Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Герман Мелвилл Весь текст 585.45 Kb

Тайпи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 50
попеременно  лаская  и  браня  ее  при этом. Когда туалет закончен, он опять
что-то громко говорит своему богу. Все присутствующие оживляются и с большим
интересом выслушивают долгожданный ответ, который сообщает  Колори,  поднеся
Моа  Артуа к уху и делая вид, будто повторяет вслух то, что бог сообщает ему
по секрету. Кое-что в его ответе очень их забавляет - один радостно  хлопает
в  ладоши,  другой весело вскрикивает, третий вскакивает и начинает носиться
вокруг точно сумасшедший.
     Что именно объявлял бог Моа Артуа своему служителю Колори, я  разузнать
не мог; но мне, право же, казалось, что у него довольно слабая воля, раз его
наказанием  можно  заставить признаться в том, о чем он поначалу намерен был
умолчать. Верил ли сам жрец, что честно передает слова своего бога,  или  же
он просто ломал комедию и гнусно притворялся, этого я решить не берусь. Одно
могу   сказать:   известия,   поступающие   от   божества,   неизменно  были
присутствующим  приятны  -  обстоятельство,  доказывающее   проницательность
Колори,  а  может быть, приспособленческие наклонности совсем замордованного
Моа Артуа.
     Узнав от Моа Артуа все, что было нужно, его служитель снова принимается
качать  божка  у  груди,  но  обычно   бывает   остановлен   кем-нибудь   из
присутствующих  воинов,  также желающих задать божеству вопрос. Колори снова
подносит  свое  детище  к  уху,  внимательно  слушает  и  снова  служит  ему
переводчиком. Таким образом задается множество вопросов, и на них получается
такое  же множество ответов, всегда к большому удовлетворению спрашивающего.
Наконец  уставшего  бога  любовно  укладывают   в   люльку-корытце,   Колори
затягивает  длинную  песню,  и  все  ему  дружно  подпевают.  С  песнопением
кончается и весь обряд; вожди, очень довольные, встают,  и  лорд-архиепископ
Колори  после  короткой приятной беседы и двух-трех затяжек из трубки, сунув
люльку с богом под мышку, удаляется.
     Все это было очень похоже на игру детей в куклы и кукольные домики.
     Для ребенка, не более десяти дюймов ростом и явно воспитывавшегося в не
слишком  благоприятных  условиях,  Моа  Артуа,  безусловно,  был   настоящим
вундеркиндом,  если  он  в самом деле говорил все то, что провозглашалось от
его имени. Но пусть даже так, почему  этого  бедного  божка,  запугиваемого,
задабриваемого  и укладываемого в корытце, почитали выше взрослых и солидных
обитателей Священных рощ,- это выше моего разумения. Однако Мехеви и  многие
другие  вожди,  заслуживающие  полного  доверия,-  не  говоря  уже  о  самом
архиепископе - утверждали, что Моа Артуа - бог-покровитель всей долины Тайпи
и достоин куда большего поклонения, чем  целый  батальон  культяпых  идолов,
выстроенный  на  площади хула-хула. И мой Кори-Кори, который, надо полагать,
разбирался в вопросах теологии,- во всяком случае он  знал  по  именам  всех
истуканов   в   долине   и  часто  их  мне  называл  -  также  придерживался
преувеличенного мнения о достоинствах и  влиятельности  Моа  Артуа.  Он  дал
однажды мне понять с помощью красноречивых жестов, не оставляющих сомнений в
смысле  его  слов,  что,  если  он  (Моа  Артуа)  только  пожелает,  у  него
(Кори-Кори) на голове легко может вырасти целая кокосовая пальма и  что  ему
(Моа Артуа) ничего не стоит взять в рот весь остров Нукухива и нырнуть с ним
на дно морское.
     Но,  говоря с полной серьезностью, я ничего не понял в здешней религии.
Вот и достославного капитана Кука,  кажется,  ничто  так  не  озадачило  при
знакомстве  с  обитателями  тихоокеанских островов, как их священные обряды.
Хотя этот король мореплавателей располагал иногда даже помощью  переводчиков
для  своих  изысканий,  тем не менее он честно признается, что совершенно не
сумел сколько-нибудь ясно разобраться  в  темных  тайнах  их  веры.  Сходные
признания  есть  и у других выдающихся путешественников: Картерета, Байрона,
Коцебу и Ванкувера.
     Так и для меня, хоть, кажется, не проходило дня за то время, что я  жил
на  острове,  чтобы я не был свидетелем той или иной религиозной церемонии,-
для меня это было все равно что  присутствовать  при  встрече  франкмасонов,
делающих друг другу тайные знаки: видать видел, но ничего не понял.
     В  целом я склонен считать, что у жителей тихоокеанских архипелагов нет
твердых и ясных религиозных представлений. Право, я думаю, даже  сам  Колори
развел  бы  руками,  попроси его кто-нибудь составить символ веры и изложить
заповеди вечного спасения. Тайпийцы, насколько можно судить по их действиям,
вообще не  знают  никаких  законов,  ни  божеских,  ни  человеческих,  если,
конечно,  не считать трижды таинственного табу. Полноправные граждане долины
Тайпи не позволяют собой командовать ни вождям, ни  жрецам,  ни  идолам,  ни
злым  духам.  Что  до  идолов,  то  эти  бедняги  куда привычнее к щелчкам и
зуботычинам, чем к молитвам.  Ничего  удивительного,  что  они  имеют  такой
подавленный  вид  и  сидят  так противоестественно прямо - боятся, наверное,
покоситься в сторону и кого-нибудь рассердить. Посидишь тут  как  миленький.
Здешние  идолопоклонники - народ такой легкомысленный и непочтительный, что,
того и гляди, возьмут и повалят, не посмотрят на свирепый оскал, разрубят на
куски да на алтаре же и сожгут, изжарят жертвенные плоды  и  съедят  все  за
милую душу.
     Какое  пренебрежительное отношение было у тайпийцев к этим незадачливым
божествам, наглядно показал мне один случай. Однажды я гулял с Кори-Кори  по
Священным рощам и вдруг в одном из дальних уголков увидел странного истукана
футов шести ростом, который некогда стоял навытяжку перед невысокой пай-пай,
увенчанной  бамбуковым  храмом-развалюшкой,  а  теперь,  видно, притомился и
что-то ослаб в коленках - привалился к ней самым  безответственным  образом.
Мне  было плохо его видно сквозь листву дерева, которое склоняло свои пышные
ветви над ветхой кумирней, словно хотело уберечь  ее  от  быстрого  распада.
Подойдя,  я его разглядел: это было обыкновенное бревно, смешно обтесанное в
виде голого человека, поднявшего  и  сцепившего  руки  над  головой,  широко
разинувшего  рот  и стоящего на толстых бесформенных, в дугу выгнутых ногах.
Он тоже разрушался. Нижняя его  половина  поросла  ярко-зеленым  шелковистым
мохом, длинные тонкие травинки свисали из разинутого рта, из-за ушей и плеч.
Что   называется,   заплесневел  от  старости.  Все  выступающие  части  его
божественного  тела  пообились,  искрошились,   сгнили.   Нос   являл   свое
блистательное  отсутствие,  и  общее  впечатление  от лица было такое, будто
деревянный  бог,  обидевшись  на  равнодушие  тех,  кто   должен   был   ему
поклоняться, некоторое время бился головой о стволы ближних деревьев.
     Я   захотел   еще   поближе   разглядеть   этот   удивительный   объект
идолопоклонства, однако почтительно остановился в двух  или  трех  шагах  из
уважения   к   религиозным  предрассудкам  Кори-Кори.  Каково  же  было  мое
удивление,  когда  мой  телохранитель,  увидев,  что  на  меня  снова  нашел
исследовательский стих, подскочил к истукану и, отвалив от стенки, попытался
поставить  его  на  ноги!  Но  божественные  ноги  совсем  отказали, и, пока
Кори-Кори возился сзади, пробуя вставить палку-подпорку между стеной пай-пай
и лопатками идола,  чудище  покачнулось  и  повалилось  ничком  на  землю  и
обязательно  сломало  бы  себе  шею,  если бы Кори-Кори не успел, к счастью,
подставить ему свою многострадальную  спину.  Как  тут  рассвирепел  честный
малый!  Он  вскочил,  взял палку и принялся колотить бедного бога, то и дело
прерывая  избиение,  чтобы  самым  суровым  образом  отчитать  его  за   это
происшествие.  Когда  гнев его слегка утих, он грубо ухватил старого идола и
стал вертеть передо мною, чтобы я мог осмотреть его со всех сторон.  Честное
слово, я сам никогда не позволил бы себе такого вольного обращения с богом и
был прямо-таки поражен святотатством Кори-Кори.
     Случай  этот  говорит  сам  за  себя.  Если  уж простой туземец даже не
духовного звания может  так  пренебрежительно  обращаться  с  престарелым  и
достопочтенным  жителем  Священных рощ, нетрудно представить себе, как у них
там вообще относятся к делам веры. Я  лично  считаю,  что  тайпийцы  в  этом
смысле  шагнули  далеко  назад.  Они  погрязли в лени и нуждаются в духовном
возрождении. Долгие годы изобилия хлебных плодов и кокосовых орехов  сделали
их  нерадивыми в соблюдении высшего долга. Гниль разъедает старых деревянных
идолов,  плоды  на  их  алтарях  источают  не  ароматы,  но  мерзкий   запах
разложения,   крыши   над   кумирнями   прохудились:  татуированные  пастыри
разленились и ни о чем не заботятся, и овцы их разбрелись кто куда.

25

     Многие интересовавшие меня вещи так и остались для меня непонятными, но
все же такое знаменательное событие, как трехдневный Праздник тыкв, дало мне
немало новых сведений о жизни тайпийцев.
     Особенное впечатление на меня произвела мощь и  красота  их  обнаженных
тел, в чем они несравненно превосходят обитателей ближней долины Нукухива, а
также странное разнообразие у них в оттенках кожи.
     Я  не  знаю  никого, кто мог бы сравниться с этими людьми стройностью и
совершенством форм. Во всей толпе на празднике я не видел ни одного  убогого
или  урода.  Встречались у мужчин шрамы от ран, полученных в битвах, иногда,
но очень редко, у кого-то не хватало пальца, или  глаза,  или  всей  руки  -
также  боевые  увечья.  Но  если  не  считать  этого,  тела  островитян были
совершенно лишены пороков, даже пятен на коже, какие  порой  уродуют  самого
красивого   человека.   Но   их  физическое  совершенство  не  исчерпывалось
отсутствием этих болезненных следов и знаков - из них любой, кажется, мог бы
служить моделью скульптору.
     При  мысли  о  том,  что  островитяне   не   пользуются   одеждой,   но
предоставляют  судить  о  себе  во  всей  своей природной наготе, я поневоле
сравнивал их  со  щеголями  и  модниками,  которые  прогуливаются  по  нашим
бродвеям. Попробуй лиши их покрова всех этих хитрых портновских измышлении и
оставь  в  костюме  Адама - что за жалкое, узкоплечее, жидконогое, тонкошеее
ничтожество  оказывается  этот  цивилизованный  человек!   Накладные   икры,
подложенные  плечи,  научно  скроенные  панталоны  будут тогда бесполезны, и
результат объявится самый что ни на есть плачевный.
     Всего более в наружности туземцев поражала меня  белизна  их  зубов.  В
модных  романах  зубки  героини обычно сравниваются со слоновой костью; но я
смело заявляю, что у тайпийцев зубы были гораздо  красивее  слоновой  кости.
Челюсти  седобородых  старцев  были уснащены куда богаче, чем челюсти многих
юнцов в цивилизованных странах; и у молодых, и у пожилых они были чистоты  и
белизны  поистине  ослепительной.  Удивительную  эту  белизну  зубов следует
приписать строгой овощной диете и размеренному  здоровому  образу  жизни  на
лоне природы.
     Мужчины  почти  все  без  исключения  высокого  роста, редкие из них не
достигают шести футов, тогда как представительницы слабого пола  удивительно
миниатюрны.  Заслуживает также упоминания ранний возраст, когда человеческий
организм достигает зрелости под этими  благодатными  тропическими  небесами.
Здесь  можно  увидеть  девочку  лет  тринадцати  - в прочих отношениях почти
ребенка,- кормящую грудью собственного  младенца,  а  мальчишки,  которые  в
менее  благоприятном  для развития климате ходили бы в школу, здесь солидные
отцы семейства.
     С первых же дней,  как  я  очутился  в  долине  Тайпи,  меня  поразило,
насколько  ее  обитатели  отличаются  от  жителей  покинутой  мною Нукухивы.
Мужское население там не слишком мне нравилось, хотя женщин, за  исключением
отдельных   воистину  печальных  случаев,  я  находил  восхитительными.  Мне
пришлось убедиться, что даже краткое общение с европейцами успело оставить у
жителей  Нукухивы  свои  неизгладимые  следы.  Одна  из  отвратительных  язв
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36 37 38 39 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама