Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Герман Мелвилл Весь текст 585.45 Kb

Тайпи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 ... 50
Так продолжалось битых два часа, а иногда и  того  более.  Лежа  поодаль,  в
темном  углу, я поневоле таращил на них глаза, хотя зрелище это только тоску
наводило. Мерцающие лучи светильника армор лишь выделяли контуры их лиц,  не
рассеивая  обступившей  темноты.  Я  то задремывал, то вдруг пробуждался под
заунывное пение - передо мной сидели в кружок  какие-то  удивительные  люди,
голые   татуированные  тела  их  едва  проступали  во  мгле,  бритые  черепа
покачивались под тихий  вой  и  размеренный  стук  деревяшек,  и  тогда  мне
казалось, что здесь творятся злые чары и произносятся жуткие заклинания.
     Каковы  смысл  и цель такого занятия, было ли то просто развлечение или
же религиозный обряд, своего рода семейная молитва, я выяснить не сумел.
     Звуки, издаваемые певцами, не поддаются описанию. Если  бы  я  сам  при
этом  не  присутствовал,  то  никогда бы не поверил, что человеческие голоса
способны звучать столь странно.
     Считают, что речь дикарей  вообще  гортанна.  Это,  однако,  далеко  не
всегда  так  и  всего  менее  справедливо в отношении жителей Полинезийского
архипелага. Плавная напевность, с какой тайпийские девушки произносят  самые
обыденные  слова,  мелодично растягивая последний слог каждой фразы и губами
образуя звуки, чирикая, словно пташки, очень приятна на слух.
     Речь мужчин не столь  музыкальна;  когда  тема  разговора  их  особенно
волнует, с ними случаются настоящие припадки словоизвержения и самые корявые
неуклюжие  звуки  сыплются  тогда  у  них  изо  рта  со  скоростью  поистине
изумительной.
     Хотя островитяне большие мастера  таких  унылых  песнопений,  искусство
петь, как это понимают другие народы, им неизвестно.
     Никогда  не  забуду,  как  я впервые запел в присутствии его величества
Мехеви. На ум мне пришел куплет из "Баварца-метельщика", и я рявкнул его  во
все  горло. Король и весь его двор посмотрели на меня с изумлением, словно я
выказал сверхъестественную  способность,  которой  их  небеса  не  наделили.
Король  одобрил стихи, а припев его просто восхитил. По его желанию я пропел
куплет еще и еще раз, и было безумно смешно, когда он пытался усвоить  слова
и  мотив.  Венценосный  дикарь, видимо, думал, что, если сощурить и сморщить
лицо так, чтобы остался один нос, это поможет ему  добиться  успеха.  Однако
гримасы все же не помогли, пришлось ему смириться в конце концов и утешиться
тем,  чтобы  пятьдесят  раз  подряд  прослушать  полюбившуюся  песню  в моем
исполнении.
     До этого открытия, честь которого принадлежит Мехеви, я  совершенно  не
подозревал,  что  во  мне  есть  что-то  от  соловья. Но тут я был пожалован
званием  придворного  менестреля,  в  каковом  качестве  и  выступал   затем
бессчетное множество раз.
     Других музыкальных инструментов, кроме барабанов и деревянных .палочек,
в долине Тайпи не знают, если не считать того, что ближе всего можно было бы
обозначить  как  носовую  флейту. Это ярко-красная тростниковая трубка, чуть
длиннее обычной  свирели,  с  четырьми  или  пятью  клапанами  и  с  большим
отверстием  у  конца,  которое  приставляют  к  левой  ноздре. Правую ноздрю
зажимают особым движением, сводя лицевые  мускулы,  дыхание  направляется  в
трубку,  и  производят  нежный,  мелодичный  звук,  переменчивый оттого, что
пальцами наугад перебирают клапаны.  Игра  на  этом  инструменте  -  любимое
занятие  женщин,  и  Файавэй достигла в нем замечательного мастерства. Каким
неуклюжим ни кажется этот способ  музицирования,  в  нежных  ручках  Файавэй
носовая  флейта выглядит необыкновенно изящно. Право, даже девица, терзающая
гитару, которая подвешена у нее на шее с помощью добрых двух  ярдов  голубой
ленты, выглядит не так прелестно.
     Я  развлекал  моего  царственного  друга  Мехеви  и  его жизнерадостных
подданных  не  только  пением.  Ничто  на  свете  не  доставляло  им  такого
удовольствия,   как  разыгрываемый  мною  в  одиночку  боксерский  поединок.
Поскольку ни один из туземцев не соглашался стоять, как настоящий мужчина, и
терпеть, чтобы я колошматил его себе  на  радость  и  королю  на  потеху,  я
принужден  был  сражаться  с  воображаемым противником, которого неизменно и
побеждал моими превосходящими силами и замечательной  сноровкой.  Случалось,
что  побитая  тень в своем позорном отступлении слишком приближалась к кучке
зрителей, тогда я бросался прямо в их гущу, нанося удары направо и налево, и
бедные дикари разбегались в разные стороны, к великой радости короля Мехеви,
старейшин, да и их самих.
     Благородное искусство самозащиты  здесь  считали  исключительным  даром
белого  человека;  эти дикари, я уверен, воображали, что солдаты европейских
армий выходят на войну вооруженные только жилистыми кулаками  и  доблестными
сердцами  и,  развернув  строй, начинают по приказу высшего командования что
есть силы тузить друг друга.
     Однажды, когда мы с  Кори-Кори  пришли  на  речку  купаться,  я  увидел
посреди  реки  сидящую на камне женщину - она с живейшим интересом наблюдала
за чем-то, что плескалось рядом в воде и что я поначалу принял  за  какую-то
крупную  разновидность  лягушки.  Заинтересованный,  я  побрел туда, где она
сидела. Каково же было мое изумление, когда я увидел младенца в возрасте  не
более  нескольких  дней,  который бултыхался в воде с таким довольным видом,
будто только что всплыл со дна, где  вывелся  из  какой-нибудь  икринки.  По
временам  восхищенная  родительница  протягивала к малютке руки, и крохотное
тельце, плеснувши по воде, оказывалось прижатым к материнской  груди.  Потом
младенец  снова пускался в речку, и так - многократно - всякий раз оставаясь
в воде не более минуты. Случалось, он строил  недовольные  гримасы,  глотнув
речной  водицы,  или  кашлял и захлебывался. Тогда мамаша подхватывала его и
способом,  описывать  который  едва  ли   уместно,   заставляла   извергнуть
проглоченную  жидкость. С тех пор у меня на глазах эта женщина больше месяца
подряд каждый божий день приносила  на  речку  своего  ребенка  по  утренней
прохладе   и   ближе   к   вечеру  и  устраивала  ему  такие  ванны.  Ничего
удивительного, что жители Южных морей - настоящие амфибии, если их  спускают
на  воду,  как  только  они  появляются  на свет. Я убежден, что плавать для
человека так же естественно, как и для утки. А между тем  сколько  здоровых,
крепких людей в цивилизованных странах тонут, точно слепые котята, при самых
пустячных происшествиях!
     Густые  длинные блестящие волосы тайпийских красавиц неизменно вызывали
мое  восхищение.  Хорошие  волосы  -  отрада  и  гордость  каждой   женщины.
Скручивают  ли  их  вопреки  недвусмысленной  воле  Провидения  на  макушке,
укладывая в бухту, словно канат на палубе; оттягивают ли за уши и  свешивают
сзади  наподобие  бахромы  на портьерах; или же позволяют им литься на плечи
естественными  локонами  -  все   равно   они   остаются   гордостью   своей
обладательницы и венцом ее туалета.
     Девушки  в  долине  Тайпи  посвящают  много  времени  уходу  за  своими
роскошными локонами. После купания, то есть иногда по пять-шесть раз на дню,
волосы тщательно просушивают, а если купание  происходило  в  море,  сначала
прополаскивают  пресной  водой  и смазывают пахучим маслом, изготовляемым из
кокосов. Масло это добывается в больших количествах очень простым способом.
     Большой деревянный сосуд с отверстиями в  дне  наполняют  размельченной
белой  мякотью спелых кокосов и оставляют на солнце. Под действием солнечных
лучей выделяется маслянистая жидкость  и  капля  за  каплей  стекает  сквозь
отверстия  в  большую тыквенную миску, подставленную снизу. Когда набирается
достаточное количество масла, его  очищают,  а  затем  разливают  в  круглые
скорлупки  ореха  му,  из  которого для этого специально выдалбливают нутро.
Скорлупки затем герметически запечатывают клейкой смолой, и  скоро  душистые
стенки  зеленого  флакона  сообщают  маслу  чудесный  запах. Через несколько
недель скорлупа снаружи становится сухой и твердой  и  приобретает  красивый
красный  цвет; когда же ее вскрывают, она оказывается на две трети заполнена
густой светло-желтой жидкостью, источающей сладчайший аромат. Такой душистый
пунцовый шарик достоин занять место на туалетном столике любой  королевы.  А
действенность  его  как средства для ухода за волосами не подлежит сомнению:
его содержимое придает волосам блеск и шелковистость.

32

     Со времени моего знакомства с татуировальных дел мастером  Карки  жизнь
моя  сделалась  сплошным  мучением.  Дня  не  проходило, чтобы кто-нибудь из
тайпийцев не докучал мне разговорами о татуировке. Их приставания с ума меня
сводили, я чувствовал, что, в сущности говоря, они  могут  сделать  со  мной
все,  что  захотят, учинить надо мною любое безобразие, какое взбредет им на
ум. Впрочем, пока что они  обращались  со  мною  по-прежнему  очень  хорошо.
Файавэй  была  так  же очаровательна; Кори-Кори так же предан; король Мехеви
так же милостив и добр, как и до сих пор. Но я уже прожил в  их  долине,  по
моим  подсчетам,  около  трех  месяцев, хорошо усвоил границы, в которых был
свободен разгуливать, и начинал по-настоящему осознавать всю  горечь  плена.
Мне не с кем было поговорить по душам, некому открыть свои мысли. Тысячу раз
я думал о том, насколько проще жилось бы мне здесь, будь Тоби, как и прежде,
со  мною. Но я остался в полном одиночестве, и сознание этого угнетало меня.
И все-таки, как ни горько было  у  меня  на  душе,  я  крепился  и  старался
казаться  как  можно  более  веселым  и  довольным,  отлично  понимая,  что,
обнаруживая беспокойство и желание бежать отсюда, я могу  тем  самым  только
все  испортить.  А  тут  еще  болезненный недуг, от которого я так страдал в
первое время пребывания в долине, совсем уж  было  исчезнувший,  возвратился
опять  и стал мучить меня с прежней силой. Это меня особенно угнетало; вновь
начавшиеся боли свидетельствовали о  том,  что  без  основательного  лечения
никакой  надежды  исцелиться у меня нет. И когда я представлял себе, что вот
за этими обступившими меня горами находится мое исцеление, но хоть  до  него
рукой подать, а для меня оно недостижимо, терзания мои были жестоки.
     Естественно,  что  в  таком  состоянии души всякое проявление дикарской
природы моих пленителей лишь усугубляло снедавшие меня ужасные предчувствия.
Одно происшествие, случившееся как раз в это время, особенно  болезненно  на
меня подействовало.
     Я  уже  упоминал  выше, что в доме Мархейо со стропила свисали какие-то
пакеты, завернутые в куски тапы. Многие из них  не  раз  у  меня  на  глазах
снимали  и  разворачивали, и содержимое их было мне хорошо известно. Но было
там три свертка,  висевшие  прямо  над  тем  местом,  где  я  спал,  которые
необыкновенным своим видом давно возбуждали мое любопытство. Я несколько раз
просил   Кори-Кори  показать  мне,  что  в  них  находится,  но  мой  верный
телохранитель, с  готовностью  выполнявший  все  мои  желания,  в  этом  мне
решительно отказывал.
     Однажды  я  раньше  обычного  возвратился из дома Тай. Меня не ждали, и
приход мой вызвал явное  замешательство.  Все  домочадцы  Мархейо  сидели  в
кружок  на  циновках, и по веревкам, тянущимся с потолка, я сразу понял, что
производился осмотр тех самых загадочных свертков.  Откровенная  их  тревога
породила  во  мне  предчувствие  недоброго,  а  также  непреодолимое желание
проникнуть в тайны, столь ревностно от меня оберегаемые. Напрасно Мархейо  и
Кори-Кори  старались  меня  удержать  - я прорвался в середину круга и успел
заметить три человеческие  головы,  прежде  чем  испуганные  туземцы  успели
накрыть их куском тапы, в который они все это время были завернуты.
     Одну  из  голов  я  хорошо  разглядел.  Она  была  совершенно нетронута
разложением, очевидно подвергнутая каким-то коптильным процессам,  сделавшим
из  нее  твердую,  высохшую  мумию. Две длинные пряди волос были свернуты на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама