Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered - Trash review
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Митчел Маргарет Весь текст 4183.05 Kb

Унесенные ветром. Скарлетт.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 184 185 186 187 188 189 190  191 192 193 194 195 196 197 ... 357
ним.
   - О! - выдохнула Скарлетт: чувство вины боролось в ней с чувством ра-
дости оттого, что Эшли неравнодушен к ней, что она ему по-прежнему мила.
Слава богу, он думает, что Ретт виноват в том, что  она  считает  каждый
пенни. А на самом-то деле Ретт не имел к этому никакого отношения и  вся
вина - только ее, но, в конце концов, на совести Ретта достаточно  много
черных пятен, не страшно, если прибавится еще одно.
   - Будь вашим мужем любой другой человек, я, может  быть,  так  бы  не
огорчался, но... Ретт Батлер! Я вижу, что он с вами сделал. Вы  сами  не
заметили, как вслед за ним стали мыслить сухо и жестко. О  да,  я  знаю,
что не должен этого говорить... Он спас мне жизнь, и я  благодарен  ему,
но как бы я хотел, чтобы это был кто угодно, только не он! И я  не  имею
права говорить с вами так, точно...
   - Ах, нет, Эшли, имеете... как никто другой.
   - Говорю вам, это просто невыносимо: видеть, как  вы,  такая  тонкая,
огрубели под его влиянием, знать, что ваша красота, ваше обаяние принад-
лежат человеку, который... Когда я думаю, что он дотрагивается  до  вас,
я...
   "Сейчас он поцелует меня! - в экстазе подумала Скарлетт. - И не я бу-
ду в этом виновата!" Она качнулась к нему. Но он отступил на шаг, словно
вдруг осознав, что сказал слишком много, - сказал то, чего не  собирался
говорить.
   - Простите великодушно, Скарлетт. Я... я намекал, что ваш  муж  -  не
джентльмен, а сам сейчас наговорил такое, что меня тоже джентльменом  не
назовешь. Никто не имеет права принижать мужа перед женой. Мне  нет  оп-
равдания, кроме... кроме... - Он запнулся, лицо его исказилось. Она жда-
ла, затаив дыхание. - У меня вообще нет оправданий.
   Бешеная работа шла в мозгу Скарлетт, пока она ехала в  карете  домой.
Вообще нет оправданий, кроме - кроме того, что он любит ее! И мысль, что
она спит в объятиях Ретта, вызывает в нем такую ярость, на какую она  не
считала его способным. Что ж, она может это понять. Если бы не сознание,
что его отношения с Мелани волею судеб сводятся  к  отношениям  брата  и
сестры, она сама жила бы как в аду. Значит, объятия Ретта  огрубили  ее,
сделали более жесткой! Что ж, раз Эшли так  считает,  она  вполне  может
обойтись без этих объятий. И она подумала, как это будет сладостно и ро-
мантично, если оба они с Эшли решат блюсти физическую верность друг дру-
гу, хотя каждый связан супружескими узами с другим человеком.  Эта  идея
завладела ее воображением и пришлась ей по душе. Да к тому же была тут и
практическая сторона. Ведь это значит, что ей не придется больше рожать.
   Когда Скарлетт приехала домой и отпустила карету, восторженное состо-
яние, овладевшее ею после слов Эшли, начало испаряться, стоило ей предс-
тавить себе, как она скажет Ретту, что хочет иметь отдельную  спальню  -
со всеми вытекающими отсюда последствиями. Это будет нелегко. Да  и  как
она скажет Эшли, что не допускает больше до себя Ретта, потому  что  он,
Эшли, так пожелал? Кому нужна такая жертва, если никто не знает  о  ней?
До чего же это тяжкое бремя - скромность и деликатность! Если бы  только
она могла говорить с Эшли так же откровенно, как с Реттом! А, да  ладно.
Найдет она способ намекнуть Эшли на истинное положение вещей.
   Она поднялась по лестнице и, открыв дверь в детскую, обнаружила Ретта
- он сидел у колыбельки Бонни, дерзка Эллу на коленях, а Уэйд стоял  ря-
дом и  показывал  ему  свои  сокровища,  спрятанные  в  карманах.  Какое
счастье, что Ретт любит детей и так ими занимается!  Есть  ведь  отчимы,
которые терпеть не могут детей от предыдущих браков.
   - Я хочу поговорить с  тобой,  -  сказала  Скарлетт  и  прошла  в  их
спальню. Лучше покончить с этим сразу, пока она полна решимости не иметь
больше детей и любовь Эшли придает ей силы для разговора.
   - Ретт, - без всяких предисловий начала она, как только он закрыл  за
собой дверь спальни, - я не хочу иметь больше детей, это решено.
   Если его и поразило ее неожиданное заявление, то он и виду не  подал.
Он не спеша подошел к креслу и, опустившись в него, откинулся на спинку.
   - Я ведь уже говорил тебе, моя кошечка, еще прежде чем родилась  Бон-
ни, что мне безразлично, будет у нас один ребенок или двадцать.
   Ловко он уходит от главного, как будто появление детей не имеет ника-
кого отношения к тому, что этому предшествует.
   - По-моему, троих вполне достаточно. Я вовсе не намерена  каждый  год
носить по ребенку:
   - Три мне кажется вполне подходящим числом.
   - Ты прекрасно понимаешь... - начала было она и покраснела от  смуще-
ния. - Ты понимаешь, что я хочу сказать?
   - Понимаю. А ты сознаешь, что я могу подать на развод, если ты  отка-
жешься выполнять свои супружеские обязанности?
   - У тебя хватит низости придумать такое! - воскликнула она,  раздоса-
дованная тем, что все идет не так, как она наметила. - Да если бы в тебе
было хоть немного благородства, ты бы... ты бы вел себя, как... Ну, сло-
вом, посмотри на Эшли Уилкса. Мелани ведь не может иметь детей, и он...
   - Образцовый джентльменчик, этот Эшли, - докончил за нее  Ретт,  и  в
глазах его появился странный блеск. - Прошу, продолжай свою речь.
   Скарлетт поперхнулась, ибо речь ее была окончена  и  ей  нечего  было
больше сказать. Теперь она поняла, сколь глупо было надеяться,  что  она
сумеет по-доброму договориться о столь сложном деле,  особенно  с  таким
эгоистичным мерзавцем, как Ретт.
   - Ты сегодня ездила на свой лесной склад, да?
   - А какое это имеет отношение к нашему разговору?
   - Ты ведь любишь собак, Скарлетт? Что ты предпочитаешь - чтобы собака
лежала на сене или находилась при тебе?
   Намек не дошел до ее сознания, захлестнутого яростью и  разочаровани-
ем.
   Ретт легко вскочил на ноги, подошел к ней и, взяв за подбородок, рыв-
ком поднял ее голову.
   - Какое же ты дитя! У тебя было трое мужей, но ты до сих пор не  зна-
ешь мужской природы. Ты, видимо, считаешь мужчину кем-то вроде  старухи,
перешагнувшей возрастной рубеж.
   Он игриво ущипнул ее за подбородок и убрал руку. Подняв черную бровь,
он долго холодно смотрел на жену.
   - Пойми вот что, Скарлетт. Если бы ты и твоя постель все  еще  предс-
тавляли для меня интерес, никакие замки и никакие уговоры не удержали бы
меня. И мне не было бы стыдно, так как мы с  тобой  заключили  сделку  -
сделку, которой я верен и которую ты сейчас нарушаешь. Что ж, спи одна в
своей девственной постельке, прелесть моя.
   - Ты что же, хочешь сказать... - возмутилась  Скарлетт,  -  что  тебе
безразлично...
   - Я ведь надоел тебе, да? Ну, так  мужчинам  женщины  надоедают  куда
быстрее. Будь святошей, Скарлетт. Огорчаться по этому поводу я не стану.
Мне все равно. - Он с усмешкой пожал плечами. - По счастью, в мире полно
постелей, а в постелях хватает женщин.
   - Ты хочешь сказать, что готов дойти до...
   - Дорогая моя невинность! Конечно. Удивительно уже то, что я  воздер-
живался от этого так долго. Я никогда  не  считал  супружескую  верность
добродетелью.
   - Я на ночь буду запирать свою дверь!
   - К чему утруждать себя? Если я захочу тебя, никакой  замок  меня  не
удержит.
   Он повернулся с таким видом, точно считал разговор оконченным, и  вы-
шел из комнаты. Скарлетт слышала, как он вошел в детскую, где дети бурно
приветствовали его. Она села. Вот она и добилась  своего.  Этого  хотела
она, и этого хотел Эшли. Но она не чувствовала себя счастливой. Гордость
ее была задета: ее оскорбляла самая мысль, что Ретт отнесся так легко  к
ее словам, что он вовсе не жаждет обладать ею, что он ее равняет с  дру-
гими женщинами в других постелях.
   Ей очень хотелось придумать какой-то способ деликатно намекнуть Эшли,
что она и Ретт физически больше не муж и жена. Но Скарлетт понимала, что
это невозможно. Она заварила какую-то чудовищную кашу и уже отчасти  жа-
лела о своих словах. Ей будет недоставать долгих забавных  разговоров  с
Реттом в постели, когда кончик его сигары светился в темноте.  Ей  будет
недоставать его объятий, когда она пробуждалась  в  ужасе  от  кошмарных
снов, а ей ведь не раз снилось, что она бежит сквозь холодный густой ту-
ман.
   Внезапно почувствовав себя глубоко несчастной, она уткнулась  головой
в подлокотник кресла и расплакалась.


   ГЛАВА LII

   Как-то раз дождливым днем, когда Бонни только что  исполнился  годик,
Уэйд уныло бродил по гостиной, время от времени подходя к окошку и  при-
жимаясь носом к стеклу, исполосованному дождем. Мальчик  был  худенький,
хрупкий, маленький для своих восьми лет, застенчивый и тихий  -  рта  не
раскроет, пока его не спросят. Ему было скучно, и он явно не  знал,  чем
заняться, ибо Элла возилась в углу с куклами, Скарлетт сидела у секрете-
ра и, что-то бормоча себе под нос, подсчитывала длинную колонку цифр,  а
Ретт, лежа на полу возле Бонни, развлекал ее, раскачивая часы на  цепоч-
ке, но так, чтобы она не могла до них дотянуться.
   Уэйд взял было несколько книг, потом с грохотом уронил их  и  глубоко
вздохнул.
   - О господи, Уэйд! - раздраженно воскликнула, поворачиваясь  к  нему,
Скарлетт. - Пошел бы куда-нибудь, поиграл.
   - Не могу. На дворе дождик.
   - В самом деле? Я не заметила. Ну, займись чем-нибудь. Ты  действуешь
мне на нервы, когда вертишься без толку. Пойди  скажи  Порку,  чтобы  он
запряг "карету и отвез тебя к Бо поиграть.
   - Он же не дома, - вздохнул Уэйд. - Он на дне рождения у Рауля  Пика-
ра.
   Рауль, сынишка Мейбелл и Рене Пикара, был, по мнению  Скарлетт,  пре-
отвратительным существом, больше похожим на обезьяну, чем на ребенка.
   - Ну, можешь поехать к кому хочешь. Пойди скажи Порку.
   - Никого нет дома, - возразил Уэйд. - Все на дне рождения.
   Хотя к слову "все" и не было прибавлено:  "кроме  меня",  однако  эти
слова повисли в воздухе, но Скарлетт, вся ушедшая в  свои  подсчеты,  не
обратила на это внимания.
   Ретт же приподнялся и спросил:
   - А ты почему не на дне рождения, сынок?
   Уэйд подошел к нему совсем близко и остановился, шаркая ногой по ков-
ру. Вид у него был глубоко несчастный.
   - Меня не пригласили, сэр.
   Ретт отдал Бонни часы на растерзание и легко вскочил на ноги.
   - Да бросьте вы эти проклятые цифры, Скарлетт. Почему Уэйда не  приг-
ласили на день рождения?
   - Ах, ради всего святого, Ретт! Оставьте меня сейчас в покое. У  Эшли
тут такая неразбериха в цифрах... А-а, вы про день рождения? Что ж,  тут
нет ничего необычного в том, что Уэйда не пригласили, да к тому же я все
равно не пустила бы его. Не забудьте, что Рауль-внук миссис  Мерриуэзер,
а миссис Мерриуэзер скорее впустит вольного  негра  в  свою  драгоценную
гостиную, чем кого-либо из нас.
   Ретт, задумчиво наблюдавший за лицом Уэйда, увидел, как тот  сморщил-
ся.
   - Пойди-ка сюда, сынок, - сказал он, привлекая к себе мальчика.  -  А
тебе хочется быть на этом дне рождения?
   - Нет, сэр, - храбро ответил Уэйд, но глаза опустил.
   - М-м... Скажи-ка мне, Уэйд, а ты бываешь на дне рождения у Джо  Уай-
тинга или Фрэнка Боннелла... или у кого-нибудь из твоих приятелей?
   - Нет, сэр. Меня очень редко приглашают.
   - Ты лжешь, Уэйд! - воскликнула, оборачиваясь, Скарлетт. - Ты  же  на
прошлой неделе был на трех детских праздниках-у Бартов, у Гелертов  и  у
Хандонов.
   - Более отборную коллекцию мулов в лошадиной сбруе трудно себе предс-
тавить, - заметил Ретт, с легкой издевкой растягивая слова. - И ты хоро-
шо провел время на этих праздниках? Ну, говори же.
   - Нет, сэр.
   - А почему нет?
   - Я... я не знаю, сэр. Мамушка... она  говорит,  что  все  это  белая
рвань.
   - Я с Мамушки шкуру спущу - сию же минуту!  -  воскликнула  вскакивая
Скарлетт. - А ты, Уэйд, если будешь так говорить о друзьях своей мамы...
   - Мальчик верно говорит, как и Мамушка, - сказал Ретт. -  Но  где  же
вам знать правду, если вы отворачиваетесь от нее... А ты, сынок, не вол-
нуйся. Можешь больше не ходить на праздники, если тебе не хочется.  Вот,
- добавил он, вытаскивая из кармана банкноту, - скажи Порку, чтоб запряг
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 184 185 186 187 188 189 190  191 192 193 194 195 196 197 ... 357
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама