Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Энн Мэтер Весь текст 270.68 Kb

Ловушка Иуды

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 24
чало сердце. Она еще раз убедилась, как уязвима и как  глупо  продолжать
этот маскарад.
   - Итак, - сказал он уже спокойно, - одевайся. Но имей в виду,  я  не-
терпелив, и, если ты не спустишься вниз через... - он посмотрел  на  на-
ручные часы, - пятнадцать минут, я приду и приведу тебя сам.
   - И, конечно, с кнутом, - добавила Сара, чтобы показать, что не боит-
ся, и его лицо опять приняло издевательское выражение.
   - Отличная мысль, - усмехнулся он, оглядывая ее критическим взглядом.
- Наверное, я так и сделаю. Итак, когда я приду, постарайся уже выйти из
ванной. Насколько я знаю, мокрая кожа жалит, как лезвие ножа.
   Учтиво поклонившись, он вышел, а Сара еще какое-то время лежала и ду-
мала, неужели он на самом деле может быть так жесток. Она  не  знала,  в
чем тут дело, но, хотя он и не  давал  ей  оснований  доверять  ему,  ей
все-таки казалось, что он человек нежестокий. Она это  чувствовала,  она
даже была почти уверена в этом; уверенность ее основывалась на  воспоми-
нании о том участии, которое он невольно проявил, когда она упала в  об-
морок, и о том, как тело ее откликнулось на его страстный  призыв.  Нет,
он нежестокий человек.
   И все-таки Сара не могла не сомневаться, что он не вернется  за  ней,
если она задержится, поэтому быстро выпила кофе и  поспешила  в  ванную.
Одежда ее была там, где она ее оставила, и  Сара  быстро  оделась,  тща-
тельно причесалась и пошла вниз.
   Из задней части дома доносились какие-то звуки. Сара, думая, что  это
Майкл моет посуду (хотя он и уверял, что  теперь  это  предстоит  делать
ей), набравшись духу, пошла туда и оказалась на кухне.  Она  была  почти
разочарована, когда увидела там незнакомую  женщину,  которая  стояла  у
мойки и укладывала чистые тарелки в сушилку для посуды.
   - Ой, - вырвалось у Сары.
   Женщина резко обернулась; увидев Сару, она улыбнулась и посмотрела на
нее с любопытством.
   - Вы, наверное, и есть мисс Форчун, - сказала она, и Сара была  пора-
жена, услышав свое имя. Впрочем, наверное, Майкл решил, что  так  проще:
не надо ничего объяснять. - Господин  Трегоуэр  сказал,  что  вы  поздно
встанете. Вы приехали сюда отдохнуть, да? Жаль, что я об этом не знала -
я бы приготовила постели.
   - Все в порядке. - Сара почувствовала, что краснеет при мысли о  том,
что думает о ней эта женщина. Она неловко оглянулась.  -  А  где...  где
господин Трегоуэр? Я его ищу.
   - Я думаю, на улице. Он, кажется, говорил, что вчера из-за  дождя  не
достал вещи из вашей машины. Наверное, он этим как раз и занимается сей-
час.
   - Ах да! Спасибо. - Сара почувствовала, что кровь отхлынула от  лица.
Как же она сразу не догадалась? Ну конечно, он пошел за  вещами.  И  что
теперь? Она даже думать боялась об этом.
   Сара вышла из кухни и быстро вернулась в холл. Так и есть, посередине
холла стояли ее сумки, но Майкла не было видно. Входная дверь была  отк-
рыта, и с улицы тянуло свежестью и прохладой. Сара подошла  к  двери.  В
воздухе пахло морем, и она глубоко  вздохнула,  с  удовольствием  ощущая
после городского смрада свежесть океана, но тут же отпрянула назад, ког-
да из-за "мини" показался хозяин дома. Он заметил ее, когда вылез из ма-
шины и выпрямился, и теперь, когда он шел к ней, она видела по его  нап-
ряженному взгляду, что он одновременно удивлен и рассержен.
   - Скажи мне, пожалуйста, - сказал он, подходя к ней и упираясь  двумя
руками в дверные косяки (Сара отступила на шаг назад). - Зачем Диане по-
надобилось брать с собой спальный мешок и коробку с едой,  если  она  не
собиралась оставаться здесь на ночь?
   Сара глубоко вздохнула.
   - Если... если вы подумаете как следует, я...  я  полагаю,  вы...  вы
найдете ответ, - сказала она, спотыкаясь. - И... и, конечно,  очень  лю-
безно с вашей стороны, что вы за меня достали из машины вещи,  но...  но
это лишние хлопоты. Я все равно не останусь.
   - Неужели? - многозначительно заметил он, а потом  нетерпеливо  доба-
вил: - Кто такая Сара Форчун, черт бы ее побрал?
   - Вы... вы сами знаете, - сказала она и отступила еще на шаг; он  уб-
рал руки и пошел за ней.
   - Я думаю, нам лучше пройти в библиотеку, - сказал он, и она,  беспо-
мощно пожав плечами, согласилась: ей тоже не хотелось бы, чтобы их  раз-
говор услышала миссис Пенуорти.
   В библиотеке было прохладно. Из камина еще не убрали золу, и  Сара  с
грустью подумала, что всему на свете приходит конец, пришел конец  и  ее
приключению. Майкл закрыл дверь и, сложив на груди руки, грубо спросил:
   - Вас прислала сюда Диана? Предупреждаю, если это...
   Сара сплела руки.
   - Меня... меня действительно прислала сюда  Диана,  только...  -  она
увидела, как он помрачнел, - только это не имеет  никакого  отношения  к
делу.
   - Как это, черт побери, понимать?
   - Я сейчас объясню. - Закусив нижнюю  губу,  она  подыскивала  нужные
слова. - Мне... мне нужно было уехать из Лондона на какое-то время.
   - Как удобно!
   - Нет, серьезно. Я... Диана предложила мне это место.
   - Предложила его вам?
   - Предложила мне пожить здесь. Уехать сюда на пару недель.
   - В это время года? - В его голосе звучало сомнение.
   - Ну да, так уж вышло. Она мне не сказала, что дом... занят.
   - Занят? - повторил он, поразившись столь своеобразной оценке  ситуа-
ции. - Господи! Да вы хоть понимаете, что она чуть не  наделала?  Что  я
чуть не наделал?
   Сара густо покраснела.
   - Догадываюсь.
   Он возбужденно ходил взад-вперед, потом повернулся к ней.
   - Значит, если вам верить, вы не имеете отношения к проделкам Дианы?
   Сара пожала плечами.
   - Я не знала, что вы здесь, если вы это имеете ввиду. Если вы способ-
ны мне поверить.
   - Это правда?
   - Да! - возмущенно выдохнула Сара.
   - Хорошо. Я вам верю.
   - Правда? - Сара понимала, что это не слишком вежливо, но после  все-
го, что случилось за последние несколько часов, она не могла убедить се-
бя, что все кончилось. И ей даже не понадобилось сказать правду о себе!
   Майкл внимательно смотрел на ее озабоченное лицо некоторое время, по-
том кивнул в знак согласия.
   - Как я сразу не догадался, - пробормотал он, нервно проводя рукой по
волосам. - Эта... невинность! Так притвориться нельзя. Я вас,  наверное,
до смерти перепугал!
   Сара вздрогнула.
   - Не... не совсем.
   Он покачал головой.
   - Господи! Почему же вы не остановили меня?
   - Как?
   Он пожал плечами.
   - Да взять хотя бы вашу машину - она лучше любого удостоверения  лич-
ности. Спальный мешок, еда, рукопись! Не говоря уже  о  паре  кроссовок,
которые Диана скорее бы умерла, чем надела!
   Сара помолчала.
   - Вы бы сказали, что все это специально подстроено.
   - И еда... И вещи... Нет, не думаю. -  Он  вздохнул.  -  Впрочем,  не
знаю. Может, вы и правы. Может, прошлой ночью я  немного  сошел  с  ума.
Обезумел! Отчасти потому, - он сделал паузу, - что на самом деле не  хо-
тел верить в то, что это правда.
   У Сары повлажнели глаза.
   - Я... я не понимаю, что вы имеете в виду.
   - Э, бросьте! - Майкл остановился перед ней. - Вы не настолько  наив-
ны: вы только что доказали  это...  наверху.  Вы  знали,  что,  когда  я
ночью... трогал вас, мной руководила не одна жажда мести. Мне  нравилось
вас трогать, Сара Форчун. И несмотря ни на что, вам это тоже нравилось.
   Сара отступила на шаг назад.
   - Я думаю, разговор зашел слишком далеко, -  прошептала  она,  слегка
задыхаясь, и  добавила:  -  Поскольку  все  выяснилось,  к  вашему  удо-
вольствию...
   - Ни черта подобного, - сердито прервал он ее, и она испуганно  морг-
нула. - Я еще хочу узнать, почему Диана послала вас сюда, как она  этого
добилась. Насколько я могу судить о своей свояченице по тому, что слышал
о ней, это не просто совпадение.
   Сара подняла плечи.
   - Я же говорила, мне... мне надо было отдохнуть.
   - Но почему вам надо было отдохнуть? И почему именно сейчас?  Неужели
Корнуолл в апреле лучшее место для отдыха?
   Сара нахмурилась. Потом, выпрямив плечи, сказала:
   - Дело в том, что... один мужчина...
   - Мужчина? - Он нахмурился. - Какой мужчина?
   - Один мой знакомый, - пыталась объяснить она. - Я... ну... я думала,
что я ему нравлюсь...
   - А оказалось, нет?
   - Похоже, так. - Она неловко пожала плечами. - Он... в общем, мы  пе-
рестали встречаться.
   - А Диана имела к этому отношение?
   - Диана? - Сара взглянула на него, и в ее глазах промелькнуло  сомне-
ние. - Я... ну, пожалуй, косвенно.
   - Ну и что дальше?
   Сара сглотнула.
   - Мне бы не хотелось.
   - Сара! - Он впервые назвал ее собственным ее именем, и ей  это  было
приятно.
   - Дело в том, - призналась она, - что Диана сказала  ему  одну  вещь.
Тогда я думала, что случайно, а теперь...
   - Теперь думаете, что нет?
   - Я не знаю, что и думать.
   - Я, признаться, тоже не знаю, - протянул он, откидывая со лба  воло-
сы. - Господи, как подумаю, что могло случиться... Вы вправе считать ме-
ня этаким жеребцом, но, честное слово, я не имею обыкновения...  соблаз-
нять всех
   встречных молодых женщин.
   - Вы и не соблазнили.
   - Но мог, - резко бросил он. И добавил раздраженно: -  Извините.  Мо-
жет, вы разочарованы?
   Сара задохнулась от возмущения.
   - Я...
   - Ну хорошо, хорошо, - в голосе его звучало отчаяние. - Простите  ме-
ня. Я вымещаю все на вас, а вы здесь ни при чем. Но Господи Боже, что за
женщина эта Диана, как она могла вместо себя послать сюда вас?!
   - Но ведь теперь, - проговорила Сара, пытаясь  мыслить  логически,  -
все это не имеет значения. Я... я полагаю, теперь все кончилось.
   - Вы уверены?
   - Что вы хотите этим сказать?
   - Я хочу сказать... вот черт! Я не знаю. Мне нужно обо всем подумать.
   - У вас будет масса времени, когда я уеду.
   - Уедете? - Он нахмурил брови. - Разве вы уезжаете?
   - Мне нужно ехать.
   - Почему?
   - Почему? - Сара беспомощно развела руками.  -  Я  не  могу  остаться
здесь сейчас. Сейчас... сейчас не могу.
   - Почему вам нужно ехать?
   Сара не могла противостоять его натиску и опять заволновалась.
   - Я... разве у вас нет дел? - нашлась она. - Диана...
   - К черту Диану! - жестко сказал он. - Мне все равно, увижу я ее  или
нет. - Он нетерпеливо махнул рукой. - Она хитрее, чем я думал. Сейчас  я
испытываю к ней одно отвращение. Странно, но сейчас  месть  кажется  мне
бессмысленной. Я сейчас думаю не о Диане, а о вас. И я... я хочу,  чтобы
вы остались.
   - Я... я не могу.
   - Почему вы не можете? - Он опять стал резок. - Вы же  сами  сказали,
что хотели пожить здесь пару недель. Почему же вам не остаться?  Я  обе-
щаю, я не буду... докучать вам. Я думаю, вы знаете... что вам нечего ме-
ня бояться.
   У Сары горели щеки.
   - Вы не понимаете, - с трудом выдавила она, чувствуя, что пришел  мо-
мент быть до конца честной. - Я... есть вещи, которые вы... вы  обо  мне
не все знаете...
   Майкл смотрел на нее с неприкрытой насмешкой.
   - Я думаю, я знаю почти все, что нужно знать, - сухо заметил  он,  но
не удержался и ласково коснулся ее щеки. - Вы слишком невинны для  того,
чтобы у вас была настоящая тайна. Откройте ее мне, и я решу, не принесет
ли мне морального вреда ваше здесь пребывание.
   Он явно не принимал ее всерьез, и она раздумала  признаваться.  Да  и
нужно ли ему об этом говорить, спрашивала она себя. Они ведь  совершенно
чужие люди, хотя и были так близки. Она уедет из Равенс-Милла и  никогда
больше с ним не увидится. От этой мысли в груди как-то странно заныло, и
она поняла, что на этот раз дело не в ее больном сердце, но от этого ни-
чуть не легче.
   Если она останется, то как скрыть от него свою болезнь? Он  рано  или
поздно увидит, что она принимает таблетки, или даже сам их найдет. Майкл
- человек интеллигентный. Может, он знает, что это за лекарство и от че-
го его прописывают. Ей было страшно даже думать, что будет, если он  сам
узнает об этом.
   - Вы что, боитесь здесь остаться? -  Его  взгляд  ожесточился,  и  он
смотрел на нее с легким презрением. - Я же сказал, я не буду вас  беспо-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама