  вызвали  у  Маргариты  странную  цепочку
ассоциаций. В отличие от Бланки, страстной любительницы шахмат, наваррская
принцесса терпеть не могла эту игру - за шахматной доской  она  откровенно
скучала, и  ее  клонило  ко  сну.  Вслед  за  словом  "сон"  в  ее  голове
завертелось слово "постель", повлекшее за собой приятные мысли о том,  чем
люди занимаются в постели помимо того, что спят.
     Маргарита томно посмотрела на Рикарда и сладко зевнула.
     - Ну все, друзья, - заявила она. - Хорошего  понемногу.  Поздно  уже,
пора ложиться баиньки. Рикард, проводи кузину до ее  покоев.  Господин  де
Монтини, небось, заждался от нее весточки.
     Лицо Бланки обдало жаром, и  чтобы  скрыть  смущение,  она  торопливо
направилась к выходу. Исполняя просьбу  Маргариты,  Рикард  последовал  за
ней.
     Весь путь они прошли молча, думая каждый о своем. Однако возле  своей
двери Бланка задержала Рикарда.
     - Кузен, - сказала она. - Вы знаете, что ваша двоюродная сестра Адель
приняла предложение графа де Монтальбан, и уже получено  согласие  Святого
Престола на их брак?
     Рикард безразлично пожал плечами.
     - А мне-то что?
     Бланка вздохнула.
     - И что вы себе думаете, Рикард!
     - Я думаю, что мне достаточно одной невесты.
     - То есть Маргариты?
     - Да, Маргариты.
     Бланка снова вздохнула.
     - Боюсь, ваши надежды напрасны, кузен.
     - Все равно я буду бороться до конца.
     - А если...
     - Прошу вас, кузина, не надо об этом. Я даже не представляю, что буду
делать, "а если".
     - Да поймите же наконец, что на одной Маргарите свет  клином  еще  не
сошелся.
     Рикард мрачно усмехнулся.
     - Увы, для меня сошелся.
     - Неужели во всем мире нет другой женщины, достойной вашей любви?
     - Почему же, есть, - ответил Рикард. - Даже две. Но, к сожалению, они
обе не для меня. Ведь вы уже замужем, а Елена - моя родная сестра.
     Бланка удрученно покачала головой.
     - Право, вы безумец, Рикард!..
     Когда Рикард возвратился, Маргарита уже разделась и ожидала его, лежа
в постели. На невысоком столике возле кровати стоял, прислоненный к стене,
портрет Филиппа.
     - А это еще зачем? - с досадой произнес Рикард, указывая на  портрет.
- Чтоб лишний раз поиздеваться надо мной?
     - А какое тебе, собственно, дело? - Маргарита  поднялась  с  подушек,
подвернув под себя ноги. - Пусть побудет здесь, пока его место  не  займет
оригинал.
     - Маргарита! - в отчаянии  простонал  Рикард.  -  Ты  разрываешь  мое
сердце!
     - Ах, какие громкие слова! Какая бездна страсти! -  Она  протянула  к
нему руки. - Ну, иди ко мне, мой малыш. Я мигом твое сердечко вылечу.
     Рикард сбросил с ног башмаки, забрался на  кровать  и  привлек  ее  к
себе.
     - Маргаритка моя Маргаритка, - прошептал он,  зарываясь  лицом  в  ее
душистых волосах. - Цветочек ты мой ненаглядный.  Как  я  смогу  жить  без
тебя?..
     - А зачем тебе жить без меня? - спросила  Маргарита.  -  Давай  будем
жить вместе. Ты такой милый, такой хороший, я так тебя люблю.
     - Пока, - добавил Рикард.
     - Что - пока?
     - Пока что ты любишь меня. Но потом...
     -  Не  думай,  что  будет  потом.  Живи  сегодняшним  днем,   вернее,
сегодняшней ночью, и все уладится само собой.
     - Если бы так... Ты, кстати, знаешь,  почему  моя  мать  не  одобряет
наших отношений? Не только потому, что считает их греховными.
     - А почему же?
     - Оказывается, еще много лет назад  она  составила  на  нас  с  тобой
гороскоп.
     - Ну и что?
     - Звезды со всей определенностью сказали ей,  что  мы  принесем  друг
другу несчастье.
     - И ты веришь в это?
     - Боюсь, что верю.
     - Так зачем же ты любишь меня? Почему ты не порвешь со мной?
     Рикард тяжело вздохнул.
     - Да хотя бы потому, что я не в силах  отказаться  от  тебя.  Ты  так
прекрасна, ты просто божественна...
     - Я божественная! - рассмеялась Маргарита.  -  Ошибаешься,  милый!  Я
всего лишь до крайности распущенная и развращенная девчонка.
     - Да, ты распущенная и развращенная, -  согласился  Рикард.-  Но  все
равно я люблю тебя. Я люблю в тебе и твою развратность, и твое беспутство,
я люблю в тебе все - и достоинства, и недостатки.
     - Даже недостатки?
     - Их особенно. Если бы их не было, ты была бы совсем другой женщиной.
А я люблю тебя такую, именно такую, до последней частички такую, какая  ты
есть. Другой мне не надо.
     - Я есть такая, какая я есть, -  задумчиво  произнесла  Маргарита.  -
Тогда не гаси свечи, Рикард. Шила в мешке не утаишь.



                          22. ФИЛИПП И ЕГО ДРУЗЬЯ

     После возвращения Филиппа герцогский дворец в  Тарасконе,  который  в
последние годы выглядел как никогда унылым и запущенным, вновь ожил и даже
как-то помолодел. За короткое время Филипп собрал в своем  окружении  весь
цвет молодого гасконского и каталонского дворянства. Его двор  не  уступал
королевскому ни роскошью, ни великолепием, ни расходами на  содержание,  и
лишь  условия  Тараскона,  небольшого  местечка  в  межгорье  Пиреней,  не
позволяли ему стать самым блестящим двором во всей Галлии.  Иногда  Филипп
подумывал над тем, чтобы переселиться в Бордо или, еще лучше, в Тулузу, но
за семь лет изгнания он так истосковался по родным  местам  -  по  высоким
горам и солнечным долинам,  по  дремучим  лесам  и  альпийским  лугам,  по
быстрым  бурлящим  рекам  и  спокойным   лесным   озерам,   по   глубокому
пиренейскому небу, ясно-голубому днем и темно-фиолетовому с россыпью ярких
звезд на бархатном фоне ночи, - всего этого ему так не хватало на чужбине,
что он решил пожить здесь годик-другой, пока  не  утолится  его  жажда  за
прошлым.
     Впрочем, мысли о переселении Филиппу подсказывало главным образом его
тщеславие. И в Тарасконе он не чувствовал недостатка в блестящем обществе,
даже имел его в излишестве. Особенно радовало Филиппа,  что  рядом  с  ним
снова были друзья его детства, по которым он очень скучал  в  Кастилии.  В
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 104 105 106 107 108 109 110  111 112 113 114 115 116 117
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама