Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 216 217 218 219 220 221 222  223 224 225 226 227 228 229 ... 357
Ужас пробежал по ее натянутым нервам, и ей захотелось броситься куда-ни-
будь. Но куда? Везде была враждебная темнота.
   Скарлетт сжала зубы. "Что за глупости? Я дома, в Таре, и темный холод
исчезнет, как только взойдет солнце". Она выдавила смешок,  и  неестест-
венный звук заставил ее подпрыгнуть.
   "Правильно говорят, что перед рассветом  всегда  темнее,  -  подумала
она. - Я просто пала духом, вот и все. Я не поддамся этому, надо  топить
плиту". Она протянула руку в темноту перед собой и пошла по  направлению
к угольной куче, вдруг оступилась и упала. Ведро громко звякнуло и пока-
тилось.
   Каждая частичка ее тела кричала, что она должна  сдаться,  оставаться
там, где она есть, пока не настанет день, и она сможет видеть. Но Мамуш-
ке нужно тепло и приветливый желтый огонек за слюдяным окошком в печке.
   Скарлетт встала на колени и  ощупала  землю  вокруг  себя  в  поисках
угольного ведерка. Несомненно, еще не было такой непроглядной темноты  в
мире. Или такого влажного, холодного ночного воздуха. Где же ведро?  Где
рассвет?
   Ее пальцы наткнулись на холодный металл. Скарлетт подползла на  коле-
нях поближе, и ее рука почувствовала ребристые края  ведерка  для  угля.
Она отчаянно прижала его к своей груди.
   "О, Боже, я теперь даже не знаю, в какой стороне находится  дом,  тем
более угольный склад. Я потерялась в ночи". Она посмотрела наверх, наде-
ясь увидеть хоть какой-то свет, но небо было черным. Даже холодные дале-
кие звезды исчезли.
   На мгновение ей захотелось закричать и кричать до тех пор, пока  кто-
нибудь не проснется, не зажжет фонарь и не проводит ее домой.
   Но гордость запрещает ей это. Потеряться на своем собственном  дворе,
всего в нескольких шагах от двери кухни? Она не сможет жить с таким  по-
зором.
   Она надела ведро себе на руку и стала неловко ползать на четвереньках
по темной земле. Рано или поздно она  наткнется  на  что-нибудь  -  дом,
стопку дров, конюшню, колодец - и определит свое местонахождение.  Будет
быстрее, если она встанет и пойдет. И не будет чувствовать  себя  дурой.
Но она может опять упасть и подвернуть ногу. И тогда она будет беспомощ-
на, пока кто-нибудь не найдет ее. Все равно, что, но  что-то  надо  было
делать, это лучше, чем лежать одинокой, беспомощной и потерявшейся.
   Где была стена? Здесь где-то должна быть она, ей казалось, будто  она
проползла полпути в Джонсборо. Ей стало страшно. Казалось,  темнота  ни-
когда не спадет, а она все будет ползать и ползать.
   "Перестань! - сказала она себе, - перестань сейчас же!
   Она задыхалась.
   С трудом она встала на ноги и заставила себя дышать спокойнее.  "Я  -
Скарлетт О'Хара, - сказала она себе. - Я в Таре и знаю каждый фут  этого
места лучше, чем свои пять пальцев. Ну и что,  если  я  не  могу  видеть
дальше четырех дюймов впереди себя? Я  знаю,  что  там  находится,  надо
только найти это. И сделаю я это на ногах, а не на четвереньках, как ка-
кая-то малышка или собака". Она подняла подбородок и выпрямила свои  то-
ненькие плечики. Слава Богу, никто не видел ее распростертой в грязи или
ползающей по кругу.
   Никогда еще в своей жизни она не была побита: ни старой армией Шерма-
на, ни худшими из "саквояжников". Никто, ничто не побьет ее, если она не
позволит этого сделать. Что за мысль: испугаться темноты,  как  какаяни-
будь плакса, трусиха!
   "Я, кажется, начинаю ныть, - подумала она с отвращением. - Я не  поз-
волю этому случиться. Как только спустишься вниз до конца, дорога  может
вести только вверх. Если я привела в беспорядок жизнь, я и разберу ее. И
в этом я не солгу".
   Держа угольное ведерко прямо перед собой, Скарлетт пошла вперед твер-
дыми шагами. Почти сразу же металлическое ведерко стукнулось обо что-то.
Она громко засмеялась, когда почувствовала резкий хвойный запах  свежес-
рубленной сосны. Она была у дровяного склада с кучей угля рядом  с  ним.
Это было точно то место, куда она шла.
   Железная дверца печки захлопнулась с громким стуком. Мамушка  заворо-
чалась в постели. Скарлетт поспешила снова натянуть на нее -  покрывало.
В комнате было холодно.
   Превозмогая боль. Мамушка посмотрела на Скарлетт.
   - У тебя грязное лицо и руки, - проворчала она слабым голосом.
   - Я знаю, - сказала Скарлетт. - Я помою их сию минуту.
   Прежде чем старушка унесется обратно, Скарлетт поцеловала ее в лоб. -
Я люблю тебя. Мамушка.
   - Нет надобности говорить мне то, что я уже знаю.
   Мамушка снова провалилась в забытье.
   - Есть необходимость, - сказала ей Скарлетт.
   Она понимала, что Мамушка не могла ее слышать, но все равно продолжа-
ла говорить, уже для себя.
   - Есть много необходимостей. Я не говорила ничего Мелани и  Ретту  до
тех пор, пока не стало поздно. У меня не было времени, чтобы понять, что
я их люблю, и тебя тоже. По крайней мере, с тобой я не  совершу  ошибки,
которую допустила с ними.
   Скарлетт взглянула на лицо умирающей старухи.
   - Я люблю тебя. Мамушка, - прошептала она. - Что  случится  со  мной,
когда тебя не будет?


   ГЛАВА 2

   Голова Присей просунулась в притворенную дверь комнаты больной.
   - Мисс Скарлетт, мистер Уилл просил меня посидеть с Мамушкой, пока вы
будете завтракать. Далила говорит, что вы измотаете себя ухаживанием  за
больной, и она приготовила вам большой кусок ветчины с подливкой.
   - Где мясной бульон для Мамушки? - спешно спросила Скарлетт. - Далила
знает, что утром она должна приносить теплый бульон.
   - Он у меня в руке. - Присей открыла дверь локтем, держа поднос перед
собой. - Но Мамушка спит, мисс Скарлетт. Вы хотите ее  разбудить,  чтобы
накормить бульоном?
   - Оставь его закрытым и держи поднос около печки. Я покормлю ее, ког-
да приду обратно.
   Скарлетт почувствовала себя голодной. Аромат горячего бульона  заста-
вил ее желудок сжаться.
   Она спешно вымыла лицо и руки на кухне. Ее платье тоже было  грязным,
но с этим придется смириться. Она наденет чистое после "еды.
   Уилл как раз поднимался из-за стола, когда Скарлетт вошла в столовую.
Фермеры не могут тратить время зря, особенно в такой  светлый  и  теплый
день, какой обещало раннее золотое солнце за окном.
   - Я могу помочь вам, дядя Уилл? - спросил с надеждой Уэйд.
   Он вскочил, чуть не уронив стул. Затем он увидел  мать,  и  его  лицо
побледнело. Ему придется остаться за столом и демонстрировать свои  луч-
шие манеры, или она рассердится. Он подошел отодвинуть  стул  для  Скар-
летт.
   - Какие милые манеры у тебя, Уэйд, - проворковала  Сьюлин.  -  Доброе
утро, Скарлетт. Гордишься ли ты своим юным джентльменом?
   Скарлетт озадаченно посмотрела на Сьюлин, затем на Уэйда. Он был сов-
сем еще ребенком, но что заставило Сьюлин быть столь слащаво притворной?
Она вела себя так, как будто Уэйд был ее партнером по танцу,  с  которым
она собиралась пофлиртовать.
   Это был очень симпатичный мальчик, с удивлением обнаружила  Скарлетт.
Большой для своего возраста, он выглядел тринадцатилетним, хотя ему  еще
не исполнилось двенадцати.
   "Боже, что я буду делать с одеждой для Уэйда? Об этом всегда заботил-
ся Ретт. Я даже не знаю, что носят мальчики, что где покупать. Его  руки
торчат из рукавов, ему необходима одежда большего размера. Надо  поторо-
питься. Скоро начинаются школьные занятия, если уже не начались, я  даже
не знаю, какое сегодня число".
   Скарлетт тяжело опустилась на стул, который придерживал Уэйд. Она на-
деялась, что он сможет рассказать, что ей нужно было знать.  Но  сначала
она позавтракает. У нее уже слюнки текут.
   - Спасибо, Уэйд Хэмптон, - рассеянно сказала она.
   Ветчина выглядела безупречно: розовая и сочная, с хрустящей  коричне-
вой корочкой жира, окаймлявшей кусок. Она бросила  салфетку  на  колени,
даже не разворачивая ее, и схватила вилку с ножом.
   - Мама? - сказал осторожно Уэйд.
   - А? - Скарлетт с удовольствием взялась за ветчину.
   - Могу ли я пойти в поле помогать дяде  Уиллу,  пожалуйста?  Скарлетт
нарушила основное правило поведения за столом и  стала  разговаривать  с
полным ртом. Ветчина была великолепна.
   - Да, да иди.
   Она уже отрезала другой кусок.
   - Я тоже, - подала голосок Элла.
   - Я тоже, - вторила ей эхом Сюсси.
   - Вас не приглашают, - сказал Уэйд. - Поле - это мужское дело. Девоч-
ки остаются дома.
   Сюсси разревелась.
   - Взгляни, что ты наделала? - сказала Сьюлин.
   - Я? Это шумит не мой ребенок.
   Скарлетт всегда старалась избегать ссор с Сьюлин, когда  приезжала  в
Тару, но привычка была сильней. Они начали ссориться еще малышками и ни-
когда этого не прекращали.
   "Я не дам испортить ей мой завтрак", -  и  Скарлетт  сконцентрировала
свое внимание на размазывании масла. Она даже не  подняла  глаза,  когда
Уэйд вышел вместе с Уиллом, и рев Эллы присоединился к реву Сюсси.
   - Тише, вы обе, - громко сказала Сьюлин.
   Скарлетт полила подливкой свою овсянку, наложила горку каши на  кусок
ветчины, поддерживая все это ножом.
   - Дядя Ретт отпустил бы меня, - рыдала Элла.
   "Я не буду слушать, - подумала Скарлетт, - я заткну себе уши  и  буду
наслаждаться завтраком". Она положила ветчину с овсянкой себе в рот.
   - Мама... Мама, когда дядя Ретт приедет в Тару?
   Голос Эллы был резким, сверлящим. Скарлетт услышала эти  слова,  нес-
мотря на свое решение не слушать. Что она может сказать? Как бы она  от-
ветила на вопрос Эллы? "Никогда". Она не могла бы поверить  в  это  даже
сама. Она с неохотой взглянула на красное личико своей дочери. Элла  все
испортила. "Не могла бы она меня оставить в покое хотя бы на время завт-
рака?"
   У Эллы были рыжие курчавые волосы ее отца, Фрэнка Кеннеди. Они прили-
пали к ее заплаканному личику, как ржавые нити проволоки, все время  вы-
биваясь из плотно завязанных Присей кос, как бы она ни смачивала их  во-
дой. Тело Эллы тоже было похоже на проволоку - одна кожа  и  кости.  Она
была старше Сюсси на полгода, но Сюсси уже была на полголовы выше и нам-
ного тяжелее, так что могла безнаказанно задирать Эллу.
   "Ничего странного, - подумала Скарлетт, - что Элла хочет, чтобы  Ретт
приехал. Он действительно заботился о ней, а я нет. Она действует мне на
нервы точно так же, как и Фрэнк, и как бы я ни старалась, я все равно не
могу полюбить ее".
   - Мама, когда дядя Ретт приедет? - снова спросила Элла.
   Скарлетт резко отодвинула свой стул и встала из-за стола.
   - Это дело взрослых, - сказала она. - Я пойду присмотреть  за  Мамуш-
кой.
   Она не могла думать о Ретте сейчас, она подумает о нем  позже,  когда
не будет так расстроена. Было более важно - гораздо более важно - угово-
рить Мамушку выпить немного бульона.
   - Еще одну маленькую ложечку.  Мамушка,  дорогая,  это  сделает  меня
счастливой.
   Старушка отвернулась от ложки.
   - Устала, - выдохнула она.
   - Я знаю, - сказала Скарлетт, - я знаю. Тогда спи, я не  буду  больше
тебе докучать.
   Она посмотрела на почти полную тарелку. Мамушка с каждым днем ела все
меньше и меньше.
   - Мисс Эллин... - слабо позвала Мамушка.
   - Я здесь. Мамушка, - ответила Скарлетт.
   Ей все время причиняло боль, когда Мамушка не узнавала ее, когда  она
думала, что это руки матери Скарлетт так  любяще  ласкали  ее.  "Это  не
должно меня тревожить, - постоянно повторяла себе Скарлетт. -  Ведь  это
мама все время ухаживала за больными, а не я. Мама была добра  ко  всем,
она была ангелом, она была безупречной леди. Я должна гордиться тем, что
меня принимают за нее. Кажется, я попаду в ад, ревнуя, что Мамушка люби-
ла ее сильнее... только я не особенно верю в ад... или небеса".
   - Мисс Эллин...
   - Я здесь. Мамушка.
   Старые глаза полуоткрылись.
   - Ты не мисс Эллин.
   - Мамушка, это Скарлетт - твоя Скарлетт.
   - Мисс Скарлетт... мне нужен мистер Ретт. Что-то сказать...
   Скарлетт прикусила губу. "Он мне тоже нужен, - она молча  плакала.  -
Очень нужен. Но он ушел. Мамушка. Я не могу дать тебе то,  чего  ты  хо-
чешь".
   Она увидела, что Мамушка опять провалилась в беспамятство, и была те-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 216 217 218 219 220 221 222  223 224 225 226 227 228 229 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама