ослабила петлю, потом взяла Хемеру за руку. Та стиснула ее пальцы со
всей силой кентавра, чуть не переломав их.
- Все будет в порядке. - Бидж стала гладить конскую спину. - Все
будет хорошо.
Грим засмеялись: едва ли это могло соответствовать действительности.
Ловилка Бидж все еще оставалась в мешке, перекинутом через плечо
Хемеры. Бидж вытащила ее и заняла оборонительную позицию, хотя и не
смогла бы защитить их обеих от столь многочисленных противников. - А мы
об этом забыли, - раздраженно бросил Гек. - Фехтование. Мы не сделали из
птиц на острове группу фехтовальщиков. Хотя это было очевидно и так,
Бидж спросила:
- Вы ведь бывали на Земле - моей Земле - и раньше?
- Много раз. - Гек повернулся к другим Грим и крикнул: - Луп-гару!
Те радостно откликнулись:
- Луп-гару!
- Мнгуа!
- Мнгуа!
- Гек!
- Гек!
- Гек из Индии, - удивленно сказала Бидж. - Так это все-таки был не
мангуст. Гек снова взглянул на Бидж.
- Конечно, нет.
- А как же порезы? И раковины?
- Раковины - это было превосходное развлечение. Знаешь, как трудно
засовывать их в горло? Для этого большие руки не годятся - а ты так
ничего и не поняла.
Голос Бидж лишь слегка дрогнул, когда она спросила:
- Зачем вы убили всех дронтов?
- Они были такие глупые, - пожал плечами Гек, - их так интересно было
ловить. Нужно же чем-то занять время.
- Некоторые из ваших... шуток я не поняла.
- Мы ведь бывали во многих мирах. Путешествовать тоже интересно.
Видишь новые места, новые явления, встречаешь новых людей, убиваешь их
всех. - Он назидательно помахал перед Бидж лапой. - Ты, нехорошее мясо,
отрезала нас от многих миров. Закрыла все дороги - ты и тот мертвый
теперь толстяк. Мы истребили уже всю дичь в том мире, где вы нас
закрыли, а выбраться оттуда не могли. - Он сложил на груди передние
лапы. - Мы уже начали голодать.
- Как же вы выжили?
Гек пожал плечами - странный жест для собачьего тела.
- Мы ели друг друга. Это не так интересно, но тоже ничего.
- Вы собираетесь всех нас истребить? - просто спросила Бидж.
Грим расхохотались. Гек, повизгивая, ответил:
- Конечно, глупое мясо, собираемся. Только не сейчас. - Он показал на
Хемеру. - Садись на нее и отправляйся: скажи своим друзьям, чтобы
приготовились. Мы дадим вам всю ночь на то, чтобы составить план, а
потом сосчитаем до ста. А может быть, до семи. Он повернулся к Бидж
спиной и закрыл лапами глаза. Бидж поспешно оделась и вскочила на Хемеру
- впервые в жизни сделав это без усилий. Хемера помчалась галопом
прежде, чем Бидж как следует уселась у нее на спине. Они проскакали
ярдов пятьдесят, когда позади раздался шум, и Бидж оглянулась через
плечо. Грим повернулись им вслед, и Гек с устрашающим рычанием
выкрикнул:
- Раз, два, три, четыре, пять - я иду искать! Кто не спрятался - мы
не отвечаем!
Грим кинулись в погоню, оскалив клыки. Хемера взвизгнула и взвилась
на дыбы, чуть не сбросив Бидж, потом помчалась вперед с удвоенной
скоростью. Грим со злобным воем бежали следом.
Бидж изо всех сил цеплялась за Хемеру, потом, когда вой прекратился,
оглянулась. Грим больше не преследовали их: они катались по земле и
хохотали, вывалив языки. Еще долго Бидж казалось, что она слышит этот
смех.
***
Обратное путешествие заняло совсем мало времени Бидж очень хотелось
проложить новую дорогу, чтобы еще больше сократить путь, но она вовремя
спохватилась: грим последуют за ними и получат доступ во все те миры,
через которые дорога пройдет. К концу пути Хемера задыхалась, ее бока
ходили ходуном. Когда они достигли переправы, девушка-кентавр даже не
приостановилась, отчаянно кинувшись в реку. Бидж, чувствуя ее
изнеможение, поспешно соскользнула со спины Хемеры и поплыла рядом,
держась за руку кентавра.
Политы и ее народа у реки не было видно; должно быть, они перешли на
другое пастбище. Хемера галопом поскакала вверх по склону к "Кружкам"; и
с нее, и с Бидж еще текла вода. Когда они попали на ведущую к гостинице
дорогу, копыта Хемеры громко застучали по камням.
Бидж поморщилась: перед гостиницей стоял ее грузовик. Если только его
пригнала не Фиона, значит, кто-то прибыл из того, другого мира; значит,
еще больше людей подвергнется опасности.
Около грузовика стояли грифон и Лори, разговаривая с Фионой. Бидж
испытала облегчение, но тут же и угрызения совести: ведь порадовалась
она, увидев, что приехал не Стефан.
Бидж спрыгнула на землю. Ее ноги, так долго сжимавшие бока Хемеры,
подкосились, и она устояла, только оперевшись на покрытый пеной бок
девушки-кентавра.
- Предупреди Политу Позаботься, чтобы все кентавры узнали о грозящей
опасности.
Хемера кивнула, все еще задыхаясь, и ускакала прежде, чем Бидж успела
выпрямиться.
Забыв о необходимой осторожности, из гостиницы выбежал Диведд, сжимая
в руке Танцора; следом появился Кружка с Лорел на руках.
Бидж схватила малышку и изо всех сил прижала к себе, зажмурив глаза.
Наконец грифон мягко произнес:
- Если у тебя нет важных новостей, ты пугаешь нас без достаточной
причины.
Бидж посмотрела на него, потом на всех остальных, сделала глубокий
вдох и спокойно сказала:
- Я совершила ужасную ошибку.
Глава 19
Что ж, - мрачно сказал Кружка, - нас снова завоевывают. И на этот раз
успешно. - Трудно поверить, будто никто до сих пор не замечал, что они
разумны, - заметил грифон - Они умело скрывали свою разумность, - с
горечью ответила Бидж. - Для них это была захватывающая игра.
- О да. Игривые маленькие хищники. - Грифон серьезно смотрел на Бидж
- Доктор, помнишь, я говорил тебе, что разумность и жестокость не
исключают друг друга?
Бидж забыла эти его слова, но теперь очень хорошо понимала их
значение.
- Я хочу домой, - неожиданно сказала Фиона Бидж воспользовалась
моментом - Бери грузовик Я проложу новую дорогу и закрою ее за тобой.
Возьми с собой Лорел. Но Лори покачала головой.
- В чем дело? - Но Бидж внезапно и сама догадалась. - Ее генетический
тест?
- Результаты получены вчера. Из-за этого мы и приехали - Лори
неохотно договорила: - Тест положительный.
Бидж сидела совершенно неподвижно, пока Лори говорила и говорила, не
в силах остановиться:
- Это не будет еще иметь значения многие годы К тому времени могут
найти лекарство от хореи Хантингтона: ведь даже болезнь Герига поддается
теперь медикаментозному лечению, а пока она будет оставаться на
Перекрестке..
- Оставаться на Перекрестке, - мягко прервал ее грифон, - сейчас
вредно для здоровья по другим причинам. - Он протянул Бидж лапу. - Мне
ужасно жаль Бидж пожала лапу. Когти были твердыми, неуязвимыми, такими
надежными... Новость, которую сообщила Лори, казалась мерзкой,
фантастической, совершенно неправдоподобной - Понимаешь, - повторила
Лори, - это не будет иметь значения, пока она не станет взрослой, да и
потом еще долго. Она ведь еще совсем маленькая. Бидж, что с тобой?
- Фавны очень быстро взрослеют, - пробормотала Бидж.
Она почувствовала, как дрогнула лапа в ее руке, но голос грифона
прозвучал ровно:
- Мы все будем иметь удовольствие наблюдать, как растет малышка.
- Это не имеет значения, - вмешалась Фиона. - Я сказала, что хочу
домой, однако это не означает, что я туда отправлюсь. - Она слабо
улыбнулась Кружке. - Мне пора усвоить: ничто не дается задаром.
Кружка с ласковой улыбкой похлопал ее по руке, потом повернулся к
остальным.
- Не хочу давить на вас, но нам предстоит сражение. Мы должны или
принять бой, или бежать. Все вы это понимаете?
- Не осталось ли еще бутылочки вина? - поинтересовалась Фиона.
Кружка поколебался, потом махнул рукой - Почему бы и нет? Они в
подвале, за пустыми бутылками. Не забудь захватить штопор.
Фиона снова попыталась улыбнуться, но это у нее плохо получилось.
- У меня на швейцарском армейском ноже есть все - включая штопор. -
Она отправилась в погреб.
- С ней все будет в порядке? - забеспокоилась Лори.
- "В порядке" - довольно расплывчатый термин, - ответил Кружка.
Когда Фиона вернулась, все удовлетворенно кивнули. Она разлила вино
по стаканам (Диведд отказался от такой малости и предпочел пить из
горла) и села в одиночестве у края стола, делая частые мелкие глотки и
нервно оглядывая остальных.
- Как ни люблю я застольные разговоры, - сказал грифон, - у нас есть
более неотложные дела.
- Да, пора, - кивнул Кружка, поднимаясь. Он отодвинул стол, нажал
ногой на пружину и отступил в сторону, когда доска откинулась. - Нужно
выяснить, с кем мы успеем связаться, и тогда... - Он замер.
Грифон мгновенно оказался с ним рядом.
- Что-нибудь случилось?.. - Но тут он тоже внезапно умолк, глядя
вниз.
Бидж подошла к ним, наполовину уверенная в том, что увидит.
Тайник, где Кружка хранил оружие, был пуст - в нем осталось всего
десять ловилок. Дальний конец ящика-тайника был прогрызен, к дыре вел
туннель. Надпись большими буквами с ржаво-красными потеками на стенке
тайника гласила: "Игра по правилам".
Кружка быстро опустился на колени и вытащил оставленные ловилки.
- Наружу. Сейчас же. - Они вышли.
***
Подчиняясь приказам Кружки, они загрузили в фургон и в собственные
рюкзаки припасы. Когда все было готово, трактирщик подошел к двери
гостиницы.
- Нужно запереть. - Он захлопнул дверь и щелкнул замком. Бидж следила
за ним, удивляясь: зачем запирать дом, в который все равно прорыт ход?
Острием ловилки Кружка начертил на двери три треугольника, стрелку под
ними, несколько дуг и многоугольников. Закончив, он быстро повернулся к
остальным. - Отправляемся.
Они шли по ведущей на запад дороге, пока не достигли холмов у Горной
реки. Сразу за переправой лежала долина, окруженная утесами. Дорога,
ведущая в нее, скоро превратилась в звериную тропу, а потом и вовсе
исчезла.
Кружка бросил на землю оружие и свой рюкзак.
- Здесь мы и расположимся.
Остальные тоже опустили поклажу на землю; грифон просто наклонился и
позволил грузу соскользнуть со спины.
Бидж повернулась и осмотрела долину. Это была полукруглая впадина,
обрывающаяся к реке. Слева поток прорыл ущелье, и доступ в долину был
возможен лишь в одном месте. Кружка выбрал почти неприступную позицию.
Они пришли сюда кратчайшим путем; Фиона ехала в грузовике по дороге,
потом свернула вверх по склону холма. Она добралась до крутого подъема
рядом с обрывом - двигатель ревел, колеса мучительно преодолевали
последние метры. Наконец рывком фургон перевалил через край долины, в
кузове задребезжали бутылки, и Фиона затормозила на ровном месте, где ее
ждали остальные.
Кружка заглянул в окно кабины.
- Фиона, голубушка, ты захватила и пустые бутылки тоже.
- Черт бы их побрал, - буркнула она неразборчиво, выключила двигатель
и вылезла из грузовика, сжимая в руках одну из полных бутылок.
Кружка бросил на нее любопытный взгляд. Он опустился на землю, и все
расселись вокруг него.
- Нам понадобится топливо, - сказал трактирщик. - И следует
расставить часовых. Я понимаю, что это покажется странным, но еще мне
было бы нужно несколько шестов футов шести длиной и толщиной в дюйм.
В ответ на последнее требование Диведд снисходительно пожал плечами и
исчез в лесу. Вскоре все услышали свист меча в подлеске.
Кружка повернулся к остальным.
- Теперь нам нужно составить план.
- Мы могли бы сбежать, - снова предложила Фиона.
- Я прожил здесь всю жизнь, - твердо ответил Кружка, - и здесь и
умру.
- Даже если бы мы могли сбежать, - вмешалась Бидж, - подумай о тех,
кто останется. - Она показала вверх. Там, высоко на склоне северных гор,