Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Абрахам Меррит Весь текст 530.93 Kb

Лик в бездне

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 46
были источником света.
     Помещение пусто; ни следа прохода, через который они вошли, ни  следа
выхода, не видно механизмов, управляющих входом. В стенах  вообще  никаких
отверстий. Но Грейдон  слышал  как  будто  шум  множества  голосов,  затем
короткую фразу, которую он не разобрал.
     Первый индеец отсалютовал и прошел  на  несколько  шагов  вперед.  Он
ответил так же быстро. Но тут Грейдон понял без труда. Индеец  рассказывал
о схватке с людьми-ящерами. Он кончил. Наступило короткое молчание.  Затем
еще один короткий приказ. Индеец поманил Грейдона.
     - Властитель, покажи браслет, - сказал он.
     К  этому  моменту  Грейдон  уже  понял,  что   невидимый   собеседник
находится, конечно, не в помещении, а за его стеной.  Голос  доносится  по
какому-то устройству; в стенах, вероятно, есть  глазки.  Но  он  не  видел
следов ни того,  ни  другого;  стены  казались  сплошными,  гладкими,  как
неразбитое стекло. Грейдон поднял запястье с надетым  на  него  браслетом.
Сверкнули  пурпурные  глаза  Матери-Змеи.  Послышался  взрыв  возбужденных
восклицаний; еще одна команда.
     - Положи твое оружие, властитель, - сказал  индеец,  -  и  подойди  к
стене.
     На этот раз Грейдон заколебался.
     - Не бойся. Мы пойдем рядом...
     Его прервал  строгий  голос  невидимого  говорящего.  Индеец  покачал
головой и встал рядом с Грейдоном, его товарищ с другой  стороны.  Грейдон
понял, что им велели держаться сзади, а ему идти одному. Он положил на пол
ружье  и  шепотом  велел  индейцам  исполнять  приказ.  Он  пошел  вперед,
расстегнув кобуру под мышкой. И когда остановился, свет погас.
     Но лишь на мгновение. Когда снова стало светло, трети стены не  было.
На ее месте виднелся коридор, широкий и  хорошо  освещенный.  По  обе  его
стороны ряды индейцев. Еще один ряд между ним и двумя индейцами и осликом.
Индейцы вооружены копьями с наконечниками из какого-то блестящего  черного
металла; у них небольшие круглые щиты из того же материала. Длинные черные
волосы забраны узкой золотой лентой. Они обнажены, если не  считать  килта
из стеганого желтого шелка. Все  это  Грейдон  увидел  в  одно  мгновение,
прежде чем взгляд его остановился на стоявшем перед ним человеке.
     Гигант с лицом представителя расы Суарры  и  Лантлу;  лицо  его  было
красиво до того, как получило страшное увечье. Он на добрых восемь  дюймов
возвышался над шестифутовым Грейдоном.  Волосы  у  него  серебристо-белые,
подрезанные на уровне шеи, их удерживает браслет из лакированного  янтаря.
От правого виска до  подбородка  тянутся  параллельно  четыре  шрама.  Нос
разбит и расплющен.  С  плеч  спускается  черная  металлическая  кольчуга,
похожая на кольчуги крестоносцев. На  талии  кольчуга  перевязана  поясом.
Мешковатые кольчужные брюки покрывают бедра и ноги до колен. Нижняя  часть
ног защищена поножами от колен до сандалий. Правая рука гиганта  отрублена
по локоть; к этому локтю золотыми ремнями прикреплена страшная трехфутовая
металлическая палица. На поясе короткий двойной топор, точно такой,  какой
стал символом древнего Крита.
     Внушительная фигура. Но глядя в глаза этому человеку, Грейдон  ощутил
уверенность. Морщинки смеха в углах глаз, выражение  юмора  и  терпимости,
которые не могла стереть даже подозрительность.  Несмотря  не  серебристые
волосы, человек не стар: Грейдон решил, что ему не больше сорока.
     Человек заговорил по-аймарски бурным, хриплым, порывистым басом.
     - Значит, ты хочешь увидеть  Хуона!  Увидишь.  И  не  думай,  что  мы
неблагодарны; я заставил тебя ждать и отобрал оружие  не  поэтому.  Темный
коварен, и Лантлу,  чтоб  его  сожрали  его  собственные  ксинли,  подобен
Темному. Не один раз пытался он заслать к нам шпионов под маской тех,  кто
хочет служить нам. Меня зовут Регор, Черный Регор. Но чернота моя  не  та,
что у Темного, хотя я тоже хитер. Но, может, ты ничего не заешь о  Темном,
а, парень?
     Он замолчал, проницательно глядя на Грейдона.
     - Кое-что я о нем слышал, - осторожно ответил Грейдон.
     - Кое-что слышал! Ну, и что же ты о нем думаешь?
     - Ничего такого, - ответил Грейдон аймарской  поговоркой  со  скрытым
непристойным смыслом, - отчего бы я захотел сидеть с ним  щека  к  щеке  и
разбить с ним яйца.
     - Хо! Хо! -  взревел  гигант,  в  опасной  близости  взмахивая  своей
палицей. - Хорошо! Я расскажу об этом Хуону...
     - Кроме того, - сказал Грейдон, - разве он не  враг...  ее?  -  И  он
поднял свой браслет.
     Хохот Черного Регора прервался; гигант отдал приказ охране.
     - Иди рядом со мной,  -  сказал  он  Грейдону.  Оглянувшись,  Грейдон
увидел, что один из приведших его индейцев осторожно поднял  ружье  и  они
оба пошли за ним, ведя ослика. С трудом поспевая  за  Регором,  Грейдон  с
беспокойством пытался вспомнить, поставил ли он ружье  на  предохранитель;
решил, что поставил.
     В нем возникали сомнения. Он надеялся на то, что Хуон, кем бы  он  ни
был, является злейшим врагом Лантлу и  потому  примет  его  помощь  и  сам
поможет ему в обмен. Поэтому он решил рассказать Хуону о своей  встрече  с
Суаррой и обо  всем,  что  последовало  за  этим.  Но  теперь  такой  план
показался ему наивным. Ситуация не так проста. В конце концов что он знает
об  этом  народе  с  его  зловещим  искусством,  с   его   людьми-пауками,
людьми-ящерами и бог знает еще какими чудовищами?
     И что он в сущности знает об этом невероятном существе - Матери-Змее?
     На мгновение Грейдон почувствовал отчаяние.  Он  решительно  отбросил
его. Придется пересмотреть план, только и всего. И для этого у него  всего
несколько минут. Лучше вообще ничего не планировать, пока он не встретится
с Хуоном и оценит свои шансы.
     Резкий  окрик  оторвал  его  от  размышлений.  Коридор  впереди   был
прегражден огромной черной металлической дверью. Ее  охранял  двойной  ряд
одетых в желтые килты солдат, первый ряд - копейщики, второй -  лучники  с
металлическими  луками.  Их  возглавлял  плотный  приземистый  индеец,   у
которого при виде Грейдона чуть не выпал из рук двойной топор.
     Регор зашептался с ним. Офицер кивнул и топнул. Створки большой двери
разошлись, за ними сквозь похожий  на  толстую  паутину  занавес  блеснуло
янтарное солнце.
     - Пойду расскажу о тебе Хуону, - прогремел Регор. - Жди терпеливо.  -
Он исчез за занавесом. Двери молча закрылись за ним.
     Грейдон молча ждал; стража в желтых килтах молча  смотрела  на  него;
проходили долгие минуты. Прозвенел колокол; большие двери разошлись. Из-за
занавеса донеслись голоса. Офицер поманил двоих индейцев. Вместе с осликом
они  прошли  в  двери.  Еще  долгое  ожидание,  затем  опять   колокол   и
открывающиеся  двери.  Офицер  сделал  знак,  Грейдон  прошел  вперед,  за
занавес.
     Глаза его ослепили яркие лучи, по-видимому, солнца, струившиеся через
янтарные стекла. Зрение прояснилось. У Грейдона было  смутное  впечатление
стен, покрытых многоцветными шпалерами. Он мигнул и понял, что потолок  из
того же полированного камня, что и коридоры, на не  черного,  а  янтарного
цвета, а яркий свет на  самом  деле  исходит  от  сверкающих  спиралей  из
частиц.
     Засмеялась женщина. Грейдон посмотрел в сторону  звука  -  и  прыгнул
вперед с именем Суарры на устах. Кто-то схватил его за руку и удержал...
     И тут же он понял, что смеющаяся женщина не Суарра.
     Она лежала, вытянувшись на низком диване, положив голову  на  длинную
белую руку. Лицо у нее старше, но в то же время в своей  изысканности  она
двойник Суарры, и те же, что у Суарры, облачные полуночные волосы. Но  тут
сходство кончалось. Прекрасное лицо этой женщины  насмешливое  и  злое,  в
отличие от лица девушки. Совершенные губы несли в себе оттенок жестокости,
что-то нечеловечески далекое в ясных темных глазах -  ничего  от  нежности
Суарры; что-то от того выражения, которое Грейдон видел  на  лице  Лантлу,
когда  свора  динозавров  выследила  алого  ткача.  Стройная  белая   нога
свесилась с дивана, на пальце небрежно повисла шелковая сандалия.
     -  Похоже,  наш  неожиданный  гость  весьма  импульсивен,  Дорина,  -
послышался мужской голос. Фраза на аймарском.  -  Если  это  простая  дань
твоей красоте, я аплодирую. Но кажется мне, что есть  в  этом  какое-то...
узнавание.
     Говорящий поднялся со стула в голове дивана. Лицо у него было так  же
поразительно прекрасно; похоже, что  это  общее  наследие  странной  расы.
Глаза темно-синие, обычно это предвещает дружелюбие, но ничего подобного в
этих глазах не было. Как и у Регора,  волосы  на  голове  мужчины  забраны
золотым  браслетом.  Под  белым,  похожим   на   тогу   одеянием   Грейдон
почувствовал тело атлета.
     - Ты знаешь, Хуон, я не создательница снов, - протянула женщина. -  Я
реалист. А где, кроме как во сне, я могла встретиться с ним? Хотя...  если
не во сне, то почему бы и не...
     В голосе еле заметная вялость, но во взгляде, который она бросила  на
Грейдона, злобная насмешка. Хуон вспыхнул, глаза его  стали  мрачными;  он
произнес резкий приказ. Мгновенно грудь Грейдона сжало как тисками,  ребра
его затрещали, он задыхался. Он попытался  разорвать  зажим,  и  руки  его
сомкнулись вокруг тонкой волокнистой руки, как будто состоявшей сплошь  из
кожи. Он повернул голову. В двух футах над ним виднелось  получеловеческое
лицо без подбородка. Длинные красные локоны падали на покатый  лоб.  Глаза
круглые и золотые, полные меланхолии и разума.
     Человек-паук!
     Другая волокнистая рука, покрытая алой шерстью, схватила Грейдона  за
горло. Третья ухватила за ноги под коленями. Грейдон оказался в воздухе.
     Он услышал протестующий крик Регора. Слепо попытался  ударить  в  это
нечеловеческое лицо, при этом обнажился пурпурный  камень  на  браслете  и
сверкнул, как полоска огня. Грейдон  услышал  восклицание  человека-паука,
резкий окрик Хуона.
     Он почувствовал, что падает, падает  все  быстрее  сквозь  тьму  -  и
больше ничего не слышал.



                         10. ОТВЕРЖЕННЫЕ Ю-АТЛАНЧИ

     Грейдон пришел в себя; над ним слышался гневный бас.
     -  На  нем  древний  символ  Матери.  Он  благополучно   миновал   ее
стражников. Он обратил в бегство зловонных урдов, которые служат  Темному,
плевать на его имя! Любой из этих причин достаточно, чтобы выслушать  его!
Говорю тебе снова, Хуон:  этого  человека  должно  принимать  вежливо;  он
кое-что хочет рассказать, и рассказ его касается не только тебя, но  всего
Товарищества. А ты, не выслушав, бросаешь его Кону! А что, когда  об  этом
узнает Адана? Клянусь драгоценной чешуей ее колец, мы так жаждем ее помощи
и никогда не могли пробить ее равнодушие. Этот человек мог помочь нам!
     - Довольно, Регор, довольно! - голос Хуона звучал угнетенно.
     - Не довольно! - бушевал гигант.  -  Не  Темный  ли  подговорил  тебя
поступить  так?  Клянусь  Властителем  Властителей,  Товарищество   должно
заняться тобой!
     - Ты,  конечно,  прав,  Регор.  Твое  право  и  обязанность  созывать
Товарищество, если ты считаешь это нужным.  Мне  жаль,  я  стыжусь  своего
поступка. Когда незнакомец придет в себя  от  обморока  -  я  уверен,  что
ничего плохого с ним не  случилось,  -  я  извинюсь  перед  ним.  И  пусть
Товарищество, а не я, решает, как поступить с ним.
     - Все это мне  вовсе  не  льстит,  -  это  Дорина;  вежливо,  слишком
вежливо. - Ты намекаешь, Регор, что я орудие Темного, потому что именно  я
дала импульс гневу Хуона?
     - Я ни на что не намекаю... - начал гигант и был прерван Хуоном.
     - Дорина, я отвечу на это. И должен тебе заметить, что  это  сомнение
мне знакомо. Постарайся, чтобы сомнение  не  перешло  в  уверенность.  Ибо
тогда я убью тебя, Дорина, и ни в Ю-Атланчи, ни выше, ни ниже ее ничто  не
спасет тебя.
     Сказано спокойно, но с холодной непреклонностью.
     - Ты смеешь, Хуон...
     Грейдон знал, что уши, которые считаются  неслышащими,  часто  слышат
правду. Поэтому он лежал спокойно, слушая и проверяя свое состояние. Ссора
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама