Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 357
са и душистых подливок. Временами легкий ветерок,  изменив  направление,
приносил струйки дыма от длинных, полных углей ям и производил среди дам
шутливый  переполох,  всякий  раз  сопровождавшийся  энергичной  работой
пальмовых вееров.
   Большинство девушек разместились вместе со своими кавалерами на длин-
ных скамейках за столами, но Скарлетт, рассудив, что  у  каждой  девушки
только две руки и она может посадить на скамейку только двух кавалеров -
по одну руку и по другую, - решила сесть поодаль и собрать  вокруг  себя
столько кавалеров, сколько удастся.
   Увитая зеленью беседка была отведена для  замужних  дам,  чьи  темные
платья чинно оттеняли царившую вокруг пестроту и веселье. Замужние  жен-
щины, независимо от возраста, всегда, по обычаю Юга, держались особняком
- в стороне от шустроглазых девиц, их поклонников и  неумолчного  смеха.
Все - от бабули Фонтейн, страдавшей  отрыжкой  и  не  скрывавшей  этого,
пользуясь привилегией своего возраста, до семнадцатилетней  Элис  Манро,
носившей своего первого ребенка  и  подверженной  приступам  тошноты,  -
сблизив головы, оживленно обсуждали чьи-то родословные и  делились  аку-
шерскими советами, и это придавало таким собраниям познавательный  инте-
рес и увлекательность.
   Мельком взглянув в их сторону, Скарлетт  презрительно  подумала,  что
они похожи на стаю жирных ворон. Жизнь замужней женщины лишена развлече-
ний. У Скарлетт не возникло даже мысли о том, что, выйдя замуж за  Эшли,
она механически переместится в общество степенных матрон в тусклых  шел-
ках и сама в таком же тусклом шелковом платье будет так же степенно вос-
седать в беседках и гостиных, не принимая участия в играх и  развлечени-
ях. Подобно большинству своих сверстниц, она не уносилась мечтами дальше
алтаря. К тому же в эту минуту она чувствовала себя слишком  несчастной,
чтобы предаваться отвлеченным рассуждениям.
   Опустив глаза в тарелку, она привередливо ковыряла ложечкой воздушный
пирог, проделывая это с таким изяществом и полным отсутствием  аппетита,
что бесспорно заслужила бы одобрение Мамушки. Да, она  чувствовала  себя
глубоко несчастной, невзирая на небывалое изобилие поклонников.  По  ка-
кой-то непонятной ей причине выработанный накануне ночью план  во  всем,
что касалось Эшли, потерпел полный крах. Ей удалось окружить себя толпой
поклонников, но Эшли не было в их числе, и страхи, терзавшие  ее  вчера,
ожили вновь, заставляя сердце то бешено колотиться, то мучительно  зами-
рать, а кровь то отливать от щек, то обжигать их румянцем.
   Эшли не сделал ни малейшей попытки присоединиться к ее свите; она  не
имела возможности ни секунды побыть с ним наедине, да, в сущности, после
первых приветствий они не перемолвились ни  единым  словом.  Он  подошел
поздороваться с ней, когда она спустилась в сад за домом, но подошел под
руку с Мелани, чья голова едва достигала ему до плеча.
   Это было крохотное хрупкое существо, производившее впечатление ребен-
ка, нарядившегося для маскарада в огромный кринолин своей  матери:  зас-
тенчивое, почти испуганное выражение огромных карих глаз  еще  усиливало
эту иллюзию. Пушистая масса курчавых темных волос была безжалостно упря-
тана на затылке в сетку, а спереди разделена на прямой пробор,  так  что
две гладкие пряди, обрамлявшие лоб, сходились над ним под острым  углом,
подчеркивали своеобразный овал ее чуточку слишком широкоскулого, чуточку
слишком заостренного к подбородку лица, что  придавало  ему  сходство  с
сердечком. Это застенчивое лицо было по-своему мило, хотя никто не  наз-
вал бы его красивым, к тому же ни одна из обычных женских уловок не была
пущена в ход, чтобы сделать его привлекательней. Мелани  казалась  -  да
такой она и была - простой, как земля, надежной, как хлеб,  чистой,  как
вода ручья. Но эта миниатюрная, неприметная с виду семнадцатилетняя  де-
вочка держалась с таким спокойным  достоинством,  что  выглядела  старше
своих лет, и было в этом что-то странно трогательное.
   Пышные оборки светло-серого платья из органди, перетянутого  вишневым
атласным поясом, скрывали еще по-детски не оформившуюся фигурку, а  жел-
тая шляпа с длинными вишневыми лентами отбрасывала золотистый отблеск на
нежное, чуть тронутое загаром лицо. На висках, возле самых глаз, тяжелые
подвески с золотой бахромой были пропущены сквозь ячейки стягивавшей во-
лосы сетки, и золотые блики играли в карих глазах, ясных, как гладь лес-
ного озера, когда сквозь воду просвечивает желтизна упавших на дно осен-
них листьев.
   Мелани застенчиво-ласково улыбнулась Скарлетт и похвалила ее  зеленое
платье, а Скарлетт едва нашла в себе силы что-то  учтиво  проговорить  в
ответ, так страстно хотелось ей остаться наедине с Эшли. И с этой минуты
Эшли сидел на скамеечке у ног Мелани в стороне от остальных  и  улыбался
ей своей тихой мечтательной улыбкой, которую так любила  Скарлетт.  И  в
довершение всего улыбка эта зажигала искорки в глазах Мелани, отчего она
становилась почти хорошенькой, и даже Скарлетт не могла этого  не  приз-
нать. Когда Мелани смотрела на Эшли, ее простенькое личико светилось та-
ким внутренним огнем, какой порождается только любовью, и если  глаза  -
зеркало души, то Мелани Гамильтон являла тому самый яркий пример.
   Скарлетт старалась не глядеть на этих двух и все же  не  могла  удер-
жаться, и всякий раз, посмотрев в их сторону, она  удваивала  свои  ста-
ранья казаться веселой, и заливалась смехом, и дразнила своих кавалеров,
и отпускала смелые шутки, и в ответ на их комплименты так задорно трясла
головой, что серьги у нее в ушах отплясывали какой-то буйный танец.
   - Вздор, вздор! - твердила она и заявляла, что ни один из ее  поклон-
ников не говорит ни слова правды, и клялась, что никогда не  поверит  ни
единому слову, сказанному мужчиной. Но Эшли, казалось, просто не замечал
ее присутствия. Он видел только Мелани, разговаривал только с ней,  сидя
на скамеечке и глядя на нее снизу вверх, а Мелани, опустив глаза,  смот-
рела на него и, не таясь, лучилась счастьем оттого, что она -  его  изб-
ранница.
   И Скарлетт была несчастна.
   Со стороны же все выглядело так, словно на свете не могло быть девуш-
ки счастливее ее. Она бесспорно была царицей этого сборища, центром все-
общего внимания. Успех, которым она пользовалась у  мужчин,  и  зависть,
снедавшая девушек, в любое другое время доставили бы ей несказанную  ра-
дость.
   Чарлз Гамильтон, окрыленный ее вниманием, занял  твердую  позицию  по
правую ее руку, и даже объединенных усилий близнецов оказалось  недоста-
точно, чтобы вытеснить его оттуда. В одной руке он держал веер Скарлетт,
в другой - свою тарелку с куском жаркого, к которому он даже не  притро-
нулся, и его глаза упорно избегали взгляда готовой расплакаться от обиды
Милочки. Кэйд небрежно развалился на траве слева от Скарлетт,  время  от
времени дергая ее за юбку, чтобы привлечь к себе внимание, и бросая  ис-
пепеляющие взгляды на Стюарта. Он успел обменяться с близнецами довольно
грубыми эпитетами, и атмосфера становилась все более  накаленной.  Фрэнк
Кеннеди  суетился  вокруг  Скарлетт,  словно   наседка   вокруг   своего
единственного цыпленка, и то и дело бегал от дуба  к  столу  и  обратно,
притаскивая различные деликатесы, будто для этого мало было дюжины  сно-
вавших туда и сюда слуг, в результате чего выдержка и хорошее воспитание
изменили Сьюлин, и она, не скрывая своего возмущения, в бешенстве  смот-
рела на Скарлетт. У малютки Кэррин глаза были полны слез,  ибо,  вопреки
утренним заверениям Скарлетт, Брент  ограничился  тем,  что  воскликнул:
"Хэлло, малышка!", дернул ее за ленточку в волосах и  перенес  все  свое
внимание на Скарлетт. Обычно он бывал очень внимателен к Кэррин  и  дер-
жался с такой шутливой почтительностью, что она втайне предавалась  меч-
там о том дне, когда ей позволено будет сделать парадную  прическу,  на-
деть длинную юбку и причислить Брента к разряду своих поклонников. А те-
перь похоже было, что им полностью завладела  Скарлетт.  Барышни  Манро,
умело скрывая свою обиду на изменивших им смуглых братьев Фонтейнов, все
же были явно раздражены тем, что Тони и Алекс торчат под дубом и всячес-
ки норовят протиснуться поближе к Скарлетт, как только кто-нибудь  поки-
нет свой пост возле нее.
   Свое возмущение поведением Скарлетт девицы  Манро  протелеграфировали
Хэтти Тарлтон, слегка, но выразительно подняв  брови.  "Бесстыдница!"  -
был единодушный молчаливый приговор. Все три юные леди раскрыли  как  по
команде свои кружевные зонтики, заявили, что они уже вполне сыты, спаси-
бо за угощение, и, взяв под руку находившихся поблизости молодых  людей,
громко прощебетали о своем желании прогуляться к ручью  и  к  оранжерее,
полюбоваться розами. Этот стратегический демарш по всем правилам военно-
го искусства не прошел незамеченным ни для одной из присутствующих  дам,
но не привлек к себе внимания ни одного из мужчин.
   Скарлетт усмехнулась, увидев, как под предлогом обозрения  предметов,
знакомых всем с детских лет, трое мужчин были насильно  выведены  из-под
огня ее чар, и быстро скосила глаза в сторону Эшли - заметил ли он,  что
произошло. Но он, закинув голову и играя концом вишневого пояса, смотрел
на Мелани и улыбался ей. Сердце Скарлетт  болезненно  сжалось.  Она  по-
чувствовала, что с удовольствием вонзила бы свои ноготки в  это  бледное
личико и расцарапала бы его в кровь.
   Оторвав взгляд от Мелани, она увидела Ретта Батлера. Он стоял в  сто-
роне и разговаривал с Джоном Уилксом. Он, должно быть, наблюдал  за  ней
и, когда их глаза встретились, откровенно рассмеялся ей в лицо. У  Скар-
летт возникло странное, тягостное ощущение, что этот человек, для  кото-
рого закрыты двери хороших домов, - единственный из всех  присутствующих
догадывается о том, что кроется под ее отчаянной напускной веселостью, и
забавляется, словно получает от этого какое-то желчное удовольствие. Она
была бы не прочь расцарапать физиономию и ему.
   "Скорей бы уж все это кончилось, - подумала Скарлетт. - Когда девчон-
ки подымутся наверх и лягут вздремнуть перед балом, я останусь  внизу  и
подкараулю Эшли. Конечно же, он не мог не заметить,  каким  я  пользуюсь
сегодня успехом". И она снова стала утешать себя, снова возрождать в се-
бе надежды. В конце концов Эшли не мог  не  оказывать  внимания  Мелани,
ведь она же его кузина, а поскольку на нее никто смотреть не  хотел,  ей
бы пришлось просидеть все время одной, не приди он ей на выручку.
   Эта мысль помогла ей воспрянуть духом, и  она  с  удвоенным  усердием
принялась обольщать Чарлза, который не сводил с нее загоревшегося  взора
своих карих глаз. Это был фантастический, сказочный день в жизни Чарлза,
и он, сам еще того не понимая, мгновенно влюбился в Скарлетт по уши. Это
новое чувство так захватило его, что образ Милочки растаял где-то в  ту-
манной дали. Милочка была сереньким воробышком, а Скарлетт  многоцветной
колибри. Она поддразнивала его и поощряла, задавала ему вопросы и  отве-
чала на них сама, так что он казался себе умным и  находчивым,  хотя  не
произнес почти ни слова. Видя ее  нескрываемый  интерес  к  Чарлзу,  ос-
тальные юноши были раздосадованы и озадачены, ибо они знали, что  он  от
застенчивости не в силах связать двух слов, и клокотавшее в них  раздра-
жение подвергало их вежливость суровому испытанию. Они были  просто  вне
себя; и Скарлетт вполне могла бы насладиться своим триумфом, если бы  не
мысль об Эшли.
   Но вот уже с тарелок исчезли последние кусочки  свинины,  баранины  и
цыплят, и Скарлетт пришла к выводу, что пора бы  Индии  подняться  из-за
стола и предложить дамам пройти в дом и отдохнуть. Было уже два часа по-
полудни, солнце стояло высоко над головой, но Индия,  замученная  трехд-
невными приготовлениями к приему гостей, рада была посидеть еще  немного
в беседке, громко крича что-то на ухо старому глухому джентльмену из Фе-
йетвилла.
   Всех мало-помалу охватывала ленивая дремота. Негры не  спеша  убирали
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама