Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Робер Мерль Весь текст 1103.72 Kb

Мальвиль

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 ... 95
отодвигал тело на второй план, подчеркивая, как мало оно для него  значит.
Он смотрел на ларокезцев, кроткий, терпеливый,  готовый  принять  терновый
венец.
     Увидев, что я  поднимаюсь  к  замку,  раздвигая  немноголюдную  толпу
зрителей, он вышел из состояния благостной неподвижности и  устремился  ко
мне, приветливо, по-братски простирая вперед обе ладони.
     - Добро пожаловать в Ла-Рок, Эмманюэль, - произнес он своим  глубоким
бархатным баритоном, взяв мою правую руку своей правой рукой и еще  накрыл
ее сверху левой, словно оберегая бесценное сокровище. - Как же я рад  тебя
видеть! Само собой разумеется, тут не о чем и говорить,  -  продолжал  он,
неохотно выпуская мои пальцы,  -  поскольку  Колен  не  живет  в  Ла-Роке,
ларокезские декреты на него не распространяются. Поэтому он может  вывезти
свою лавку.
     Все это было сказано очень быстро, как бы вскользь,  словно  никакого
спора никогда и не возникало.
     - Так вот она, корова, - продолжал он восторженно, повернувшись к ней
и воздевая руки, точно намеревался ее благословить. - Ну не чудо  ли,  что
господь создал животное, которое, питаясь сеном и травой, претворяет их  в
молоко? Как ее зовут?
     - Чернушка.
     - Чернушка  -  а  однако  молоко  у  нее  белое,  -  продолжал  он  с
приличествующим священнослужителю смешком, на  который  отозвались  только
Фабрелатр и  Газель.  -  Да  я  вижу  здесь  и  твоих  друзей,  Эмманюэль.
Здравствуй,  Колен.  Здравствуй,  Тома,  Здравствуй,  Жаке,  -  сказал  он
ласково, однако к ним не подошел и руки им не подал, подчеркнув, что между
хозяином и его товарищами существует разница, и немалая. Мьетте и Фальвине
он только кивнул. - Я знаю также, Эмманюэль, какие щедрые подарки  ты  нам
сделал, - произнес он, обращая на меня свой увлажненный благостью взор.  -
Хлеб, мясо и масло.
     Назвав очередной продукт, он воздевал руки к небу.
     - Два каравая и масло мы привезли в подарок.  А  мясо  -  нет.  Пойди
взгляни, Фюльбер.
     Я подвел его к мясной лавке.
     - Как видишь, мяса тут довольно много.  Половина  теленка.  Я  сказал
Лануаю,  чтобы  он  разделал  его  сразу.  День  обещает  быть  жарким,  а
холодильников, увы, не существует. - Масло и хлеб, - повторил  я,  -  это,
как я уже сказал, подарки. А телятина нет. В обмен  на  телятину  Мальвиль
рассчитывает получить сахар и мыло.
     Моя речь не понравилась Фюльберу по меньшей мере  по  трем  причинам.
Во-первых, обращаясь к нему в его же вотчине, я звал его просто по  имени.
Во-вторых, туша разделана, и, значит, ничего не попишешь. И  в-третьих,  я
потребовал от  него  бакалейные  товары.  Но  он  и  виду  не  подал,  что
недоволен. Он плотоядно восторгался телятиной.
     - Впервые после взрыва бомбы мы отведаем свежего мясца, - говорил  он
своим  благозвучным  баритоном,  окидывая  грустными  глазами  меня,  моих
товарищей и по-прежнему молчавших ларокезцев. - Я счастлив  за  всех  нас.
Сам-то я - ты же знаешь, Эмманюэль, мне самому мало надо. Человек  в  моем
состоянии, когда он одной ногой уже в могиле, съест кусочек и довольно. Но
пока я жив, я несу ответственность за скудные припасы Ла-Рока, и ты уж  не
обессудь, если я вынужден буду скаредничать.
     - Подарки - это подарки, - холодно  ответил  я.  -  А  сделка  -  это
сделка. Если хочешь, чтобы Мальвиль продолжал  торговать  с  Ла-Роком,  вы
должны дать нам в  обмен  что-нибудь  стоящее.  Думаю,  если  за  половину
телячьей туши я попрошу  десять  килограммов  сахара  и  пятнадцать  пачек
стирального порошка, это будет в самый раз.
     - Посмотрим, Эмманюэль, - кротко ответил Фюльбер. - Не знаю, много ли
сахара у нас осталось. - Тут он  бросил  испепеляющий  взгляд  на  Газеля,
который открыл было рот. - Но мы сделаем все, что в наших  силах,  и  даже
больше, чтобы тебя удовлетворить полностью или хотя бы  частично.  Ты  сам
видел, что живем мы здесь, как нищие. Нам и не снится такое изобилие,  как
в Мальвиле. - Тут он бросил весьма выразительный взгляд на своих прихожан.
- Не обессудь, Эмманюэль, но мы даже не можем пригласить вас к обеду.
     - Я все равно собирался уехать, как только получу  лошадей,  ружья  и
бакалейные товары, хотя, впрочем, не сразу. Перед отъездом мне нужно  дать
лошадям размяться.
     И я рассказал ему о своей затее.
     - Отличная  мысль,  -  одобрил  Фюльбер,  которого  весьма  прельщала
возможность проявить широту за чужой счет. - В  нашем  приходе,  увы,  так
мало развлечений.  Мы  с  радостью  посмотрим  твой  номер,  Эмманюэль,  в
особенности если это не опасно для тебя. Ну что ж, пойдемте, - сказал  он,
широким, великодушным движением обеих рук подзывая к себе свою  паству.  -
Поскольку ты спешишь, не будем терять времени. Но я что-то не вижу Кати, -
заметил он, когда по его знаку Газель и Арман  широко  распахнули  створки
ворот и ларокезцы двинулись по аллее  замка,  говорили  они  все  теми  же
приглушенными голосами, разве только чуть оживились.
     - У Эвелины приступ астмы, и Кати  за  ней  ухаживает,  -  ответил  я
Фюльберу. - Я сам слышал, как она об этом говорила.
     И, чтобы отвлечь его внимание, я быстро зашагал по аллее.
     Лошадей я решил  оставить  напоследок  и  попросил  Фюльбера  сначала
выдать мне ружья, патроны, сахар и стиральный порошок. Фюльбер вверил меня
попечениям своего викария,  предварительно  вручив  ему  связку  ключей  и
что-то пошептав на ухо. Жаке и Колен шли следом за нами с  двумя  большими
мешками в руках.
     Не помню уж, кто толстяк и кто малыш в знаменитой  паре  американских
комиков Лаурел и Харди. Во всяком случае, Газель напоминал  того,  который
поменьше. Та же длинная шея,  худое  лицо,  острый  подбородок,  глаза  на
выкате и явно дурацкий вид. Но  у  его  американского  двойника  седоватые
волосы были всклокочены, а у Газеля - не только  тщательно  причесаны,  но
еще завиты щипцами, как у моих сестер. Плечи  у  него  были  узкие,  талия
тонкая, бедра широкие, и одет  он  был  в  белоснежный  больничный  халат,
подпоясанный не на животе, как обычно у мужчин, а гораздо  выше.  Голос  у
Газеля был ни мужской, ни женский, а какой-то нейтральный.
     Я шел рядом с Газелем по нескончаемому  коридору  замка,  выложенному
Мраморными плитами.
     - Газель, - обратился я к нему, - кажется, Фюльбер хочет рукоположить
тебя в священники.
     - Нет, нет, не совсем так, - возразил  Газель  своим  не  поддающимся
определению голосом. - Господин кюре намерен предложить мою кандидатуру на
голосование прихожанам Ла-Рока.
     - И потом послать тебя в Мальвиль?
     - Если вы согласитесь, - сказал Газель со смирением, в  котором,  как
это ни странно, я не уловил ни малейшего наигрыша.
     - Против тебя, Газель, мы ничего не имеем. Но с другой стороны, тебе,
наверное, самому жалко покидать замок и свой маленький домик в городе.
     - О, еще бы, - сказал Газель, вновь удивив меня своей искренностью. -
В особенности мой домик.
     - Не печалься, - успокоил его я, - тебе не придется его  покидать.  В
воскресенье вечером верующие единогласно избрали меня аббатом Мальвиля.
     Я услышал за своей спиной хихиканье и подумал: наверное, Колен, но не
обернулся. Зато Газель остановился  и  так  и  уставился  на  меня  своими
глазами навыкате. Именно из-за того, что глаза у него  такие  выпуклые,  и
еще оттого, что брови вздернуты чуть ли не до середины лба, кажется, будто
на лице Газеля навеки застыла маска удивления. Эта особенность  и  придает
Газелю глуповатый вид - вид обманчивый, потому что Газель отнюдь не дурак.
Я заметил также припухлость на его длинной шее. Как видно, у него начинает
расти зоб. Меня это удивило, так как в наших краях базедовой болезнью чаще
всего болели старухи. Так или иначе, у бедняги, должно быть, плохо дело  с
гормональными функциями.
     - Вы уже сообщили об этом господину  кюре?  -  спросил  Газель  своим
жидким голоском.
     - Не успел еще.
     - Господин кюре будет очень недоволен, - сказал Газель, вновь зашагав
по коридору.
     А это значит, подумал я, что сам он ничего  против  такого  положения
вещей не имеет. Как видно, мысль о том, что ему придется покинуть Ла-Рок и
уже не вылизывать каждое утро свой и без того чистенький домик,  приводила
его в ужас. В общем-то, он, видать, не вредный, этот  Газель.  Добродушный
маньяк. Обожает своего кюре и мечтает очутиться в раю, даже  не  растрепав
свои аккуратные кудряшки, не замарав свой белоснежный халат  и  вычищенную
до блеска душу, а  там  забиться  прямехонько  под  крылышко  девы  Марии.
Безобидная личность. Впрочем, пожалуй, нет. Не такая  уж  безобидная,  раз
признал  власть  человека  вроде  Фюльбера  и  закрывает  глаза   на   все
несправедливости.
     Дверь подвала была закрыта на два оборота  ключа,  Газель  отпер  ее.
Здесь хранились сокровища, которые Фюльбер сумел выманить у  ларокезцев  с
помощью своего красноречия. Подвал был разделен на два отсека.  В  первом,
где мы очутились, хранилось все, кроме съестного. В  другом  отсеке,  куда
вела дверь, запертая огромным  висячим  замком,  были  сложены  бакалейные
товары, колбасы и вино. Туда Газель меня не впустил. Я успел  заглянуть  в
эту кладовую только краешком глаза, когда он входил и выходил оттуда.
     В первом отсеке были составлены в козлах ружья, а на полке над ними в
аккуратнейшем порядке разложены боеприпасы.
     - Вот, - сказал Газель своим невыразительным голосом. - Выбирай.
     Я  был  потрясен  этой  щедростью.  Но  сообразив,  что  вызвана  она
полнейшим невежеством Фюльбера и  Газеля  в  военных  делах,  я  ничем  не
выразил своего  удивления  и  взглядом  дал  понять  Колену,  чтобы  и  он
воздержался от комментариев. Я насчитал одиннадцать ружей,  и  среди  этих
одиннадцати - в основном  это  были  деревенские  охотничьи  двустволки  -
заметил сверкающий своим  великолепием,  точно  чистокровный  рысак  среди
жалких кляч, "спрингфилд": очевидно, Лормио купил его,  собираясь  принять
участие в какой-нибудь аристократической охоте в джунглях. Дорогое  ружье,
из которого в полутораста метрах можно уложить буйвола (при том,  конечно,
условии, что два-три  метких  стрелка  будут  спрятаны  неподалеку,  чтобы
прийти на помощь клиенту, когда он  промажет).  Я,  однако,  взял  его  не
сразу. Сначала я проверил, есть ли к нему патроны. Патроны нужного калибра
нашлись, да вдобавок их оказалось много. Два других  ружья  я  выбрал  без
труда - карабин 22-го калибра с оптическим прицелом,  принадлежавший,  как
видно, сыну Лормио, а третьей я взял лучшую из охотничьих двустволок.  Для
этих ружей патронов тоже оказалось вдоволь. Мы насыпали патроны в мешок  и
смотрят на человека, впервые пришедшего к ним в дом.
веревкой, чтобы в пути ружья не бились друг о друга. Тут Газель  взял  наш
второй мешок и, попросив нас подождать - такой уж у них порядок,  объяснил
он извиняющимся тоном, - один вошел в кладовую  и,  быстро  возвратившись,
протянул мне полный мешок.
     Зато позже, когда  я  пришел  в  стойла  за  лошадьми,  мне  пришлось
повоевать с Арманом. Обеих кобыл - об их достоинствах я  расскажу  в  свой
черед, - как видно, не кормили досыта со дня катастрофы. Они отощали, да к
тому же их никто не чистил, и, так как я отнюдь не собирался гарцевать  на
таких грязнулях, мне пришлось довольно долго скрести  и  обтирать  их  под
водянистым взглядом Армана. Он не отходил от меня ни на шаг, но и  пальцем
не шевельнул, чтобы мне помочь. Он оживился лишь тогда, когда я подошел  к
седельному чулану, выбрал два  седла  и  положил  их  одно  на  другое  на
перегородку.
     - На что тебе седла? - нагло спросил он.
     - Седлать лошадей, разумеется.
     - Ну нет, - сказал он. - Так дело не пойдет! Мне  приказано  передать
тебе кобыл, а не седла. Или же верни их мне после своего представления.
     - Как же, по-твоему, я доберусь до Мальвиля? Без седел?  На  таких-то
лошадях?
     - А мне какое дело? Мог свои привезти.
     - В Мальвиле у меня седел ровно столько, сколько лошадей. А для  этих
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 ... 95
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама