Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Владимир Мишин Весь текст 595.34 Kb

Почувствуйте разницу

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50 51
   Б р о к (снимает шляпу и пальто, бросает на стул  возле  двери).  Обо
мне? Думаешь, я тебе за это деньги плачу? (Просматривает почту,  лежащую
на стуле слева от двери. Берет в руки большой  конверт.)  Про  меня  она
достаточно знает. Даже больше, чем надо. Диври здесь?
   Б и л л и. Нет.
   Б р о к. Черт бы его побрал. Он давно должен  быть  здесь.  (Садится,
снимает туфли.)
   П о л (Билли). Ну, хорошо... Значит, ты  прочитала  Шекспира.  И  что
скажешь?
   Б и л л и. Ничего. Неплохо пишет.
   П о л. Да пожалуй, Шекспир неплохо пишет. Ну, а как тебе Томас  Пэйн?
Ты его биографию, кстати, прочла?
   П о л. Тоже.
   Б и л л и. Проверим. Где он родился?
   П о л. В Лондоне. Или нет, вру - в Англии.
   Б р о к. Что ты мелешь? Что значит, в Лондоне или в  Англии?  Это  же
одно и то же!
   Б и л л и. Разве?
   Б р о к. Лондон - он же внутри Англии! Это же город! А Англия - стра-
на!
   Б и л л и. Ну, спутала. Подумаешь.
   Б р о к (Полу). Черт, ну у тебя и нервы. Как ты ее выдерживаешь?
   П о л. Вы напрасно так переживаете.
   Б р о к. Нет, ну как можно быть такой тупой!
   П о л. В конце концов, всего сразу не узнаешь.
   Б и л л и. Понял? Ты-то сам знаешь, кто такой Том Пэйн?
   Б р о к. Кто-кто?
   Б и л л и. Плохо слышишь? Том Пэйн!
   Б р о к. Какого дьявола я должен его знать?
   Б и л л и. А я вот - знаю!
   Б р о к. Ну и что! Если мне понадобилась его узнать, я его  тоже  уз-
наю. А пока мне до него дела нет. (Полу.) Все, давай сам с  ней  продол-
жай, меня не впутывай.
   П о л (Билли). Какая из книг Пэйна тебе больше всего понравилась?
   Б и л л и. Да я книг-то его еще не читала. Я только биографию... Но у
меня тут список есть. (Тянется за блокнотом.)
   Б р о к (внезапно, Билли). А ты знаешь, кто такой Вышибала Робинс?
   Б и л л и. Среди моих знакомых вышибалы не водятся!
   Б р о к. Вот и видно, какая ты шибко образованная.
   П о л. Если не ошибаюсь, это защитник из "Нью-Йорк Рэйнджерс"
   Б р о к (Полу). О! Я смотрю, ты у нас гений.
   П о л. Это вряд ли.
   Б р о к. Я таких гениев по дюжине за доллар покупаю.
   П о л. Не сомневаюсь. (Билли.) Ты сказала, у тебя список.
   Б и л л и. Вот. (Подает ему блокнот.)
   Брок что-то усиленно соображает.
   П о л (глядя в блокнот). Для начала прочти "Век разума". А потом...
   Б р о к. А кто такой Вилли Хоппер?
   П о л. Чемпион Америки по бильярду. Только ударение на втором  слоге:
Хоппер.
   Б р о к. Я так и сказал. А потом, я не тебя спрашиваю. Я ее спросил!
   П о л. Извините.
   Б и л л и (надменно глянув на Брока). Так, значит, сначала "Век разу-
ма"?
   П о л. Да, а потом попробуй осилить "Права человека".
   Б и л л и (записывая). "Права человека".
   Б р о к (внезапно, Билли). А что такое антрацит?
   Б и л л и (с досадой). Да погоди ты.
   Б р о к. Ты мне не погодикай! Думает, что уже все на свете знает. Что
такое антрацит? (Полу.) А ты молчи!
   Б и л л и (снисходительно). Лекарство от головы.
   Б р о к. Сама ты лекарство от головы!
   Б и л л и. А что?
   Б р о к. Антрацит - это уголь! Притом самый лучший!
   Б и л л и. Ну и на кой мне надо знать твой уголь?
   Б р о к. А на кой мне знать твоего Сэма Пэйна?
   Б и л л и. Сравнил! И во-первых, не Сэм Пэйн, а Том Пэйн.  А  во-вто-
рых, он же практически основал нашу страну! Надо знать!
   Б р о к. Погоди! Так он что, умер?!
   Б и л л и. Конечно, умер!
   Б р о к (возмущенно, Полу). Какого дьявола  ты  забиваешь  ей  голову
всякими покойниками? Мне надо,  чтоб  она  умела  вести  себя  с  живыми
людьми!
   П о л. Гарри, процесс познания нельзя загнать в рамки. Тут одна  вещь
тянет за собой другую. Главное - пробудить  любознательность,  воображе-
ние, свободу мышления. Надо понять, что...
   Б р о к. Ты меня не учи. Ты лучше ее учи.
   П о л. Не волнуйтесь, это бесплатно.
   Б р о к. Мне ты ничего интересного рассказать не можешь.
   П о л (со значением). Вы полагаете? А я думаю, мы оба могли бы  расс-
казать друг другу много интересного.
   Б р о к. Ты на что это намекаешь?
   Б и л л и. Так, ни на что. Для поддержания разговора.
   Б р о к (усевшись на стул возле письменного стола). А кто тебя просит
поддерживать? Вообще, чем дальше я за тобой наблюдаю, тем ты мне  меньше
нравишься. Для заштатного писаки ты больно уж бойкий. Ты смотри, поосто-
рожней.
   П о л. Я думаю, осторожность и вам не помешает.
   Б р о к. Учти, в случае чего я тебе башку сверну, ты понял?
   П о л. Как не понять.
   Б р о к. А понял, так сиди и делай свое дело. Давайте, продолжайте.
   П о л. Я думаю, на сегодня мы закончили.
   Б р о к. Это почему? Я хочу поглядеть как это у вас происходит.
   П о л (встает, направляется к двери). Другой раз, с  вашего  позволе-
ния. Надо передохнуть. Вы даже не представляете, какая это изнурительная
работа.
   Билли хмыкает.
   Б р о к. Плачу две сотни в неделю и даже узнать не могу - за что!
   П о л. Гарри, если хотите, я могу начать заниматься и с вами. По спе-
циальной программе - для отстающих миллионеров. (Выходит.)
   Некоторое время Брок не может решить - оскорбили его или нет. Вспомив
про конверт, который так и держит в руке, вскрывает его. Билли с книжкой
устраивается на диване.
   Б р о к. Нет, это же надо! Лондон или Англия!  (Просматривает  бумаги
из конверта.)
   Б и л л и. Гарри!
   Б р о к (не отрываясь от бумаг). Ну?
   Б и л л и. Ты мне можешь объяснить, зачем мы здесь сидим уже два  ме-
сяца? Какие у нас тут дела?
   Б р о к. Что значит - "у нас"?
   Б и л л и. Ну, я же все-таки твой компаньон.
   Б р о к. Компаньон - только без права голоса.
   Б и л л и. Ну и что?
   Б р о к. А то, что сиди и молчи.
   Б и л л и. Но хоть знать-то я имею право.
   Б р о к. Ты одно право имеешь - не лезть ко мне в кишки. Сунь  нос  в
свою книжонку и сиди.
   Б и л л и. Учти, если тут у вас что-то незаконное, я - против.
   Б р о к. "За" или "против" - это я тебе скажу.
   Б и л л и. Вообще-то, я догадываюсь, что ты тут затеял.
   Б р о к. Ну чего ты ко мне прицепилась? У тебя,  кажется,  все  есть,
чего ты хочешь. Может, еще чего-то захотела? Так скажи!
   Б и л л и. Захотела.
   Б р о к (не отрываясь от бумаг). Чего?
   Б и л л и. Я бы предпочла судьбу простой крестьянки.
   Б р о к (повернувшись к ней, орет). Хорошо, куплю! Только помолчи!
   Через служебную дверь входит горничная с книгой  в  руке.  Подойдя  к
книжному шкафу, ставит ее на полку. Билли подзывает ее жестом, горничная
садится на диван рядом с ней. Обе о чем-то шепчутся.
   Б р о к (раздраженно встает). Так, все!  Закрыли  хлопушки!  (Горнич-
ной.) Нет дел - выкатывайся.
   Г о р н и ч н а я. Прошу прощения, сэр. (Кивнув  на  прощанье  Билли,
выходит.)
   Б р о к. Нечего тут со всякими! Тоже, нашла подружку!
   Б и л л и. Если ты человек, то со всеми людьми надо по-человечески!
   Б р о к. Чего?
   Б и л л и. Так Пол говорит!
   Б р о к. Мне плевать, что там Пол говорит! А я тебе говорю, чтоб это-
го больше не было!
   Б и л л и. Ты знаешь, кто ты есть?
   Б р о к. Кто?
   Б и л л и. Ты... (Подбегает  к  энциклопедическому  словарю,  яростно
листает.)
   Звонок в дверь. Входит Эдди, идет открывать.
   (Найдя то, что искала, торжествующе.) Ты есть адепт эгоцентризма!
   Б р о к. Да? То-то у меня давно руки чешутся...
   Эдди открывает. Входят Диври и Хэджес. Эдди, захватив со стула пальто
и шляпу Брока, выходит через служебную дверь.
   Д и в р и. Добрый вечер.
   Б р о к. Где вы шляетесь? Знаете, сколько я вас жду?
   Д и в р и. Извини, так получилось.
   Б р о к. У тебя вечно так получается!
   Х э д ж е с. Это я виноват. (Билли.) Добрый вечер.
   Б и л л и. Добрый вечер. (Идет навстречу и  произносит  явно  как  ее
учили.) Как поживаете? Садитесь, прошу вас.
   Х э д ж е с (садится). Благодарю.
   Д и в р и. Как жизнь, Билли?
   Б и л л и. Весьма ординарно. (Довольная собой, садится.)
   Эдди, подобрав туфли Брока, поднимается в его комнату.
   Б р о к (нетерпеливо). Ну, как дела?
   Х э д ж е с (переглянувшись с Диври, осторожно). Такая история,  Гар-
ри... Боюсь, понадобится еще немного времени...
   Д и в р и. И еще немного денег.
   Б р о к (зло). Это еще почему?
   Д и в р и. У Норвала возникли проблемы с прохождением поправки.  Надо
еще кое-кого подтолкнуть.
   Б р о к. Да? А если потом у него опять возникнут проблемы?  Мне  что,
опять платить и опять ждать?
   Х э д ж е с. Но какой же выход, Гарри?
   Б р о к. Это ты мне должен сказать, какой выход!
   Х э д ж е с. Я вам все объясню...
   Б р о к (тыча пальцем чуть не в лицо Хэджесу). Знаешь, ты мне  перес-
тал нравиться. Ты меня, похоже, за идиота держишь!
   Д и в р и (примиряюще). Ты неправ, Гарри. Норвал и  так  делает  все,
что может.
   Б р о к. Значит, мало может!
   Д и в р и. Ты думаешь, это так просто? В сенате голосует сто человек!
У самого Норвала только один голос!
   Б р о к. Один - и тот поганый. Черт подери! Мы ведь уже обо всем  до-
говорились! Вы же кричали, что все в порядке!
   Х э д ж е с (оправдываясь). Ситуация внезапно изменилась.
   Б р о к. Значит надо изменить ее обратно! За это я тебе и плачу!
   Д и в р и. Но пойми, Гарри...
   Б р о к. Заткнись. (Хэджесу.) В общем, так. Или ты  начнешь  шевелить
своей задницей, или я тебе обещаю: ахнуть не успеешь - вылетишь  обратно
в свой вонючий городишко! И сгниешь там вонючим клерком!
   Д и в р и. Гарри!
   Б р о к. Надоело повторять: у меня нет времени! У меня  нет  времени!
Времени нет у меня!
   Х э д ж е с. Я все понимаю...
   Б р о к. А понял, так работай, а не ковыряй пальцем в заднице! (Начи-
нает подниматься по лестнице.) Учти: если ты этот проклятый воз с  места
не сдвинешь, я другого найду.  Все!  (Входит  в  свою  комнату,  хлопнув
дверью.)
   Х э д ж е с (помолчав). Характер.
   Д и в р и. Не принимайте близко к сердцу. Он вечно на всех орет. (На-
ливает себе из бутылки). Со мной кто-нибудь выпьет? Норвал?
   Х э д ж е с. Нет, спасибо.
   Б и л л и. Он не должен был с вами так разговаривать. Вы ведь как-ни-
как сенатор.
   Хэджес мычит что-то невнятное.
   Никто не имеет права так говорить с сенатором. Сенатор  -  это  слава
богу, не коровья лепешка.
   Х э д ж е с. Благодарю вас.
   Б и л л и (сурово). Я так скажу: когда он хамит вам, он хамит  целому
миллиону человек.
   Х э д ж е с. Миллион человек? Это вы о ком?
   Б и л л и. Да о тех, кто голосовал за вас на выборах.
   Х э д ж е с. О, их было гораздо меньше.
   Б и л л и. Сколько?
   Х э д ж е с. Семьсот шесть тысяч четыреста тридцать четыре.
   Б и л л и. А тогда этого мало, чтоб вам так хамили.
   Х э д ж е с. А вы случайно не одна из  тех,  кто  конституировал  мои
полномочия?
   Б и л л и (подумав, идет за словарем). Этого я еще не слыхала.
   Д и в р и. Сенатор спрашивает, может, ты одна из тех,  кто  голосовал
за него?
   Б и л л и. Я? Да что я, чокнутая? В смысле, вообще голосовать.  (Хэд-
жесу.) Нет, все-таки мне странно - почему вы от него все  стерпели.  Кто
он такой? А вы же сенатор!
   Х э д ж е с. Да, и в этом качестве я обязан  проявлять  сдержанность.
Политика на практике... Это не всегда просто понять...
   Б и л л и. Да уж. Насчет этого вашего закона, я и вовсе ничего не по-
няла.
   Х э д ж е с. Насчет закона?
   Б и л л и. Ну да! Какой закон нужен, какой не нужен. Разве этим у вас
Гарри командует?
   Х э д ж е с. Разумеется, нет.
   Б и л л и. А чего ж он орет? За него-то никто не голосовал.
   Х э д ж е с (поднимаясь). К большому сожалению, мне пора. У  нас  еще
будет время обсудить все это более подробно.
   Б и л л и (очень серьезно). Обсудим.
   Х э д ж е с. Всего наилучшего.
   Б и л л и. До свидания.
   Хэджес в сопровождении Диври направляется к двери. Билли  подходит  к
словарю, листает. Диври подает шляпу сенатору.
   Х э д ж е с. Славная девочка.
   Д и в р и. Не то слово.
   Х э д ж е с. До встречи. (Уходит.)
   Д и в р и (вынимая из своего портфеля бумаги). Тут тебе небольшая ра-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 41 42 43 44 45 46 47  48 49 50 51
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама