Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Муркок Весь текст 213.88 Kb

Хозяева ямы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19
очевидным, что машины якша уничтожены.
   Я заметил небольшую металлическую трубку и поднял её. Должно быть, она 
являлась частью одной из машин. Я с сожалением засунул её в сумку на поясе 
- она оказалась единственной частью, оставшейся целой.
   Со вздохом я обернулся к Хул Хаджи.
   - Ну, друг мой, - сказал я. - Наш поиск закончился. Теперь мы должны 
каким-то образом вернуться к подземельям якша и проверить, не осталось ли 
чего там.
   Хул Хаджи стиснул мне плечо.
   - Не беспокойся, Майкл Кэйн. Наверное, к лучшему то, что машины 
уничтожены.
   - Если ни одна из них не содержала средство уничтожить чуму, - заметил 
я. - Подумай о безумии и несчастье Кенд-Амрида. Как нам с этим бороться?
   - Мы должны передать дело в руки наших врачей и надеяться на то, что 
они смогут найти лекарство.
   Но я покачал головой.
   - Марсианские врачи не привыкли анализировать болезни. Для Зелёной 
Смерти не подобрать лекарства, по крайней мере ещё много лет.
   - Я полагаю, ты прав, - признал он. - Тогда наш единственный шанс - 
подземелья якша.
   - Это верно.
   - Но как же мы вернёмся на свой континент? - задал он следующий вопрос.
   - Мы должны найти корабль, - я показал на восток, где виднелось море.
   - Отыскать корабль будет нелегко, - заметил Хул Хаджи.
   - У багарадов были корабли, - возразил я ему. - У них должен быть порт, 
- я вытащил карту. - Смотри, неподалёку отсюда есть река. Наверное, они 
причаливали корабли там.
   - Тогда давай отправимся туда, - предложил он. - Мне не терпится снова 
ступить на родную землю.
   Мы поехали к реке и через некоторое время отыскали место, где были 
причалены несколько багарадских кораблей. Они были пусты.
   Что побудило уцелевших уйти вглубь материка? - гадал я. Почему они не 
сели на корабли? Наверное, возникли ассоциации кораблей с машинами, 
уничтожившими их город. Никакого другого объяснения я не мог придумать.
   Мы решили выбрать небольшой корабль с одной мачтой, которым кое-как 
могли управлять два человека.
   Зафа обратился ко мне после того, как Хул Хаджи выбрал судно, и мы 
обсудили возможность плавания на нём.
   - Майкл Кэйн, - сказал он мне. - Для нас была бы большая честь 
сопровождать тебя дальше.
   Я покачал головой.
   - Вы уже достаточно помогли, Зафа. Вы нужны своему народу, а путь назад 
долог. В определённом смысле ваше путешествие оказалось напрасным, но я 
рад, что вы потеряли так мало людей.
   - Для меня это тоже облегчение, - согласился он.  - Но... мы хотим 
последовать за тобой, Майкл Кэйн.  Мы всё ещё чувствуем себя в долгу перед 
тобой.
   - Не благодари меня, - отмахнулся я. - Это обстоятельства. На моём 
месте мог оказаться любой другой человек.
   - Я думаю иначе.
   - Поосторожнее, Зафа. Вспомни вашего пророка.  Если что-то во мне тебя 
восхищает, то ищи это в себе, и ты найдёшь.
   - Понимаю, что ты имеешь в виду, - усмехнулся он. - Да, наверное, ты 
прав.
   Вскоре после этого разговора мы расстались, и я мог только надеяться, 
что когда-нибудь вернусь в Пурху и снова встречусь с людьми-кошками.
   Мы с Хул Хаджи проверили наше судно и обнаружили на нём хороший запас 
провизии, словно его готовили к плаванью как раз перед взрывом.
   С дурными предчувствиями Хул Хаджи позволил мне отчалить, и мы 
направились вниз по реке, к открытому морю.
   Море открылось вскоре перед нами, и суша осталась за кормой.
   К счастью, шторма не было. Хул Хаджи сказал, что по его мнению, сейчас 
спокойный сезон на Западном море, и я возблагодарил за это провидение.
   Мы установили курс к ближайшей от подземелий якша части побережья.
   Было и у нас ещё время, чтобы спасти Кенд-Амрид?
   Я не знал.
   Прошло несколько дней, и наше плавание проходило без происшествий. Мы 
только-только подумали, что удача теперь на нашей стороне, когда Хул Хаджи 
издал крик удивления и показал на море впереди.
   Из глубины океана поднималось чудовище огромных размеров.
   Вода стекала с его спины и огромной зелёной головы. С тела его свисали 
ленты кожи, как будто под водойпроизошла битва, в которой тело чудовища 
пострадало.
   Оно выглядело не как млекопитающее или рыба - наверное, рептилия, хотя 
тело его походило на туловище гиппопотама, а голова несколько напоминала 
голову утконоса.
   Поразительнее была не столько его внешность, сколько его размеры. Оно 
возвышалось над нашим маленьким судном и, если бы пожелало, могло 
проглотить его.
   Скорее всего оно обитало в глубинах, но сейчас было изгнано оттуда 
победителем битвы.
   Во всяком случае, нас сейчас волновало то, что оно явно направлялось к 
нам.
  Мы не могли ничего сделать, кроме как глядеть, разинув рты, и надеяться, 
что оно не нападёт на нас.
   Огромная голова повернулась, и большие глаза взглянули на нас и, 
несмотря на мои страхи, у меня сложилось впечатление, что это не жестокий 
зверь.
   В самом деле, он казался более нежным, чем множество куда меньших 
существ, виденных мною на Марсе.
   Осмотрев нас, оно снова подняло голову и оглядело океан кругом.
   Затем оно нырнуло, оставив позади пенистый след, наверное, просто 
обеспокоенное увиденным.
   Мы с Хул Хаджи испустили вздох облегчения.
   - Что это было? - спросил я его. - ы не знаешь?
   - Я только слышал о нём. В Мендишаре его называют Морская Мать - 
наверное, из-за доброй натуры этого зверя. Не было случая, чтобы они 
когда-нибудь причиняли вред кораблям. По крайней мере они никогда 
намеренно не нападали ни на одно судно, хотя случалось, что топили по 
недосмотру команды.
   - Тогда я рад, что оно увидело нас первым, - улыбнулся я.
   Немного позже мы увидели стаю крупных существ, намного меньших, чем 
Морская Мать, но тем не менее устрашающих. И Хул Хаджи поспешил 
предупредить меня.
   - Надеюсь, они не проплывут слишком быстро, - сказал он. - Они не такие 
безобидные, как Морская Мать.
   Я успел заметить в воде их змееподобные тела и острые головы, похожие 
скорее на меч-рыбу.
   - Что это? - спросил я.
   - Н`хир, - сообщил он мне. - Они рыщут стаями по всем морям, нападая на 
всё, что увидят. - Он мрачно улыбнулся. - К счастью, видят они не так 
много, как могли бы, поскольку они крайне близорукие твари.
   Мы направили корабль как можно дальше от стаи н`хир, но к несчастью для 
нас, им взбрело в голову направиться в нашу сторону.
   Хул Хаджи вынул меч.
   - Приготовься! - тихо проговорил он. - Я думаю, через минуту они увидят 
нас.
   И, само собой, они увидели.
   Они двигались довольно лениво, но после того, как заметили нас, быстро 
понеслись в воде, вытянув змеиные шеи, нацелив на корабль заострённые 
головы.
   Они напали на корабль, но древний корпус устоял, и с минуту они 
стремительно плавали вокруг, как будто в замешательстве.
   Затем их головы высунулись из воды, и они стали тыкать в нас ими.
   Мы рубили по заострённым головам мечами, а они шипели и пытались 
вцепиться.
   Стоя плечом к плечу, мы отбивали их атаки, когда убитых сменяли новые. 
Мечи протыкали их относительно мягкие тела, но, кажется, не производили на 
них какого-то существенного воздействия.
   Некоторые полностью выскакивали из воды и падали на палубу.
   Они, извиваясь, ползли к нам.
   Одна из них сумела кольнуть меня в ногу, прежде чем я вогнал меч ей в 
глаз.
   Другая чуть не откусила мне руку, но я раскроил ей голову.
   Вскоре палуба стала скользкой от их крови, и я обнаружил, что мне 
трудно удерживаться на ногах.
   Как раз в тот момент, когда мне стало казаться, что мы станем пищей для 
н'хир, я услышал над собой гудение моторов.
   Это был невозможный звук.
   Я рискнул посмотреть вверх.
   Там летело несколько воздушных кораблей моей модели. На их гондолах 
развевались флаги с цветами Варналя.
   Какой зигзаг удачи привёл их сюда?
   Тогда у меня не было времени раздумывать над этим, так как пришлось 
сосредоточиться на битве с н`хир.
   Но с воздушных кораблей пришла помощь. На скользких тварей градом 
посыпались срелы, и многие из них погибли прежде, чем остальные уплыли.
   С одного из кораблей спустили канат. Я схватил его и начал влезать на 
корабль.
   Вскоре я мог обняться с моим братом по браку, Дарнадом из Варналя. Его 
юношеское лицо улыбалось от восторга и облегчения, и он тепло сжал мне 
плечо.
   - Майкл Кэйн, брат мой! - воскликнул он. - По крайней мере, мы нашли 
тебя!
   - Что ты имеешь в виду? - спросил я.
   - Расскажу позже. Давай сперва поможем подняться на борт Хул Хаджи. 
Удача тебя не покинула!
   Когда мы помогли Хул Хаджи подняться на борт, я поневоле иронически 
улыбнулся ему.
   - Удача меня не покинула? До этой минуты я думал иначе!
                             *


     Глава четырнадцатая: ЗЕЛЁНАЯ СМЕРТЬ.


   Дарнад сел за управление воздушным кораблём, иcкусству, которому обучил 
его я, а несколько карнальских воинов уселись вокруг на кушетках, улыбаясь от радости, что видят нас снова.
   - Я хотел бы узнать, как случилось так, что вы оказались в этой части 
Западного моря, и главное, в это время? - немедленно поспешил осведомиться 
я. - Такое совпадение кажется слишком невероятным, чтобы быть истинным.
   - Это и в самом деле не совпадение, - подтвердил он, - а счастливое 
стечение обстоятельств.
   - Тогда расскажи мне о них.
   - Ты помнишь девушку из Кенд-Амрида? Её зовут Ала Мара.
   - Конечно. Но откуда ты её знаешь?
   - Ну, вы оставили её в своём корабле, когда отправились обследовать 
подземелья якша, не так ли?
   - Так.
   - Девушка, очевидно, немного заскучала и стала баловаться с пультом 
управления кораблём. Она, естественно, не собиралась причинять никакого 
вреда, но случайно высвободила причальные канаты, и судно начало уносить 
ветром.
   - Так вот, значит, что случилось. И, думается, к счастью для нас.
   - Почему это?
   - Потому что иначе её обнаружили бы те, кто захватил нас в плен.
   - А кто они такие?
   - Я тебе расскажу, когда услышу твой рассказ до конца.
   - Отлично. Воздушный корабль носило ветрами много дней прежде, чем его 
обнаружило одно из наших патрульных судов, отправленных к тебе с 
сообщением от Шизалы.
   - Сообщение?
   - Да, через минуту я расскажу тебе и о нём.
   Девушка рассказала о положении в Кенд-Амриде и о том, почему вы
отправились в подземелья якша. Корабль сперва вернулся в Варналь с
девушкой и новостями. Затем я возглавил эту экспедицию в подземелья, чтобы
помочь вам, поскольку мы полагали, что вы застрянете там без транспортных
средств. Хотя мы думали, что вы сможете отправиться в Мендишар.
   Когда мы прибыли в Мендишар, то там не было никаких новостей о вас, и
мы полетели в подземелья якша.
   - И обнаружили, что мы исчезли?
   - Именно.
   - Что же вы сделали тогда?
   - Ну, мы поняли по следам, что многие машины увезены оттуда. А также
нашли много трупов неопознанных нами воинов. Мы сделали вывод, что на вас
напали, и вы победили. Потом мы догадались, что вас могли захватить в
плен. Пробираясь по поверхности, мы сумели пройти по следу через пустыню
до побережья, где нашли доказательства того, что оттуда недавно уплыл
корабль.
   - Что же вы сделали, когда обнаружили, что корабль, вероятно, увёз нас
за море?
   - Мы мало что могли сделать, кроме как попробовать найти этот корабль -
и мы так и не нашли его.  Всё, что мы могли сделать после этого - это
прочёсывать море и побережье в надежде найти какой-нибудь след. Мы в пятый
раз возвращались обратно, когда заметили ваше судно и сумели помочь вам.
   - Как раз во-время, - добавил за него я. - Я очень благодарен, Дарнад.
   - Пустяки. Но что произошло с вами? Вы нашли машины, способные исцелить
чуму?
   - К сожалению, должен признаться, нет.
   Затем я рассказал Дарнаду обо всём, что с нами случилось. Он жадно
слушал.
   - Рад, что вы оба выжили, - сказал он. - И надеюсь, что мы все
когда-нибудь сможем встретиться с людьми-кошками.
   - Итак, - улыбнулся я, - я проявил достаточно терпения. Что за
сообщение везли вы мне от Шизалы?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама