Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Герман Мелвилл Весь текст 585.45 Kb

Тайпи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 50
воплями  и пыхтением, словно совершают бог весть какой трудный подвиг. Глядя
на них при  этом,  представляешь  себе  бессчетную  армию  черных  муравьев,
окруживших и тянущих в свою дыру ногу скончавшейся мухи.
     Наглядевшись  на  эту  веселую  суматоху, я вошел в дом Тай, где застал
Мехеви  сидящим  на  циновках  -  он  удовлетворенно  поглядывал  на  бурные
приготовления,   время   от   времени   выкрикивая  новые  приказы.  Он  был
необыкновенно возбужден и объяснил мне,  что  наутро  предстоит  грандиозное
празднество, которое будет происходить в Священных рощах и в самом доме Тай.
Меня  он  настоятельно просил присутствовать. Однако в память какого события
или в честь какого героя устраивалось торжество, этого я уяснить себе  никак
не мог. Мехеви сделал было попытку просветить меня на этот счет, но потерпел
такой  же  полный  провал,  как  и в тот раз, когда вздумал посвящать меня в
замысловатые тайны табу.
     На обратном пути Кори-Кори, сопровождавший меня, разумеется, в дом Тай,
видя, что любопытство мое осталось не удовлетворено, решил  навести  в  деле
полную  ясность.  С  этой целью он повел меня через Священные рощи, указывая
пальцем на разные непонятные  предметы  и  присовокупляя  столько  словесной
абракадабры,  что  вскоре  у  меня  от  нее уже разболелось все от головы до
пяток. Он подвел меня к  удивительному  пирамидальному  сооружению  площадью
ярда в три у основания и футов десяти в высоту, построенному совсем недавно.
Сложено  оно  было  главным  образом из пустых тыкв с добавлением некоторого
числа  полированных  кокосовых  скорлуп  и  было  очень   похоже   на   гору
человеческих  черепов.  Видя,  как  недоуменно я взираю на это нагромождение
дикарской посуды, мой  чичероне  поспешил  просветить  меня  касательно  его
смысла и назначения - но все усилия его оказались тщетны, я и по сей день не
имею  понятия,  что  это был за монумент. Однако, поскольку он занимал такое
видное место в предпраздничной подготовке, я про себя окрестил  состоявшееся
назавтра торжество Праздником тыкв.
     На  следующее  утро,  поднявшись  довольно  поздно,  я  увидел, что все
обитатели дома Мархейо заняты сборами. Сам престарелый воин закручивал в две
седые букли две пряди волос,  которые  оставались  не  сбритыми  у  него  на
макушке,  серьги  и копье, начищенные до блеска, лежали рядом, а его краса и
гордость - знаменитая пара  сандалий  свисала  наготове  с  шеста  у  стены.
Молодые  люди были заняты примерно такими же приготовлениями, а юные девицы,
и среди них Файавэи, умащивали себя благовонным маслом  эйка,  перебирали  и
укладывали  свои  длинные  волосы  и  совершали  другие таинства девического
туалета.
     Когда сборы были позади,  девушки  предстали  передо  мной  в  выходных
нарядах,  самой  приметной  частью которых были ожерелья из прекрасных белых
цветов, оторванных от стебля и плотно нанизанных на  длинное  волокно  тапы.
Такие  же  украшения  сверкали  у них в ушах, из них же были сплетены венки,
которые они возложили себе на голову. Ниже пояса  девушки  были  облачены  в
коротенькие  туники  из  белоснежной  тапы, а некоторые еще добавили к этому
свободный плащ из той же материи, завязанный на плече  хитроумным  бантом  и
ниспадающий живописными складками.
     Держу  пари,  что  в  таком туалете прекрасная Файавэи затмила бы любую
красавицу мира.
     Что бы там ни говорили о вкусе, с каким одеваются наши модные дамы,  их
брильянты, перья, шелка и меха не идут ни в какое сравнение с восхитительной
простотой  наряда,  в  котором  собрались  на свой праздник эти нимфы долины
Тайпи.  Посмотрел  бы  я  на  галерею  знатных  красавиц,   столпившихся   в
Вестминстерском  аббатстве  по  торжественному  случаю  коронации,  если  бы
поставить  на  минуту  рядом  с  ними  стайку  юных  островитянок,-   какими
скованными,  надутыми  и  дурацки  важными  выглядели  бы  они в сравнении с
безыскусно грациозными, живыми и веселыми моими дикарками.  Все  равно,  как
если бы рядом с Венерой Медицейской поставить манекен из модной лавки.
     Скоро  мы  с  Кори-Кори  остались  в  доме  одни  -  все  остальные уже
отправились в Священные рощи. Моему телохранителю не  терпелось  последовать
за  ними,  он  просто  места  себе не находил, оттого что я слишком медленно
собираюсь; так изнывает  собравшийся  в  гости  гуляка,  со  шляпой  в  руке
поджидая  внизу  у  лестницы своего замешкавшегося дружка. Наконец я уступил
его настояниям, и мы пошли к дому Тай. Все дома, мимо которых вел наш  путь,
стояли пустые.
     Подойдя  к  большому камню, которым кончалась тропа, мы услышали позади
него возгласы и смешанный гул голосов - было ясно, что предстоящее  событие,
каково  бы оно ни было, собрало несчетное множество народу. Прежде чем лезть
через камень, Кори-Кори на минуту остановился, как останавливается у двери в
зал светский щеголь, чтобы в последний раз окинуть взглядом свой  туалет.  В
этот  момент  мне  пришло в голову, что и мне, пожалуй, следовало бы уделить
кое-какое внимание своей внешности. Правда, выходного платья у меня не было,
и  как  себя  приукрасить,  я  не  знал.  Но,  желая  непременно  произвести
благоприятное впечатление, я твердо решился сделать все, что в моих силах; а
так  как я знал, что не могу обрадовать аборигенов больше, чем если поступлю
согласно их обычаям, я сбросил  широкий  плащ  из  тапы,  в  который  всегда
закутывался,   выходя   из  дому,  и  остался  только  опоясанным  нешироким
полотнищем тапы, едва достигавшим колен.
     Мой сообразительный камердинер сразу же разгадал мои намерения  почтить
в  одежде обычаи его племени и принялся старательно расправлять складки моей
теперь единственной детали костюма. В это время  я  увидел,  что  неподалеку
сидят  кружком  девушки  и свивают в гирлянды белые цветы, которые огромными
ворохами лежат вокруг. Я знаком попросил у них цветов, и мне сразу  же  было
подарено венков десять. Один из них я надел на жалкое подобие шляпы, которое
уже  давно  вынужден  был  смастерить себе из пальмовых листьев, а несколько
свил в роскошный пояс. Покончив со всем  этим,  я  медленной,  торжественной
походкой расфранченного кавалера взошел вверх по камню.

23

     В  Священных  рощах  собралось чуть ли не все население долины Тайпи. В
глубине виднелся длинный фасад дома Тай, широкая  площадка  перед  ним  была
заполнена   мужчинами   в   самых   фантастических  костюмах  -  они  громко
переговаривались и бешено жестикулировали. А ближе к тому месту,  где  стоял
я,  вся роща пестрела яркими нарядами девушек, резвящихся, танцующих, что-то
кричащих. Они встретили мое появление громкими  приветственными  возгласами,
один кружащийся хоровод отделился и двинулся ко мне - танцующие женщины пели
мне  какую-то  песню.  Перемена  в  моем  костюме привела их в восторг, меня
окружили и повели к дому Тай. Однако, приблизившись к нему, прелестные нимфы
замедлили шаг, расступились, и я без них подошел к переполненному строению.
     Поднявшись на пай-пай, я убедился, что пир был уже в полном разгаре.
     Какое изобилие царило здесь! Уоррик,  угощающий  мясом  и  пивом  своих
приспешников,-  просто  жалкое ничтожество в сравнении с благородным Мехеви!
Во всю ширину дома Тай были расставлены деревянные сосуды в форме  челноков,
украшенные  резьбой  и  наполненные  свежей  пои-пои, они достигали двадцати
футов в длину и были защищены  от  солнца  широкими  парусами  из  банановых
листьев.  Между  ними  высились  пирамидальные груды зеленых хлебных плодов,
напоминающие горы пушечных снарядов, сложенных во  дворе  арсенала.  В  щели
между  каменными  плитами  пола  были  вставлены  большие ветви, на которых,
защищенные листвою от солнечных лучей,  висели  зеленые  свертки  с  жареной
свининой,  подвешенные таким образом, чтобы их всякий мог достать. К перилам
пай-пай был прислонен целый лес  толстых  бамбуковых  палок,  снизу  наглухо
забитых,   а  сверху  их  жерла  были  заткнуты  пробками  из  листьев.  Там
содержалась речная вода, в одной такой трубе помещалось ее до пяти галлонов.
     Так был накрыт пиршественный стол,  и  всем  присутствующим  оставалось
угощаться  в  свое  удовольствие.  Беспрестанно  шелестели пересаженные сюда
зеленые ветви, одаряя гостей  своими  небывалыми  плодами,  которые  никогда
прежде  не  родились в гуще их листвы. Тыквенные миски без конца наполнялись
божественной пои-пои из  огромных  челноков,  а  вокруг  дома  Тай  дымились
десятки костров, на которых жарились хлебные плоды.
     Внутри  тоже все выглядело необыкновенно. Грандиозный диван из циновок,
тянущийся между двумя параллельными стволами футов  на  двести  из  конца  в
конец  сооружения,  был  покрыт телами возлежащих воинов и вождей, энергично
жующих или же забывающих заботы полинезийской жизни в успокоительных  клубах
табачного  дыма.  Трубки,  которые  они курили, были длинными, их чашечки из
кокосовых скорлуп - в резных узорах. Лежащие  курильщики  передавали  их  по
кругу,  сделав  две-три  затяжки, лениво протягивая трубку сотрапезнику иной
раз через голову соседа, которого пиршественные труды уже сморили сном.
     Табак,  употребляемый  жителями  долины  Тайпи,  был  очень  слабый   и
приятный.  Его  здесь  было вдоволь, обычно в листьях, и я заключил поэтому,
что он произрастает прямо в долине. Кори-Кори это подтвердил, но самому  мне
гак и не пришлось увидеть ни единого растущего куста. В Нукухиве и как будто
бы  во всех других долинах табак ценится очень высоко, его покупают скудными
количествами у приезжих, так что курение для жителей  этих  мест  -  большая
роскошь.  Откуда  его  так  много  у  тайпийцев, я не выяснил. Чтобы всерьез
заниматься возделыванием табака, они, по-моему, слишком склонны к счастливой
лени; право же, насколько могу судить, в долине не  было  ни  клочка  земли,
подвергавшегося какой-либо обработке, не считая воздействия дождевых струй и
солнечных  лучей. Может быть, правда, кусты табака растут дико, как сахарный
тростник, где-нибудь в отдаленном уголке долины.
     Впрочем,  многие  из  собравшихся  в  доме  Тай   не   довольствовались
утешительным  действием  табака,  но  прибегали  к более сильному средству -
арве.
     Арва - это корень, в изобилии встречающийся на архипелагах Южных морей.
Сок, добываемый  из  него,  поначалу  действует  на  человеческий   организм
возбуждающе,  но  потом  расслабляет мышцы и вызывает глубокий наркотический
сон. В  долине  Тайпи  питье  из  арвы  приготовлялось  следующим  способом.
Несколько  юношей  усаживались  в кружок перед большим деревянным сосудом, у
каждого под боком была кучка мелко нарезанных корней арвы. По кругу пускался
кокосовый кубок с водой, молодые виноделы споласкивали рот  и  приступали  к
работе,   которая  состояла  в  том,  что  арва  тщательно  прожевывалась  и
выплевывалась в стоящий посредине деревянный сосуд. Когда разжеванной  массы
набиралось  довольно,  ее  заливали  водой, размешивали указательным пальцем
правой руки - и питье было  готово.  Арва  имеет  и  целебные  свойства.  На
Сандвичевых островах она с успехом применялась для лечения золотухи, а также
для борьбы со свирепствующей там болезнью, знакомством с которой злосчастные
аборигены  обязаны  своим  заморским  благодетелям.  Но жители долины Тайпи,
которых пока минула эта напасть, прибегают к арве за столом как к  источнику
радости,  и тыквенная чаша с этой жидкостью переходит там из рук в руки, как
у нас - бутылка с вином.
     Мехеви,  приятно  пораженный  моим  новым  нарядом,  встретил  меня   с
распростертыми  объятиями.  Он приберег для меня восхитительное месиво коку,
хорошо зная мое пристрастие к этому блюду, а  также  выбрал  четыре  молодых
кокоса,  несколько  жареных  хлебных  плодов  и великолепную гроздь бананов,
чтобы получше угостить меня на праздничном пиру. Все  эти  яства  немедленно
были  поставлены  передо  мной;  но Кори-Кори счел такое угощение совершенно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама