Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Генрих Манн Весь текст 2859.58 Kb

(Молодые, Зрелые) годы короля Генриха IV

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 199 200 201 202 203 204 205  206 207 208 209 210 211 212 ... 245
вые за все время. Лицо ее утратило благочестивую строгость и  расплылось
в глуповатом восхищении. Она заговорила, у нее нашлись даже слова, вмес-
то прежнего лепета. Эти слова не должны были пропасть  даром,  герцогиня
де Немур перевела их, так как знала оба языка и, кроме того, была  осве-
домлена о взаимоотношениях действующих лиц.  У  королевы  есть  молочная
сестра, высокородный Кончини - супруг высокородной дамы Леоноры Галигай.
Тут снова заговорила сама королева, она принялась восхвалять вышеназван-
ную даму пространно и с жаром, выдававшим страх.  Глуповатое  восхищение
исчезло с бледных щек, они дрожали.
   Как ни странно, но молочная сестра оставалась незрима, только ее кра-
савец супруг распускал павлиний хвост; королева избегала смотреть на не-
го.
   Переводя слова королевы, мадам де Немур вставляла другие слова,  свои
собственные, предназначавшиеся для одного короля.
   - Два авантюриста с фальшивыми титулами. Будьте настороже!
   Далее перевод похвального слова королевы  благочестию  и  добродетели
высокородной дамы Галигай; затем снова Немур от своего имени:
   - Опасна только карлица, потому что  она  умна.  Муж  просто-напросто
глупый павлин. Вам следует знать с первого же часа, сир, ваша жена нахо-
дится под чужим влиянием, - сказала мадам де Немур,  желая  предостеречь
короля.
   На этом пришлось кончить. Королева становилась все беспокойнее. Каза-
лось, будто широкая роба прикрывает не одну ее, посторонняя сила колыха-
ла юбку, король даже испугался. Но вдруг королева вместе с широкой робой
отодвинулась в сторону, сделав не шаг, а прыжок и притом в полном смяте-
нии.
   - Моя Леонора! - выкрикнула Мария Медичи голосом говорящей птицы  или
театрального механизма, подражающего человеку. Когда она вторично произ-
несла: "Моя Леонора", голос ее был чуть слышен и рука указывала вниз.
   Что-то осталось на том месте, которое покинула королева:  разглядеть,
что именно, можно было только нагнувшись.
   Генрих видит хорошо сложенную особу  маленького  роста;  карлицей  ее
назвать нельзя по причине полной соразмерности. Она явно не любила  быть
на виду. Должно быть, она проводила жизнь за юбками  королевы,  если  не
под ними. У нее был нездоровый цвет лица, свойственный существу женского
пола, чья жизнь протекает в алькове  другой  женщины.  Подобные  загадки
природы обычно находятся во власти бурных вожделений и страстей. У  дан-
ного экземпляра глаза были прикрыты вуалью. Но тщетно: два угля  зловеще
сверкали сквозь тонкую ткань.
   Генрих невольно отшатнулся. "Это и есть молочная  сестра,  только  ее
мне недоставало", - думал он, вздернув брови и широко раскрыв глаза. Это
испугало молочную сестру, ее первым движением тоже было  бежать.  Только
крайняя мера могла сейчас спасти положение. Генрих  собрался  поцеловать
миниатюрное создание в губы, однако оно  отвернулось  и  воспротивилось.
Едва он отпустил ее, как высокородная дама бросилась бежать.
   Комната была переполнена людьми обоих лагерей, приближенными королевы
и свитой короля. Хрупкое существо пробилось  сквозь  толпу  одной  силой
своей воли. Придворные короля и королевы расступились с одинаковой  пос-
пешностью. Кто-то подставил ей ножку, но она не споткнулась, она  подня-
лась на цыпочки и приблизила лицо к лицу обидчика. Тогда он сам  раство-
рил перед ней дверь. Это был храбрый Крийон.
   Генрих, обращаясь к Марии Медичи:
   - Мадам, я хотел бы оказать долг вежливости вашей молочной сестре.
   Она не поняла его, но угадала его намерение и обеими руками заклинает
его воздержаться.
   Бесполезно вдаваться в объяснения с чужестранкой. Генрих проходит ми-
мо мадам де Немур, ей он говорит: ему нужно узнать, что за этим  скрыва-
ется.
   - Сир! Быть может, нож, -  отвечает  герцогиня.  Пробравшись  вглубь,
Генрих видит, что никто не последовал за  ним.  Только  супруг  молочной
сестры, господин Кончини, отвешивает свой блистательный поклон и предла-
гает королю переступить порог. Дверь позади него остается отворенной.
   Генрих очутился в коротком полутемном проходе, свет проникал с друго-
го конца сквозь занавес. Король прикрыл грудь рукой, памятуя предостере-
жение о ноже. Прыжок вперед, и занавес отброшен. Тяжелые складки  подда-
лись с трудом: ничего удивительного,  высокородная  дама  завернулась  в
них. Прикрытые вуалью глаза ее искрились торжеством, она ждала его  тут.
Она приподняла занавес, скрывавший спальню, показала ему альков, постель
королевы и немногими выразительными жестами разъяснила ему, чего требует
от него и что ему воспрещает. Она не говорила и от  этого  казалась  еще
загадочнее. Роль этого существа была в высшей  степени  сомнительна,  но
оно превозмогло остатки робости и дало себе полную волю.
   Генрих смотрел на карлицу твердым взглядом, что было ей тягостно, она
ужасающе косила. Теперь он, в свою очередь, указал  на  постель;  вместо
связных слов, которые лишь запутали бы  объяснение,  он  с  расстановкой
произнес три имени. Два первых породили у молочной сестры  все  признаки
ревности, тягостного смятения; бедняжка собралась было снова укрыться за
занавесом. Когда он назвал третье имя, она одумалась и попятилась назад,
вплоть до кровати. Ухватившись за этот важнейший предмет обстановки, она
всем своим видом являла злобную решимость защищать  его  против  всех  и
вся.
   Генрих раньше, чем ожидал, появился в первом покое среди гостей коро-
левы, где никто, невзирая на растворенную дверь, как  будто  не  заметил
происшествия. А для короля время, проведенное во внутреннем покое,  про-
мелькнуло особенно быстро потому, что все произошло совершенно  безмолв-
но. И когда он вернулся на люди, ему показалось, что это был только сон.
Но вот он перевел дух и засмеялся, королева последовала его примеру. Она
высказала удовольствие по поводу его милостивого обхождения с ее  молоч-
ной сестрой, что мадам де Немур перевела, а он подтвердил.
   Теперь, сделав здесь все, что от него зависело, он без церемоний отп-
равился есть. Предложил мадам де Немур проводить его до порога, и  когда
слова его не могли уже долететь ни до чьего слуха, он  сообщил  ей,  что
намерен провести эту ночь у королевы, пусть герцогиня предупредит ее.
   Потребность в пище перешла тем временем в зверский голод.
   - Должно быть, я очень долго пробыл в той комнате? - обратился  он  к
своим дворянам. Бассомпьер, у которого всегда был готов ответ, сказал:
   - Сир! Меньше чем половину четверти часа. - Необычайные события всег-
да представляются бесконечными, как ни стремительно они развертываются.
   Поглощая обед, он сказал своим дворянам, что, несмотря на их доблест-
ный воинственный вид, они не произвели никакого впечатления на королеву.
   - Почему вы не выкупались и не издаете приятного  аромата?  Какие  же
это победители, которые только что вылезли из грязи и не блещут ни  изя-
ществом, ни молодостью!
   Они поняли, что он говорит для самого себя и боится своей  чужестран-
ной королевы и ее молочной сестры. Поэтому они засмеялись и обещали ему,
что отважнейший из воинов будет нынче же ночью спать с карлицей.  Генрих
возразил на это с неожиданной серьезностью:
   - Неспроста мне почудилось, когда карлица вдруг появилась, будто  она
выползла из-под юбки королевы.
   После этих слов он погрузился в размышления; его дворяне осмеливались
теперь только перешептываться между собой. Он же задумался и  представил
себе общество, которое будет окружать его и обитать впредь под  одной  с
ним кровлей: зловещая молочная сестра, ее непристойно красивый муж,  оба
кузена, они же кавалеры для услуг, все в тесном союзе с чужестранкой,  с
которой он обвенчался, - в первый раз через подставное лицо. При  втором
бракосочетании он собственной рукой поведет ее к алтарю, после чего  его
трон будет принадлежать и ей. А ведь она  мясная  туша,  которой  вместо
доброй воли управляют предрассудки. Французскому языку она не  обучилась
умышленно; как ему докладывали, -  докладывал  господин  де  Бассомпьер,
гордый своей осведомленностью, - не обучилась потому, что считает  фран-
цузский языком еретиков.
   Это не сулит добра, вся честная компания проходимцев наверняка  будет
перекатывать ее со стороны на сторону, словно бочку. Иначе быть  не  мо-
жет, пока при ней молочная сестра. Молочная сестра сильнее всех  в  этой
компании, ввиду извращенности ее природы. У Генриха многообразный опыт в
отношении безумия; человечество изобилует его образчиками. Генрих встре-
чает его повсюду, и вот наконец безумие, укрывшись под  юбкой  королевы,
собирается вместе с ней подняться на трон.  Карлица  его  ненавидит,  ей
страшно встретиться с ним взглядом, и это  страх  предательский.  Генрих
мог бы сломить ее власть. Ее угли, пылающие изнутри адским пламенем, из-
бегают посторонних взглядов: она боится быть разгаданной.  Дурной  глаз,
которого она постоянно опасается и даже носит против него вуаль, это тот
глаз, что может разгадать ее.
   Зала резиденции лионского епископа, где Генрих обдумывал свое положе-
ние, была слабо освещена. Его боевые товарищи очистили место по обе сто-
роны от него, они шушукались на нижнем конце стола  при  одной  свече  и
вскоре умолкли. Только Бельгард остался подле  Генриха,  но  предоставил
короля его внутреннему созерцанию и даже отодвинул от него канделябр.
   "Власть молочной сестры над королевой - в ее красавце муже, - рассуж-
дал Генрих. - Иначе к чему он ей? К ней самой он не смеет  прикоснуться,
и горе ему, если бы он посягнул на ту, другую: карлица отравила бы  его.
Медичи должна постоянно пребывать в глуповатом восхищении, какое я заме-
тил у нее. Кончини нужен для того, чтобы ослеплять, ни на что другое его
суетная особа и фальшивое имя не годятся. В  сущности,  если  уж  стано-
виться на столь шаткую почву, власть молочной сестры не  в  ее  красавце
муже, а в собственной ее извращенной природе. Королева боится ее.  Стоит
хотя бы задним числом вслушаться повнимательнее: голос ее дрожал  всякий
раз, как она упоминала о молочной сестре и произносила ее фальшивое имя.
Королева - несчастная женщина".
   Генрих делает открытия за слабо освещенным столом перед пустым  бока-
лом - верны они или ложны, это он узнает впоследствии. Они приводят  его
к сочувствию королеве: очень уж двусмысленно ее положение из-за  сборища
масок, управляющих ею. Гнев - нет, его Генрих уже не чувствует: не зря у
человека седая борода и глаза,  которые  видели  слишком  много.  Однако
двусмысленность и сборище надо устранить. Правда, спорно  -  удастся  ли
это. Хорошо бы приручить карлицу. Бельгард решил уже, что король позабыл
о нем. Но Генрих неожиданно пригнулся к нему и заговорил шепотом:
   - Блеклый Лист, наши друзья были правы, отважнейший из воинов  должен
нынче ночью спать с карлицей.
   - Сир, они похвастали, - отвечал обер-шталмейстер, - такого отважного
среди них не найдется.
   Генрих попытался принять строгий тон.
   - А ты знаешь, что я думал покарать тебя, когда понял,  в  какое  об-
щество попал и каково мне придется отныне вследствие твоей нерадивости?
   - Сир! - взмолился Бельгард. - Я сознаю свою вину,  хотя  предостере-
гать вас все равно было бы поздно и совершенно бесполезно. Во  Флоренции
я не видел молочной сестры, она прячется по альковам и избегает дневного
света.
   - Лжешь, Блеклый Лист, ты знал, что королева дрожит перед ней.  Мадам
де Немур призналась мне сегодня в этом, а ты  нет.  Во  искупление  всех
твоих грехов, тебе бы следовало спать с карлицей и укротить ее,  ты  для
этого подходящий человек.
   Так сказал Генрих, и Блеклый Лист тотчас разгадал его намерение.  Оно
пришлось бы ему по душе, если бы речь шла не о нем самом. В сильной тре-
воге он оглянулся за помощью - в самом деле, кто-то  подслушивал  позади
них и теперь попытался улизнуть.
   - Сир! - шепнул Бельгард. - Любопытный. Лучше вам не найти никого.
   - Эй! - крикнул Генрих в темноту. - Выходи!
   Застигнутый врасплох не торопился. И тем не менее он был самым подхо-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 199 200 201 202 203 204 205  206 207 208 209 210 211 212 ... 245
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама