Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Владимир Мишин Весь текст 595.34 Kb

Почувствуйте разницу

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51
   П о л. Непостижимо.
   Б и л л и. Зато навсегда запомнили.
   П о л. И по-вашему, это оправдывает рукоприкладство?
   Б и л л и. Да она несильно.
   П о л. Неважно, дело в принципе. Я принципиальный противник  телесных
наказаний.
   Б и л л и. Да? (Подражая его серьезному тону.) Тогда я  тоже  против-
ник. Принципиальный. (Придвигаясь к нему.) Ну что, способная я ученица?
   П о л. Вы чрезвычайно способная, мисс Доун.
   Б и л л и. Можешь просто - Билли.
   П о л. Билли... Довольно странное имя.
   Б и л л и. Чего странного? Половину моих знакомых зовут  Билли...  Но
вообще-то, у меня другое имя.
   П о л. Какое?
   Б и л л и. Какое, какое... Эмма. Кошмар, да?
   П о л. Почему?
   Б и л л и. Потому что мне не идет. Погляди! Разве я похожа на Эмму?
   П о л. На Билли тоже не очень.
   Б и л л и. Да? А на кого же?
   П о л. Сейчас вы похожи на слетевшего с небес ангелочка.
   Б и л л и. Послушай-ка... (Глянув на дверь комнаты Брока, придвигает-
ся к Полу еще ближе.) Ты ведь из этих, которые только на словах  смелые,
да? А дойдет до дела, так, небось, сразу в кусты?
   П о л. Не понял?
   Б и л л и. Меня на тебя потянуло.
   П о л. И часто вас так... тянет?
   Б и л л и. Да случается.
   П о л. И как же надо себя при этом вести?
   Б и л л и. Подумай, может, сообразишь.
   П о л. Хорошо, я попытаюсь.
   Б и л л и. Я подскажу: главное, побольше говорить. И покрасивее.  Это
я обожаю. Ну вот как это, насчет ангелочка.
   Пол бросает взгляд наверх, встает, прохаживается.
   Да не бойся. (Сердито.) Он вокруг  себя  ни  черта  не  замечает.  От
собственной важности совсем одурел.
   П о л (зайдя за спинку дивана). Пожалуй,  все  это  оборачивается  не
совсем так, как я себе представлял.
   Б и л л и (откидываясь на спинку дивана). Ну, скажи, что ты против!
   П о л. Не скажу.
   Б и л л и (поигрывая концом его галстука). Все по-честному.  Ты  меня
одному поучишь, я тебя - другому.
   П о л (садится на диван. Пытаясь вернуться к более безопасной  теме).
Да, так вот... Мы говорили насчет книг.
   Б и л л и. Ну-ну?
   П о л. Завтра возьму кое-что в библиотеке, а сегодня посмотрю  здесь,
у себя. Если найду, попозже занесу.
   Б и л л и. Давай-давай.
   П о л. О времени занятий будем договариваться накануне, за день.
   Б и л л и (придвигаясь к нему). А может за ночь?
   Появляются Диври и Брок, на котором теперь  домашняя  куртка.  Пол  и
Билли быстро отстраняются друг от друга.
   Б р о к. Ну как? Дело двинулось?
   П о л (глядя на Билли). Похоже, мы договорились обо всем.
   Б р о к. Отлично.
   П о л. А сейчас с вашего позволения, я откланяюсь.
   Б р о к. Может, выпьешь?
   П о л. Нет, благодарю вас.
   Д и в р и (взяв шляпу, в дверях, Броку). Значит, завтра все как реши-
ли. Спокойной ночи Билли.
   Б и л л и. Пока.
   П о л (Билли). Спокойной ночи.
   Б р о к (провожая Пола). Спокойной ночи, друг. Очень  тебе  признате-
лен.
   П о л (глядя на Билли). Я вам тоже.
   Б и л л и (передразнивая Брока). Спокойной ночи, друг.
   Пол уходит. Брок закрывает за Полом дверь. Некоторое время стоит воз-
ле лестницы. Видно, что им с Билли в общем-то не  о  чем  разговаривать.
Брок достает из кармана куртки набор для игры в джин - две карточные ко-
лоды, блокнотик и карандаш - и кладет все это на столик. Билли, закурив,
тоже подходит к столику. Брок "срезает" одну  колоду,  Билли  -  другую.
Открывают по одной карте, сравнивают. Брок, садится,  начинает  тасовать
колоду. Билли наливает два бокала, приносит. Начинают  играть  -  четко,
профессионально, как бы не для  удовольствия.  После  долгого  розыгрыша
Билли бросает карты.
   Б и л л и. Игра!
   Б р о к. Откуда это, интересно?
   Б и л л и (показывая ему блокнот). Сорок долларов шестьдесят центов.
   Б р о к (с досадой). Ладно, молодец. Закончили. (Бросает карты,  под-
ходит к горке, наливает себе.)
   Б и л л и. Давай, плати.
   Б р о к (сердито). Потом заплачу. Ты что, мне не веришь?
   Б и л л и. Не ори. Сам меня всегда заставляешь сразу платить.
   Б р о к. Тебя заставишь!
   Б и л л и (дразнит). Продул, продул, продул!
   Б р о к. Заткнись!
   Б и л л и. Попрошу выдать сорок долларов и шестьдесят центов.
   Брок достает из кармана пачку денег, отсчитывает сорок долларов,  на-
меревается уйти, но Билли останавливает его взглядом. Брок нехотя отсчи-
тывает мелочь, бросает на стол.
   Благодарю вас, сэр.
   Б р о к (направляется к лестнице, останавливается). Пошли.
   Б и л л и (небрежно). Сейчас приду.
   Это единственный момент в их отношениях,
   когда хозяйка положения - Билли, и оба это сознают.
   Б и л л и. Сказала - сейчас приду.
   Брок уходит в свою комнату, закрыв за  собой  дверь.  Билли  начинает
раскладывать пасьянс, делая это в такт песенке, которую напевает. Звонок
в дверь. Билли перестает петь, идет открывать. Входит Пол. В руках у не-
го несколько книг и газет.
   П о л. Еше раз - здравствуйте.
   Б и л л и (прикидываясь удивленной). Привет.
   П о л (подавая ей газеты). Свежая пресса.
   Б и л л и. Зря старался. Я газет не читаю.
   П о л. Там немало любопытного.
   Б и л л и. Только не для меня.
   П о л. Как вы можете судить, если не читаете?
   Б и л л и. Слушай, если будешь занудой, лучше нам не начинать.
   П о л. Виноват.
   Б и л л и. Я пару раз пыталась, да без толку. Я  ничего  не  понимаю,
про что они там пишут.
   П о л. И все же попытайтесь еще раз. А я завтра, что смогу,  объясню.
Хорошо?
   Б и л л и. Ну, ладно.
   П о л (подавая ей книги). А вот это, я думаю, должно вам понравиться.
   Б и л л и. Ладно, попробую. (Кладет газеты и книги на книжный  шкаф.)
Есть, правда, одна загвоздка - у меня со зрением плохо.
   П о л. Почему же вы не носите очки?
   Б и л л и (с отвращением). Очки?! Да в них же обезьяной выглядишь!
   Тут до нее доходит, что Пол - в очках. Она хочет загладить сказанное,
но не подберет слов. Подходит к Полу совсем близко, почти касаясь. Мгно-
вение - и они сливаются в долгом поцелуе.
   Б и л л и (отстраняясь, небрежно). Нет,когда очки на мужчине, это еще
терпимо.
   П о л (тихо). Спокойной ночи, Билли.
   Б и л л и. Спокойной ночи.
   Пол уходит. Билли смотрит ему вслед. Какая-то новая улыбка появляется
на ее лице. Она снова начинает напевать уже знакомую мелодию, и двигаясь
в такт ей, выключает свет внизу. Балкон еще освещен. Продолжая напевать,
поднимается по лестнице. Замирает на секунду, сбегает вниз,  забирает  с
собой газеты и снова поднимается. Возле двери Брока, скорчив жуткую гри-
масу, выводит победное завершающее "Тья-да-да-да!" и быстро скрывается в
своей комнате. На сцене становится совсем темно.
   Занавес
   Действие второе
   Там же, два месяца спустя. На месте  круглого  столика  теперь  стоит
письменный стол. На нем множество книг и газет, телефон, стаканчик с ка-
рандашами и ручками. Возле стола - стул,  на  сиденье  которого  -  куча
грампластинок, а на спинке - карта мира. На полу - большой глобус. Книги
всюду - на полках книжного шкафа, на полу, на оттоманке. На террасе так-
же кипы газет и журналов. На стуле перед горкой -  репродукция  Пикассо.
Слева и справа от входной двери на стене - маленькие акварели. Справа на
специальной подставке - громадный  энциклопедический  словарь.  На  жур-
нальном столике - книги с закладками, еще один стаканчик с красными  ка-
рандашами, а также поднос с остатками завтрака. Перед камином  -  радио-
ла-автомат, рядом с которой на полу валяется множество пластинок.
   Раннее утро. Билли в очках сидит на диване, читает  газету,  страницы
которой испещрены пометками красного карандаша. Отложив газету,  снимает
очки, кладет их на столик, встает и направляется к  радиоле.  Перебирает
пластинки, читает этикетки, почти касаясь их  носом.  Выбрав  пластинку,
ставит ее на радиолу. Звучит тихая музыка (Анданте из Концерта  ре-минор
для скрипки с оркестром Соч. 47 Я. Сибелиуса). Билли возвращается к  ди-
вану, надевает очки и снова прнимается за газету. Красным крандашом  де-
лает новые пометки.
   Звонок в дверь. Через служебную дверь входит Эдди, посмотрев на  Бил-
ли, сочувственно качает головой, идет открывать. Входит Пол. Услыхав его
голос, Билли снимает очки, отшвыривает газету.
   П о л. Привет, Эдди.
   Э д д и. Привет. (Выходит через служебную дверь.)
   П о л (Билли). Привет прилежным и усидчивым.
   Б и л л и. Привет, привет.
   П о л (подходя к ней). Ну, как наши дела?
   Б и л л и. Дерьмо.
   П о л (грозным тоном учителя). Как?!
   Б и л л и (с приторной вежливостью). Прекрасно, благодарю  вас.  (Пол
смеется.) Не желаете ли чашечку чая?
   П о л. Нет, спасибо. (Прислушавшись, о музыке.) Чудесно.
   Б и л л и. Си-бе-ли-ус. Ян. Оп - сорок семь. Сорок седьмой опус.
   Некоторое время оба слушают музыку.
   Угадай, кто у меня сейчас был к чаю?... Или на чай? В общем, во время
чая.
   П о л. Кто?
   Б и л л и. Миссис Хэджес.
   П о л. О! Ну и как?
   Б и л л и. Оказывается, она такая же серая, как и я. Даже  еще  хуже.
Только строит из себя, что все на свете знает.  Пришла.  Сидим,  молчим,
говорить-то не о чем. А потом она вдруг хапает своими  граблями  вон  ту
книжку и квакает...
   П о л (грозно). Как?!
   Б и л л и. Берет в свои руки вот ту книгу и говорит:  "Ах,  это  пре-
лестная вещь, я давно собираюсь ее перечитать".
   П о л. А что за книга?
   Б и л л и (как само собой разумеющееся). "Давид Копперфильд"  Диккен-
са. Чарлза.
   П о л. Ясно. Ну и что?
   Б и л л и. А то, что она ее вовсе и не читала.
   П о л. Почему ты так решила?
   Б и л л и. Да по ее разговору поняла.
   П о л. Ну, допустим, не читала. Почему это тебя так потрясло?
   Б и л л и. Меня не это потрясло!
   П о л. А что?
   Б и л л и. А зачем врать? Это что, преступление, если ты  чего-то  не
читал?
   П о л. Все мы иногда не дураки приврать.
   Б и л л и. И ты тоже?
   П о л. Случается.
   Б и л л и. А вот я - никогда.
   Через служебную дверь входит официант, забирает  поднос  с  остатками
завтрака, собирается уходить.
   П о л (вполголоса, Билли). Благодарю вас.
   Б и л л и. Не за что.
   П о л (показывая глазами на официанта, тихо). Да не мне...
   Б и л л и (официанту, вслед). Эй, подожди-ка.
   Официант останавливается.
   Благодарю вас.
   Поклонившись, официант выходит. Билли берет со стола конверт, показы-
вает Полу.
   Сегодня получила. От отца.
   П о л (глянув на конверт). Из Нью-Йорка?
   Б и л л и. До сих пор придти в себя не могу.
   П о л. Что он тебе такого написал?
   Б и л л и. Да то, что он вообще мне написал! Первое  письмо  за  нес-
колько лет. Мы же с ним разругались. Он дико против был, что я  с  Гарри
уехала.
   П о л. А чем он занимается?
   Б и л л и. Отец-то? В Газовой компании работает. Раньше проверял  ка-
кие-то счетчики, а теперь пишет, это ему уже не под силу, они его теперь
лифтером сделали. (Замолкает, вспоминая  что-то,  улыбается.)  Вообще-то
старик у меня смешной. Каждый день брал с собой  на  работу  поджаренный
хлеб и банку тушенки и сам себе завтрак готовил. Он говорил, каждый обя-
зан есть горячий завтрак. (Помолчав.) И как он только с нами  справлялся
- ума не приложу. Нас ведь у него четверо было.  Три  моих  брата  и  я.
Мать-то рано умерла, я ее совсем не помню. Так что он все один - и гото-
вил нам, и купал, и одевал... Я помню, все мечтала: вот наступит день, и
я с ним за все расплачусь. Ну и расплатилась - обхохочешься. Помню, при-
хожу домой уже под утро и даю ему сто долларов. Так знаешь, что он с ни-
ми сделал? Пошел в сортир, бросил  в  унитаз  и  воду  спустил.  Думала,
убьет. А он даже не стукнул. Он меня вообще за всю жизнь пальцем не тро-
нул.
   П о л. А с чего же он тебе вдруг написал?
   Б и л л и. Мое письмо получил. Я ему первая  написала...  Пишет,  что
каждый день обо мне вспоминает. Бог ты мой, а я-то о нем вообще не дума-
ла. Ну, может, раз в год. Да не только о нем - я вообще ни о ком и ни  о
чем не думала.
   П о л. Может, тебе надо с ним повидаться?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама