Западно-Виргинский университет? - Совпадения тут не было; их семья
предпочитала Западно-Виргинский Университету Виргинии.
- Да, на физический. Да, ведь верно: ты тоже там училась, только в
ветеринарном колледже. А чем ты занимаешься после окончания?
- У меня частная практика, - пожала плечами Бидж.
Распрощались они с чувством неловкости: имевший место разговор едва
ли располагал к обмену любезностями.
- Желаю тебе благополучно доехать до дому, - сказала Бидж.
- На самом деле я еду не домой. - Он слабо улыбнулся. - Я встречаюсь
на побережье с друзьями, мы там сняли на неделю дом. - Он порылся в
кармане своего спортивного пиджака. - Где-то у меня есть карта... Как
только доберусь до побережья, там уже не заблужусь.
Бидж рассеянно откликнулась:
- На юг по 95-му шоссе, потом объедешь Ричмонд по 295-му, снова по
95-му на 460-е, напрямую к Питерсбергу, затем по 64-му объедешь Норфолк,
на юг по 17-му через Дисмал-Суомп и свернешь на восток по 158-му, не
доезжая Элизабет-Сити.
Энди вытаращил на нее глаза.
- Ты уверена?
Бидж, заглянув в себя, могла бы перечислить все дренажные трубы,
каждую неожиданную на южных дорогах трещину от мороза, каждую колдобину,
не заделанную при ремонте.
- Более или менее уверена.
- О'кей. - Он сделал шаг вперед и обнял Бидж. - Спасибо, что
рассказала мне. Тут Бидж решилась.
- Энди! Когда вернешься в университет, оставь мне записку в моем
абонентном ящике на почте. - Она быстро написала свой адрес. - Есть один
профессор физики, с которым я хочу тебя познакомить.
- Ладно. - Молодой человек сел в машину, и Бидж повернула ко входу на
кладбище.
Церемония у могилы не заняла много времени. День был прекрасный, дул
легкий теплый ветерок, и на ветке распевал кардинал - защищая свою
гнездовую территорию, вспомнила Бидж. Теперь она гораздо лучше понимала
дикую природу, чем раньше.
Священник произнес короткую молитву, потом прочел отрывок из "Книги
Притчей Соломоновых": "Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна
сила твоя" <Библия, Книга Притчей Соломоновых, 24;10.>. Это должно было
служить похвалой Кэтрин Салем.
Бидж, однако, подумала о своей матери и поморщилась. Быстрый взгляд
на стоящих вокруг могилы родственников оставил у нее впечатление, что и
они чувствуют вину. Только две дочери Кэтрин Салем, женщины лет под
сорок, не обращали ни на что внимания.
Гроб опустили в могилу, и собравшиеся поспешно стали кидать на него
горсти земли. Какой-то пожилой родственник из Западной Виргинии пропел
гимн:
О, возрадуйся, брат мой возлюбленный,
Ты избавлен теперь от мучений.
Так забудь все свои испытанья,
Все заботы оставь в сей юдоли.
Бидж сочла, что с нее достаточно. Быстро кивнув собравшимся, она
прошла к своей взятой напрокат машине.
До Кендрика было три с половиной часа езды по шоссе. У Бидж не было
так много времени.
Вздохнув, она сняла парадные туфли, вытащила из-под сиденья кроссовки
и надела их; потом достала из багажника рюкзак и пошла пешком. Бидж
свернула направо в первый же переулок. Кирпичные стены домов по обе
стороны скоро приобрели цвет песчаника, превратились в сложенную из
крупных камней ограду, потом в стену каньона.
Еще сорок шагов, и она, пройдя между дюн, оказалась на песчаной
дорожке, вьющейся между грудами водорослей. Арлингтон, оставшийся у нее
за спиной, виден не был.
На протяжении следующей минуты Бидж дважды поворачивала на отходящие
в сторону тропинки. Голоса морских птиц умолкли, воздух больше не пах
солью. Справа поднялись глинистые кручи, впереди ветер гнал волны по
заросшему клевером лугу. Одинокий крик похожей на сокола птицы отдался
эхом от скал. Бидж улыбнулась и свернула налево.
Дорожка резко пошла в гору, песок под ногами сменился черноземом,
потом поросшими мхом скалами. Среди мха начали попадаться пятна
лишайников, тропинка была теперь усыпана сосновыми иглами. Облачное небо
низко нависло над головой.
За последние пять минут Бидж не заметила на тропинке ни единой
обертки от жвачки, банки из-под пива, контейнера от "бигмака".
Обойдя скалу, Бидж оказалась на озаренном солнцем склоне. Радуга
висела над пустынной зеленой долиной, над струящимся с ее
противоположной стороны водопадом. Бидж ощутила слезы на глазах: кто мог
бы подумать, что по пути с похорон она увидит всю эту - красоту?
За поворотом дороги гравий сменился булыжником; по обеим сторонам
появились глубокие канавы. Бидж пересекла не имеющий, казалось, возраста
каменный мост через глубокий каньон. Несколько скоп или каких-то других
похожих птиц парили ниже моста, высматривая добычу в скрытой туманом
текущей по каньону реке. Одна из них вдруг резко нырнула вниз, исчезнув
из виду. Бидж ощутила странную тоску по крупным хищным птицам.
Крутой склон ущелья сменился округлыми зелеными холмами. Их вершины
тонули в тумане, но Бидж знала, что высоко они не поднимаются.
Через каждые несколько шагов характер дороги под ногами Бидж менялся,
словно это было лоскутное одеяло: большие каменные плиты, булыжник,
гравий. Преодолев небольшой подъем, Бидж оказалась на узком гребне,
разделяющем глубокие долины.
Слева неуклюжее четвероногое размером с корову со странной формы
челюстями и выступающими губами издало унылый рев и ринулось вниз по
склону. Бидж, словно услышав сирену, подающую сигналы в тумане, вышла на
середину дороги и постаралась не приближаться к обочинам.
Теперь скальный гребень перешел в пологую возвышенность, напоминающую
старые сгладившиеся горы вроде Аппалачей. Туман ненадолго рассеялся, и
Бидж увидела под ногами широкую долину. Девушка свернула на первую же
тропинку, ведущую вниз, и вокруг нее снова сомкнулся туман.
Когда она вынырнула из влажной пелены, перед ней открылся
великолепный вид на Кендрик и Западно-Виргинский университет. Ее
отделяло от них не больше пяти миль.
Бидж шла теперь по проселочной дороге и почти сразу оказалась у
въезда на ферму. Перед ней был типичный сельский дом, с белым
штакетником вокруг, с большой верандой. Черепица на крыше поросла мхом;
доски веранды были выщерблены и нуждались в покраске. Такая ферма могла
быть где угодно в холмах Виргинии - обычный старый дом, принадлежащий
самым обычным людям.
Сетчатая дверь широко распахнулась; появился огромный клюв, а затем
хищная голова с пронзительными золотыми глазами - орлиная, но гораздо
больше, чем у любой птицы. Страшные когти вцепились в дверь, и на
веранду одним прыжком вылетело львиное крылатое тело.
Голова склонилась набок, глаз глянул на Бидж. Клюв раскрылся, и
резкий ясный голос произнес:
- О, что за встреча. Царственная охотница, девственная и прекрасная.
Ох... Прошу прощения - это другая богиня.
Бидж сказала с облегчением:
- Как же я рада тебя видеть. - Жизнь внезапно снова стала нормальной.
Глава 3
Потом Бидж много раз думала, с нежностью и острым чувством сожаления,
как похоже все это было на неспешный воскресный отдых - солнечный свет,
друзья, семья. Тот день напоминал ей многие, проведенные в обществе
матери, - номер "Вашингтон пост", валяющийся на полу гостиной, пересуды
по поводу последнего безумного романа Питера, добродушное, почти
безразличное обсуждение новостей...
***
Грифон склонил голову в любезном поклоне и протянул для пожатия
когтистую лапу. Бидж была рада видеть, что он без труда сохраняет
равновесие, а крылья, которые за время их знакомства не раз оказывались
переломанными, благополучно срослись.
- Хелло, дорогая. Как же приятно тебя увидеть! Грифон разговаривал с
ней, как интеллигентный и благовоспитанный дедушка, и вид у него был,
как у сказочного противника героя мифа. "Это не так, - сердито поправила
себя Бидж. - Он просто необыкновенно красив".
Она порылась в рюкзаке, неожиданно почувствовав смущение.
- Я тебе кое-что принесла.
- Мне? Как замечательно! Это что-то боится, молит о пощаде, залито
кровью?
Раздался звучный низкий женский голос:
- Не обращай внимания, Бидж. Он сегодня просто не в настроении.
- Я никогда себе такого не позволяю - не обращать на него внимания. -
Бидж прекрасно знала, что и Лори тоже всегда внимательна к настроениям
грифона. - Принесла я книгу. - Она робко протянула грифону подарок,
поняв, что он с самого начала видел, что лежит у нее в рюкзаке. Почему,
разговаривая с грифоном, все время приходится сожалеть о неточности
своих высказываний ?
Грифон жадно схватил подарок когтями и развернул бумагу.
- "Алиса в Стране Чудес". Кажется, ты как-то упоминала об этой книге.
- Я принесла тебе факсимильное воспроизведение первого издания -
того, где иллюстрации Тенниела. - Бидж была ужасно рада, когда ей
удалось найти его; она подумала, что грифон оценит подарок. - Полное
название "Приключения Алисы в Подземном Царстве", и вот еще продолжение.
- Бидж протянула грифону "Алису в Зазеркалье". - Надеюсь, тебе
понравится.
- Еще бы, конечно. - Грифон прижал первую книгу к доскам пола и с
интересом рассматривал иллюстрации, переворачивая страницы когтем. - Это
чья-то фантазия или рассказ о действительно случившихся где-то событиях?
- Фантазия... - Бидж заколебалась, взглянув на лукавое лицо Лори, -
насколько я знаю. Можно мне войти?
Грифон одним движением ухватил обе книги когтями и забросил себе на
спину. Книги прочертили изящную дугу и скрылись между крыльями,
заботливо сложившимися над ними.
- Прошу. -Грифон попятился, став еще более похожим на геральдическую
фигуру на щите, и придержал дверь одной когтистой лапой, одновременно
делая другой гостеприимный жест. - Пожалуйста, входи. - Он крикнул
кому-то внутрь дома: - У нас сегодня к обеду, похоже, кто-то из
мигрирующих сельскохозяйственных рабочих.
Бидж так и не вошла в дом: навстречу ей скользнул самый красивый
мужчина из всех, кого только она знала.
- Бидж! - Он передвигался, опираясь на трость - последствие участия в
недавней схватке, - а его улыбка была такой сияющей, что глазам
становилось больно. - До чего же замечательно снова вас видеть! - Он
низко поклонился и поцеловал ей руку, потом со смехом ловко, как танцор,
привлек ее к себе и нежно поцеловал в губы. - Пожалуйста, не обижайтесь
на нас.
- Я и не подумаю. - Она тоже обняла его, чувствуя собственную
неуклюжесть, но совсем не огорченная ею. - Как идет ваше выздоровление?
- Неважно. - Солнечный луч блеснул на его гладко зачесанных волосах,
безупречно гладкая бронзовая кожа, казалось, сияла отсветом
послеполуденного солнца - перед Бидж был идеальный латиноамериканский
возлюбленный, мечта любой женщины. - Я приехал сюда, чтобы миз Клейнман
вынесла свое суждение. Она замечательно действует на выздоравливающих.
- Это все мое умение подойти к больному, - раздался голос из-за
двери. Грифон и Протера машинально повернулись в ту сторону. Протера тут
же снова обернулся к Бидж, улыбнулся и виновато пожал плечами.
Бидж коснулась его платья.
- Это что-то новое.
Протера кивнул и расправил подол.
- Мне повезло с покупкой: я заказал платье по каталогу, а сидит оно
лучше сшитого на заказ. Но, пожалуйста, давайте уйдем с веранды: я
чувствую себя здесь не очень уютно. - Выглядел он так же естественно и
грациозно, как пантера на стволе дерева.
- Ну, когда я весь целиком на веранде, - заметил грифон, - вряд ли
найдется что-то еще, что показалось бы странным.
- Вот как? - Протера предложил Бидж руку. - Прошу вас, входите.
Гостиная представляла собой странную смесь типичного для Западной
Виргинии салона и восточного сераля. Посередине ее стояла старинная