Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Герман Мелвилл Весь текст 585.45 Kb

Тайпи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 50
     Должен  с  прискорбием  сообщить,  что  жители   долины   Тайпи   имеют
обыкновение  есть  рыбу приблизительно таким же способом, как мы редиску, то
есть без особых приготовлений. Они  едят  ее  сырую  -  с  чешуей,  костями,
жабрами   и  со  всеми  внутренностями.  Рыбина  берется  за  хвост,  голова
опускается в рот, и вся рыба исчезает в нем с такой быстротой, что  кажется,
будто она целиком уплывает вниз по пищеводу.
     Сырая  рыба!  Забуду ли я, что я почувствовал, когда впервые увидел мою
красавицу Файавэй жующей сырую рыбу? О небо! Прекрасная  Файавэй,  откуда  у
тебя  эта гнусная привычка? Потом, когда возмущение мое улеглось, мне уже не
казалось это таким отвратительным, а скоро я привык и мог смотреть на едящих
совершенно спокойно. Только не думайте, пожалуйста, что  прелестная  Файавэй
глотала большие вульгарные рыбины - вовсе нет: своей нежной ручкой она брала
за  хвостик  изящную,  золотистую рыбку и съедала ее так просто, грациозно и
невинно, словно тартинку. Но все же, увы! это была  сырая  рыба,  и  я  могу
только  сказать,  что  она ее ела гораздо изысканнее и элегантнее, чем любая
другая девушка в долине.
     В чужой монастырь со своим уставом не ездят. Это  правило  я  считал  в
высшей  степени разумным и, живя с тайпийцами, старался во всем поступать по
их  уставам.  Ел,  как  и  они,  пои-пои;  ходил  в  костюме,   отличающемся
необыкновенной  простотой; спал вместе со всеми на общем диване из циновок и
делал еще многое другое в согласии с  их  своеобразными  обычаями,  но  мало
того,  я  даже  ел с ними раза два сырую рыбу, а тут уж дальше некуда. Рыбки
были очень маленькие, с нежным мясом, и есть их оказалось вовсе  не  так  уж
неприятно,  как я думал;, после двух-трех попыток я положительно полюбил это
угощение, только я подвергал  их  небольшой  ножевой  операции,  прежде  чем
отправить в рот.

29

     Я думаю, мне надо просветить читателя относительно естественной истории
долины Тайпи.
     Откуда  во имя Господа, графа Бюффона и барона Кювье взялись тайпийские
собаки? Вернее, большие безволосые крысы с лоснящимися, пятнистыми,  жирными
боками  и  крайне несимпатичными физиономиями. Откуда они могли взяться? Что
они не естественные порождения местной фауны, в этом я не сомневаюсь. Да они
и сами словно чувствовали себя здесь чужими - смущенно прятались по  дальним
закоулкам, будто испытывали неловкость. Было очевидно, что в долине Тайпи им
не  по себе, что они рады бы очутиться за тридевять земель отсюда, вернуться
в ту никому не известную безобразную страну, которая была их родиной.
     Гнусные псы! Я их терпеть не мог. Кажется, ничего мне в  жизни  так  не
хотелось,  как лично отправить на тот свет их всех до одного. Я даже однажды
намекнул  Мехеви,  что  неплохо  было   бы   устроить   в   долине   собачью
варфоломеевскую  ночь; но добрый монарх не согласился. Он терпеливо выслушал
меня, но, когда я кончил, покачал головой и по секрету сообщил мне, что  они
- табу.
     Что  до  животного, принесшего в свое время богатство бывшему лорд-мэру
Уиттингтону, то никогда не забуду, как я лежал  однажды  в  полдень  в  доме
Мархейо;  вокруг  все  спали,  и  вдруг,  случайно  подняв глаза, я встретил
светящийся взгляд черного кота-привидения: он  сидел  на  пороге  и,  подняв
голову,  смотрел  на  меня своими вытаращенными зелеными глазищами, страшный
как черт, какие приходили когда-то мучить древних святых! Я принадлежу к тем
несчастным, для которых вид этих созданий всегда и неизменно отвратителен.
     Поэтому, от природы не вынося кошек, я был особенно  неприятно  поражен
этим  внезапным  видением.  Опомнившись и сбросив с себя чары его взгляда, я
вскочил - кот немедленно обратился в бегство, и когда я,  осмелев,  выскочил
за  ним из дому, его уже нигде не было. То был единственный раз, что я видел
в долине Тайпи кошку. Как она туда попала, не представляю себе. Может  быть,
удрала  с  какого-нибудь  судна  в  Нукухиве?  Расспрашивать  туземцев  было
бесполезно, поскольку, кроме меня, никто этой кошки не видел, и появление ее
до сих пор остается для меня неразрешенной загадкой.
     Среди немногочисленных  живых  тварей,  действительно  встречающихся  в
долине  Тайпи,  больше  всего мне нравилась красивая золотистая ящерица. Она
имела дюймов пять от головы до кончика хвоста  и  отличалась  необыкновенным
изяществом  пропорций.  Ящерки эти во множестве грелись обычно на солнцепеке
на лиственных кровлях или сверкали золотистыми стрелками, резвясь в траве  и
целыми  стайками  взбегая  и  спускаясь  по высоким древесным стволам. Но не
только их редкая красота и веселый нрав вызывали мое восхищение. Дело в том,
что они были совершенно ручные и ничуть не боялись человека.  Часто  бывало,
что  я  присяду  в  тени  под  деревом,  а они облепят меня с головы до ног.
Сбросишь ящерку с локтя - она прыгнет  в  волосы;  а  когда  я  пробовал  ее
напугать,  защемив пальцами ей лапку, она оборачивалась за помощью к моей же
обидевшей ее руке.
     Птицы тоже здесь совсем не пугливы. Если увидишь вблизи на ветке  птицу
и  шагнешь  к ней, она не вспархивает, а спокойно ждет, пока ты приблизишься
настолько, что можешь ее потрогать, а тогда неторопливо отлетает - словно не
потому, что испугалась, а просто, чтобы уйти с твоей дороги. Не  будь  здесь
соль  такой редкостью, право, не нашлось бы лучше места, чтобы сыпать птицам
соли на хвост.
     Помню, когда-то на одном из необитаемых островов  Галапагосской  группы
мне  на  вытянутую  руку села птица, а ее подружка чирикала рядом на дереве.
Такое отсутствие пугливости не  огорчило  меня,  как  некогда  Селкирка,  а,
наоборот,   внушило  упоительнейшее  чувство  восторга;  и  примерно  то  же
испытывал я в долине Тайпи, когда видел, как птицы и ящерицы выказывают свою
веру в доброту человека.
     Среди многочисленных зол, которые приносят островитянам в  Южных  морях
европейцы,  оказался  случайно  занесенный  сюда  враг  покоя и раздражитель
мирного нрава -  москит.  На  Сандвичевых  островах  и  на  многих  островах
Товарищества эти насекомые расплодились в невероятных количествах, угрожая в
ближайшем  будущем  совсем  вытеснить  местного  гнуса  - песочную муху. Они
жалят, зудят и мучают весь год напролет и, выводя туземцев из  себя,  служат
существенным препятствием в деятельности насаждающих миролюбие миссионеров.
     Однако долина Тайпи пока еще не знает этой напасти; вместо нее здесь, к
сожалению,  иногда  появляется мелкая мошка, которая не жалит, но умудряется
ощутимо отравлять существование.  Непуганность  птиц  и  ящериц  -  ничто  в
сравнении  с самоуверенным бесстрашием этого насекомого. Оно, как на насест,
может усесться вам на ресницу и сидеть, покуда  вы  его  не  сгоните;  может
проникнуть  к  вам в самую гущу волос или забраться глубоко в ноздри, словно
вознамерилось докопаться до  самого  мозга.  Однажды  я  непредусмотрительно
зевнул  в  присутствии нескольких мошек. Второй раз я такой глупости никогда
не сделаю. С полдюжины этих тварей ринулись в открывшееся помещение и начали
прогуливаться по  потолку.  Это  было  ужасно;  невольно  я  захлопнул  рот.
Бедняги,  очутившись  в  полной  темноте,  должно  быть, оступились у меня в
глотке, и все, как одна, попадали в пропасть. Во всяком случае, хоть я потом
минут пять нарочно сидел с разинутым  ртом,  чтобы  заблудившиеся  насекомые
могли  выбраться  на  свет  божий,  ни  одно из них так и не воспользовалось
предоставленной им возможностью.
     Диких зверей на острове нет, если мы условимся не  считать  за  таковых
самих  аборигенов.  Горы  и  долы пустынны, тишину не нарушает хищный рев, и
даже мелкая живность встречается не часто. Никакие ядовитые пресмыкающиеся и
змеи не водятся в долине.
     В маркизском обществе погода не  может  служить  темою  для  разговора.
Здешняя  погода  вообще  не знает перемен. В дождливый сезон, правда, бывают
ливни,  но  кратковременные,  освежающие.  По  утрам,  собираясь  в  дорогу,
островитяне  не  бегут  чуть  со  сна  сразу  смотреть, что сулит небо, и не
интересуются,  откуда  дует  ветер.  Можно  не  беспокоиться:   день   будет
прекрасный,  а  прольется  дождик - тем лучше. Не знают здесь и "удивительно
хорошей погоды", которая спокон веку иногда случается в Америке и потом  без
конца  обсуждается  и  припоминается  престарелыми  гражданами. И никогда не
происходят те метеорологические чудеса, которые подстерегают нас повсюду.  В
долине  Тайпи  не  может  случиться  такого, чтобы приготовленное для гостей
мороженое осталось не поданным к столу  из-за  вдруг  ударившего  мороза,  а
веселый  пикник не состоялся, потому что поднялась неожиданная метель. Здесь
день следует за днем ровной солнечной чередой, и весь год - как один длинный
тропический месяц июнь, готовый смениться июлем.
     В этом благодатном климате растут невиданно  пышные  кокосовые  пальмы.
Бесценный  их плод, напитанный соками богатой маркизской почвы и вознесенный
чуть не на сто футов к небесам могучими колоннами стволов, кажется  поначалу
недосягаемым.  И в самом деле, тонкий и гладкий высокий ствол без каких-либо
выступов, чтобы опереться лезущему, служит препятствием, одолеть которое под
силу лишь ловким  и  хитроумным  островитянам.  Казалось  бы,  по  природной
праздности  они  должны были бы терпеливо сидеть под деревьями и дожидаться,
пока поспевшие орехи, отделившись от стебля,  сами  лениво  не  попадают  на
землю.  Так,  конечно,  и  было  бы, но все дело в том, что больше всего они
ценят как раз молодые кокосы, одетые  в  зеленую  нежную  шелуху,  с  тонкой
кожицей,  прилипающей изнутри к скорлупе, где, как в белом кубке, содержится
божественный напиток. В  языке  у  них  имеется  по  меньшей  мере  двадцать
терминов,  обозначающих  разные  степени  спелости  кокосового ореха. Многие
аборигены вообще их в рот не берут иначе как  в  одной  определенной  стадии
созревания,  которую  они  угадывают, как это ни удивительно, с точностью до
нескольких часов. А другие и того разборчивее - собрав большую груду  орехов
всех  возрастов,  постукивают  по  скорлупе и отхлебывают сначала из одного,
потом из другого,  точно  взыскательные  дегустаторы,  со  стаканом  в  руке
отведывающие из пыльных бочек вина разных урожаев.
     Некоторые  юноши,  у  кого кости погибче и, наверное, сердца похрабрее,
умели взбираться по  кокосовому  стволу  способом,  на  мой  взгляд,  просто
волшебным;  глядя  на  них,  я  испытывал восторженное недоумение, как дитя,
увидевшее муху, вверх ногами разгуливающую по потолку.
     Я попробую сейчас описать, как это делал молодой вождь Нарни,  когда  я
его  специально  об  этом  просил. Однако начать надо с его подготовительных
действий. Допустим, я выражаю желание, чтобы  мне  сорвали  зеленый  орех  с
какого-то  определенного  дерева; красавец дикарь принимает удивленную позу,
словно хочет сказать, что  просьба  моя  немыслима,  невыполнима.  Но  скоро
недоумение  на  его выразительном лице уступает место готовности и согласию.
Запрокинув голову,  он  тоскливо  всматривается  в  верхушку  дерева,  потом
становится  на  цыпочки,  вытягивает  шею,  руки, будто хочет достать орех с
земли. Убедившись, что ничего не выходит, он с притворным отчаянием  валится
под  дерево,  бьет  себя  в  грудь;  потом  вдруг  вскакивает на ноги, снова
запрокидывает  голову,  выставляет   перед   собой   руки,   как   школьник,
изготовившийся  поймать брошенный мяч. Так он стоит, дожидаясь, не скинет ли
ему  какой-нибудь  добрый  дух  желанный  орех   прямо   с   дерева;   потом
отворачивается  в  новом  приступе  отчаяния  и  отбегает в сторону ярдов на
тридцать - сорок. Здесь он  стоит,  глядя  на  дерево,  всем  видом  выражая
глубокую,  безнадежную  скорбь.  И вдруг его словно осеняет вдохновение - он
бежит к дереву, обхватывает  ствол  руками  -  одна  повыше  другой,  плотно
сдвинутыми  ступнями  упирается  в  дерево,  ноги  его  оказываются  в почти
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама