рукой, и крикнул Филдсу:
- Эхой!
Он прокричал еще какое-то слово, неизвестное студентам, и начал
спускаться такими прыжками, что Бидж, глядя на него, ощутила боль в
ногах. Оказавшись внизу, он обнял Филдса так, что голова его легла тому
на грудь, хотя они были одного роста.
Он был заметно тоньше Филдса, жилистый и мускулистый, с темными
волосами на руках и курчавой порослью на груди, видневшейся из-под
коричневой распахнутой рубахи. За плечами у него висел холщовый
заплатанный солдатский рюкзак с многочисленными карманами для всякого
снаряжения.
Одежду, кроме рубахи, составляли шорты, похожие на спортивные, но
сшитые из домотканой материи. Темные волосы покрывали и ноги тоже,
спускаясь ниже колен, которые имели какой-то странный изгиб.
Филдс рассмеялся и взъерошил юноше волосы; из густой шевелюры
выглянули короткие рожки. Бидж во все глаза смотрела на раздвоенные
копыта, которыми заканчивались ноги юноши.
Филдс отпустил молодого фавна и сказал:
- Говори-ка ты лучше по-английски, Стефан. Это доктора, которых мы
ждали.
- Мы еще не совсем доктора, - ответила Анни, растерянно улыбаясь и
явно потрясенная увиденным. Дэйв отрывисто кивнул.
- Сэр, вы наш пациент? - спросила Ли Энн. Стефан рассмеялся,
показывая прекрасные белые зубы, и покачал головой. Он был явно очень
возбужден, ему не стоялось на месте.
- Я покажу вам пациентов. - Он говорил с еще даже более сильным
акцентом, чем Филдс. - Они странно себя ведут, а одна из овцей поранена.
- Он задумался и сказал, тщательно выговаривая звуки: - Одна овеца.
Дэйв прыснул.
- Мы поняли, - сказала Бидж, - только это слово произносится "овца".
А множественное число - все равно сколько - пять, семь или десять, - она
поочередно загибала пальцы. - будет "овец".
- Ты уверена? - сосредоточенно нахмурив брови, спросил Стефан. - Ведь
один гусь - много гусей, одна мышь - много мышей?
- Верно, но английский не всегда подчиняется правилам, даже своим
собственным. - Видя, как он смущен, Бидж добавила: - Ты очень хорошо
говоришь по-английски.
Стефан заулыбался:
- Я все время практикуюсь - говорю сам с собой и с овцами. Говорю
даже с одной... овцой.
Зяблик со спинкой, отливающей глубоким синим цветом, попытался сесть
на спину одной из овец, но отчаянно захлопал крыльями и в испуге
взлетел, когда между мохнатыми овечьими боками мелькнула белая лапа.
Стефан кинулся в гущу стада, нагнулся и, с трудом выпрямившись,
вернулся, держа в охапке толстого белого котенка размером с немецкую
овчарку.
Юноша поставил пленницу на землю, но не отпустил, чтобы та снова не
нырнула в гущу овец.
- Дафни, так делать нельзя, - сказал он укоризненно.
- Тебе не следовало давать ей имя, - заметил Филдс. - Никчемное
животное.
Стефан почесал котенку ухо, и тот немедленно, мурлыча, опрокинулся на
спину, ловя лапами руку хозяина.
- Не слушай его, - сказал он Дафни. - Она просто голодная, - объяснил
Стефан Филдсу.
- Ну да. Ты же все время ее кормишь.
- Она не будет гоняться за птицами, если будет сыта, - попытался
оправдаться Стефан.
Анни и Бидж смотрели на котенка как зачарованные. Обе девушки присели
рядом с животным и стали щекотать пушистый живот. Дэйв смотрел на это с
выражением отвращения на лице.
- Какого же размера она будет, когда станет взрослой? - спросил он
Стефана.
- Она уже взрослая, - ответил тот удивленно. - Разве ты их раньше не
видел?
- Никто из нас не видел, - сказала Анни, глядя на котенка, а не на
Стефана. - К какому виду кошачьих она принадлежит?
- Это цветочница. - Стефан осторожно повернул животное на бок,
показывая несколько свежесорванных соцветий, вплетенных в густую шерсть.
- Они носят цветы в качестве камуфляжа. У Дафни сейчас их совсем мало -
она пряталась среди овец. - Он щелкнул котенка по носу. - Ах ты
безобразница! - Кошка-цветочница, ничуть не смущенная, стала теребить
его за рукав. - Ладно, подожди-ка... Сейчас поищем...
Стефан порылся в рюкзаке и вытащил завернутый в бумагу небольшой
кусок мяса.
- Уж не для тебя ли это? - Стефан поднял лакомство повыше.
Кошка-цветочница схватила добычу лапами, которые оказались вооружены
трехсантиметровыми когтями, запустила в нее зубы и утащила подальше,
чтобы съесть не отвлекаясь.
- Почему ты не даешь ей охотиться на птиц? - спросила Ли Энн. - Ведь
кошка есть кошка.
- Но это плохо для овец, - начал объяснять Стефан. - Во-первых,
погоня и птичий писк нервируют их, а во-вторых, я хочу, чтобы синеспинки
не боялись садиться овцам на спины: они выклевывают клещей и вшей.
- Ну так прогони кошку-цветочницу, - заметил Филдс, которого явно
насмешили все эти объяснения.
- Надо бы, - согласился Стефан. Он грустно посмотрел на Дафни,
которая, съев мясо, старательно вплетала в мех какое-то вьющееся
растение с розовыми цветами. - Только жалко. Ну ладно, - он тряхнул
головой, - пора за работу. - Фавн выжидательно посмотрел на студентов, и
Бидж с удивлением поняла, что он более взволнован их появлением, чем они
сами - знакомством с ним и с Филдсом.
- Это мои пациенты, - сказала Анни, нахмурившись и с сомнением глядя
на Стефана и Филдса. Обойдя их на почтительном расстоянии, она
приблизилась к стаду.
Ягнята-сосунки, испугавшись ее, с блеянием заметались между взрослыми
животными.
Стефан показал девушке захромавшую овцу: ее левая задняя нога не
сгибалась. Анни осторожно ощупала ногу и сказала с облегчением:
- Это просто вывих. Хорошо бы ей полежать, если ты сможешь ее
заставить.
- Трудное дело, - ответил фавн, опускаясь на колени и тоже ощупывая
ногу. - Как сказали бы кентавры, нужно бросить ее в реку, а не выплывет,
так зарезать. - Он похлопал овцу по боку. - Ладно, можно продать ее
Кружке, - он бросил взгляд на гостиницу на холме, - я все равно
собирался продать ему овцу.
Студенты-ветеринары давно привыкли к такой смеси заботы и
хладнокровной жестокости, часто свойственной людям, выращивающим мясной
скот. Но Стефан удивил их; тихо сказав: "Ну, прощай, Кариата", он
наклонился и поцеловал овцу в нос. Филдс накинул ей на шею веревку и
потащил, блеющую и упирающуюся, к гостинице.
- А теперь, - сказал Стефан, поднимаясь, - как насчет остальных?
Дэйв быстро двинулся к стаду.
- Ты осматривай ту половину, а я - эту, - бросил он Анни.
Девушка загнанно посмотрела на него, но была слишком смущена, чтобы
спорить.
Ли Энн вперила в Дэйва уничтожающий взгляд, но прежде, чем она успела
вмешаться, Бидж, к собственному удивлению, встала между Дэйвом и овцами
и обратилась к Анни:
- Я тоже помогу - если, конечно, ты этого хочешь, Анни.
Анни улыбнулась:
- Спасибо. Спасибо вам обоим. - Она повернулась к животным. - Дэйв,
займись баранами. Мы с тобой, Бидж, осмотрим самочек. Ли Энн, не могла
бы ты посмотреть ягнят?
- С удовольствием. - Ли Энн улыбнулась Стефану и решительно вошла в
гущу стада. Из всех студентов Ли Энн, родившаяся на ферме, где
выращивали тяжеловозов-клайдсдейлов, лучше всех умела обращаться с
крупными животными - может быть, потому, что не считала никаких
животных, кроме клайдсдейлов, крупными.
Дэйв отделил от стада барана, выслушал его, ощупал, посмотрел на
слизистые глаз и рта и объявил:
- Типичный случай ОКЖ.
- ОКЖ? - озадаченно переспросил Стефан.
- Отвращения к жизни. - Дэйв кивнул на стадо. - Плохо едят, усталые,
нервные. Больше ничего.
- Как же больше ничего? - сказал Стефан. - Я же все время с ними,
целыми днями. Я чувствую: что-то не в порядке.
- М-м, - задумчиво протянула Анни, - они в последнее время не
соприкасались со свиньями?
- Мельком, четыре или пять дней назад. Мы встретили стадо у ограды
фермы. - Стефан выглядел озадаченным. - Разве это могло вызвать
болезнь?
Конфетка промолчал, но поднял брови.
- Псевдобешенство? - пробормотала Ли Энн. - Голубушка, ну ты и
хватила.
- Да, - согласилась Анни, не поднимая глаз. - Они бы все подохли в
течение двух суток, значит, тут что-то другое.
Она вдруг резко подняла голову, на лице у нее появилось встревоженное
выражение.
- Если только здесь все не протекает нетипично.
- Если это так, - рассудительно откликнулась Ли Энн, - мы просто
даром теряем время.
- Эта овечка совсем плоха, - объявила Бидж.
- Эта тоже. - Анни пристально посмотрела на Бидж, и они сказали
хором: - Кормящие самки.
Бидж осмотрела еще одну овцу; животное было слабым, но в гораздо
лучшей форме, чем другие.
- Не пойму, - сказала она обеспокоенно. - С этой как будто все в
порядке.
- Чего нельзя сказать об этой... Привет, малыш! - Голодный ягненок,
тощий и маленький, оттолкнул Анни носом и на негнущихся ногах подобрался
к матери, тычась в ее вымя.
Что-то словно щелкнуло у Бидж в голове, и она жалобно взглянула в
сторону грузовика, где осталась ее черная тетрадь. Она пододвинулась
поближе к Анни:
- Хуже всех дела у ягнят-сосунков, правда? Негнущиеся ноги,
замедленный рост...
- Да, - сказала Анни решительно. - Тощие, все время лежат - дефицит
селениума. Овечья окостенелость. - Анни вздохнула с облегчением,
знакомым любому врачу, поставившему ясный и логичный диагноз болезни,
легко поддающейся лечению. - Они истощены, ягнята все еще сосут, но
получают недостаточно питания, а кормящие матки выгрызают траву под
корень.
- Разве это плохо? - озадаченно спросил Стефан. - Они всегда кормят
ягнят и пасутся одновременно.
- Да нет, это нормально, но, когда они кормят, они расходуют больше
энергии и чувствуют недостаток минеральных веществ. Стефан поскреб в
затылке движением, удивительно похожим на то, каким теленок чешется об
изгородь. Филдс быстро сказал что-то по-гречески, и лицо юноши
просветлело.
- Значит, вы можете дать им лекарство?
- Да, и для ягнят, и для их матерей. Минеральная добавка. Пожалуй,
полмиллиграмма селениума дважды в месяц. Мы привезем его в следующий
раз. - Она вопросительно взглянула на Конфетку; тот кивнул. - А сейчас
нужно взять анализы крови для проверки диагноза. - Воодушевление
покинуло Анни, когда она окинула взглядом остальное стадо. - Но все
равно нужно выяснить, почему они такие измученные. Не могло случиться
так, что их все время кто-то гоняет?
Все непроизвольно взглянули на Дафни, которая была теперь почти
незаметна в траве в своем уборе из цветов. Стефан покачал головой:
- Это не она. Она побаивается бегущих овец и всегда убирается с
дороги.
- И ни одна овца не пропала?
- Нет, в этом я уверен.
- И даже на овце с вывихнутой ногой нет ни укусов, ни царапин. Если
какое-то животное и гоняет их, то разве что для развлечения.
Все помолчали, пока Стефан обдумывал это. Бидж пыталась вспомнить,
какие звери развлекаются подобным образом. Росомаха может убить, даже
когда не голодна, а горностай...
Тень от облака накрыла их, и Бидж поежилась. Здесь могли водиться
странные существа, и кто знает, какие у них игры.
- Пока что, - пожала плечами Анни, - ты не мог бы присматривать за
ними по ночам или завести сторожевую собаку?
- Собаку! - радостно воскликнул Стефан.
- Еще одного избалованного любимчика, - простонал Филдс.
- Посмотрим, - без прежнего воодушевления протянул юноша. - Я могу
запирать их на ночь в загоне и спать там же. Это нетрудно, а помочь
должно. - Стефан стоял рядом с Дэйвом и по сравнению с ним выглядел
удивительно тонким, однако при ближайшем рассмотрении его руки и грудь
оказывались очень мускулистыми, без всякого жира.