Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Алистер Маклин Весь текст 538.7 Kb

Полярная станция "Зебра"

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 46
освещение?
     - Одному?
     - Да вы что! Берите в помощь кого угодно!
     - Пятнадцать минут. И еще, сэр. я могу протянуть сюда телефон.
     - Да, это пригодится. Кто там с носилками - когда  будете возвращаться,
прихватите одеяла,  простыни,  горячую  воду. Канистры  с водой заверните  в
одеяла... Что еще, доктор Бенсон?
     - Пока больше ничего, сэр.
     - Тогда все. Отправляйтесь!
     Ролингс вынул ложку из  котелка, попробовал свое  варево,  одобрительно
чмокнул и печально покачал головой.
     - Стыд и позор, - горестно произнес он. - Настоящий стыд и позор.
     И отправился следом за носильщиками. Из  восьми людей, лежащих на полу,
четверо были в сознании. Водитель трактора Хьюсон, кок Нейсби и двое других,
которые  представились  как  Харрингтоны.  Близнецы.  Они  даже  обгорели  и
обморозились  почти  одинаково.  Остальные  четверо спали, или  находились в
глубоком обмороке. Мы  с  Бенсоном принялись  их  осматривать, причем Бенсон
действовал  куда  осторожнее, чем  я. С помощью термометра и  стетоскопа  он
искал  признаки пневмонии.  Не  думаю,  что  искать было  трудно.  Коммандер
Свенсон  с  немалым  любопытством  осматривал  помещение,  то и дело  бросая
странные взгляды в  мою сторону. Временами он  принимался  махать и  хлопать
руками по бокам, чтобы разогреться.  Оно и  понятно: на  нем не было  такого
отменного  меха,  как  на  мне,  а температура  здесь,  несмотря  на  печку,
держалась, как в холодильнике.
     Первым я осмотрел человека, лежавшего на  боку в правом углу помещения.
Глаза у него  были  полузакрыты, так что  виднелись только нижние полукружья
зрачков,   виски   ввалились,  лоб   приобрел   мраморно-белый   оттенок,  а
единственная  свободная  от повязки часть лица  казалась на  ощупь  такой же
холодной, как мраморный склеп на морозе.
     - Это кто? - спросил я.
     -  Грант.  Джон  Грант,  - ответил  темноволосый невозмутимый  водитель
трактора Хьюсон. - Радиооператор. Помощник Киннерда... Что с ним?
     - Мертв. И умер уже довольно давно.
     - Умер?  - резко спросил  Свенсон. -  Вы  уверены? - Я бросил  на  него
снисходительный  взгляд  профессионала  и  промолчал. Тогда он  обратился  к
Бенсону: - Есть такие, кого нельзя переносить?
     -  Я  думаю,  эти  двое,  -  ответил  Бенсон. Не  обратив  внимания  на
испытующие взгляды в мою сторону, он доверчиво  вручил мне стетоскоп.  Через
минуту я выпрямился и кивнул.
     - Ожоги  третьей степени,  -  сообщил Бенсон  капитану. -  Это снаружи.
Кроме того,  у  обоих  высокая  температура,  у  обоих  учащенный,  слабый и
неритмичный пульс, у обоих отек легких.
     - На борту "Дельфина" им будет гораздо лучше, - заметил Свенсон.
     -  Переноска  для них  - верная смерть, - сказал я. -  Даже если их как
следует  закутать,  все  равно  придется  нести  их  по  морозу до  корабля,
втаскивать на борт, спускать по трапам. Они этого не выдержат.
     - Мы не можем без конца торчать  в этой полынье, - заявил  Свенсон. - Я
беру ответственность за их переноску на себя.
     -  Извините,  капитан, -  Бенсон твердо покачал головой.  - Я полностью
согласен с доктором Карпентером.
     Свенсон пожал плечами и промолчал. Вскоре вернулись моряки с носилками,
а следом появился и Ролингс с тремя другими матросами, которые несли кабели,
обогреватели, осветительные лампы и телефон.
     Через несколько  минут  заработало отопление, загорелся  свет.  Ролингс
покрутил ручку полевого телефона и что-то коротко бросил в микрофон.
     Моряки  уложили на  носилки  Хьюсона, Нейсби  и близнецов Харрингтонов.
Когда они ушли, я снял с крюка лампу Колмана.
     - Вам она теперь не нужна, - сказал я. - Я скоро вернусь.
     - Вы куда? - ровным голосом спросил Свенсон.
     - Я скоро вернусь, - повторил .я. - Просто осмотрюсь вокруг. Он постоял
в нерешительности, затем отошел в сторону. Я шагнул через порог, завернул за
угол и  остановился.  В  домике  послышалось  жужжание  ручки, потом  кто-то
заговорил по телефону. Разобрать слова мне не удалось, но я ожидал чего-то в
этом роде.
     Штормовая лампа  Колмана  мигала  и подрагивала на ветру, но не  гасла.
Ледяная  пыль  хлестала  по стеклу, но оно  не трескалось, очевидно, это был
особый,   высокопрочный  сорт,  который  выдерживает  перепад  температур  в
несколько сотен градусов.
     Я  направился по диагонали к  единственному домику,  уцелевшему в южном
ряду. На наружных стенах - никакого следа-огня, золы или даже копоти. Рядом,
должно быть, находился топливный склад -  в этом же ряду, западнее, прямо по
ветру: его  расположение  можно было  определить более  или менее  точно  по
степени  разрушения  других домиков,  чьи  уцелевшие каркасы были  чудовищно
вздыблены и покорежены. Именно здесь был эпицентр пожара.
     К одной  из стен оставшегося целым  домика  был  пристроен  капитальный
сарай.  Шесть футов высоты, шесть ширины,  восемь футов  в  длину.  Дверь не
заперта. Деревянный пол, тускло  поблескивающие  алюминием  стены и потолок,
снаружи  и внутри  -  большие черные  обогреватели.  От них  отходили черные
провода, и не требовалось  смекалки Эйнштейна, чтобы догадаться: они идут  -
вернее, шли  - к  разрушенному сейчас домику,  где  стояли генераторы. Стало
быть, пристройка обогревалась круглые  сутки. Занимавший почти все помещение
небольшой приземистый  трактор  можно  было  завести  в  любое  время  одним
нажатием кнопки. Но это раньше. А сейчас, чтобы только провернуть двигатель,
понадобилось  бы несколько сильных  мужчин  и три-четыре  паяльные лампы.  Я
закрыл дверь и зашел в домик.
     Здесь  размещались металлические  столы,  стулья, механизмы  и новейшие
приборы   для   автоматической   записи  и   обработки  всех,   даже   самых
незначительных сведений о погоде в  условиях Арктики. Что это за приборы,  я
не  знал, да и не особо интересовался. Я знал, что  это  метеостанция, этого
мне было достаточно. Я торопливо, но тщательно осмотрел станцию, но не сумел
обнаружить чего-либо  странного  или неподходящего. В одном  углу, на пустом
деревянном   ящике,    стоял    переносной   радиопередатчик   с   головными
телефонами-наушниками.  Рядом,  в   коробке  из  крашеной   фанеры,   лежали
пятнадцать элементов "Найф", соединенных в батарею. С крюка на стене свисала
двухвольтовая  контрольная  лампочка.  Я коснулся  щупами лампочки  наружных
контактов батареи. Если бы в ней сохранилось хоть немного  энергии, лампочка
загорелась  бы, но сейчас она даже  не мигнула. Я оторвал кусочек провода от
стоящей рядом лампы и замкнул контакты. Ни искорки. Киннерд не лгал, говоря,
что  батареи  иссякли полностью. Впрочем,  я  и не  думал, что он  попробует
солгать.
     Я направился в последний домик  -  домик,  где лежали обгорелые останки
семерых  погибших  во время  пожара.  Отвратительный  запах горелого  мяса и
дизельного  топлива  стал еще  сильнее, еще  тошнотворнее. Я  остановился  в
дверях,  не  испытывая  никакого  желания  двигаться  дальше.  Снял  меховые
рукавицы  и шерстяные  варежки, поставил лампу на стол, вынул свой фонарик и
опустился на колени над первым мертвецом.
     Прошло десять минут, пока я извлек то,  что мне требовалось. Есть вещи,
которых врачи, даже весьма загрубевшие патологоанатомы, стараются  избежать.
Это,  во-первых, трупы, слишком долго  находившиеся в море, во-вторых, трупы
пострадавших от близкого подводного  взрыва и, наконец,  тела людей, которые
буквально сгорели заживо. Скоро я ощутил дурноту - и все равно  не собирался
бросать это дело, пока не закончу.
     Дверь  со скрипом отворилась. Я обернулся и увидел коммандера Свенсона.
Он  сильно  припозднился, я  ожидал  его  гораздо раньше. Следом появился  и
лейтенант  Хансен  с обернутой  толстым  сукном  поврежденной  рукой.  Смысл
телефонного разговора после моего ухода из  жилого  дома был ясен: коммандер
вызывал подкрепление.  Свенсон выключил свой фонарь, поднял защитные  очки и
опустил  маску. Увиденное заставило его прищуриться, ноздри  у него дрогнули
от омерзительной  вони,  кровь мгновенно  отхлынула  от раскрасневшегося  на
морозе лица. Мы с Хансеном говорили ему, что зрелище тут малоприятное, но  к
такому он все-таки не был готов: очень редко реальность страшнее описания. Я
уже было решил, что его вырвет, но тут скулы у него чуть заметно порозовели,
и я понял, что он сумел взять себя в руки.
     - Доктор  Карпентер, - произнес  он,  и чуть заметная  хрипотца  только
подчеркнула  сугубую официальность  обращения.  - Предлагаю  вам  немедленно
вернуться  на  корабль,  где  вы  будете находиться  под  домашним  арестом.
Надеюсь, вы сделаете это добровольно, в сопровождении лейтенанта Хансена.  Я
стремлюсь  избежать  каких-  либо  осложнений.  Уверен, что  и  вы  тоже.  В
противном случае, мы  доставим  вас на  корабль  сами. За  дверью  ждут моих
распоряжений Ролингс и Мерфи.
     -  Звучит  вызывающе, коммандер,  -  заявил  я  в  ответ.  -  Да нет  -
прямо-таки враждебно. Ролингс и Мерфи могут там замерзнуть... - Я сунул руку
в карман, где лежал пистолет, и  внимательно  посмотрел на Свенсона. - У вас
что - умопомрачение?
     Свенсон взглянул на Хансена и кивнул в сторону двери. Хансен начал было
поворачиваться, но приостановился, услышав, как я сказал:
     - Хотите продемонстрировать свою власть, так что ли? Даже не соизволите
выслушать мои объяснения?
     Вид  у  Хансена  был сконфуженный.  Ему не  нравилась  вся  эта  затея.
Подозреваю, что самому  Свенсону тоже. Но он  намеревался выполнить  то, что
считал своим долгом, спрятав чувства в карман.
     - Если вы не дурак, - заговорил капитан, - а я считаю вас исключительно
умным человеком, то прекрасно понимаете, как я могу принять ваши объяснения.
Когда вы  появились на  борту  "Дельфина" в Холи-Лох,  мы с адмиралом  Гарви
отнеслись  к  вам в высшей  степени подозрительно.  Вы втерли нам очки своей
басней о том, что  вы  -  специалист по условиям выживания в  Арктике и даже
участвовали в  создании этой станции. Когда это показалось нам недостаточным
для того,  чтобы  взять вас  с  собой  в плавание,  вы  рассказали  довольно
убедительную  сказочку  насчет  передового  поста   обнаружения  ракет.  Нам
показалось странным, что даже адмирал Гарви ничего об этом  не слышал, но мы
все-таки поверили вам. Огромная параболическая антенна, радары, компьютеры -
что с ними  случилось,  доктор Карпентер? Испарились? Так, что ли? Растаяли,
как воздушные замки?
     Я набрал было воздуха, но все же не стал его прерывать.
     - Здесь никогда  не было ничего подобного, ведь так? А сами вы по уши в
дерьме,  приятель. В чем  именно дело,  я не знаю, и  пока что меня это мало
интересует. Единственное, что меня заботит, это безопасность корабля,  жизнь
и здоровье команды  и доставка уцелевших полярников обратно на родину. И тут
уж полагаться на всякую липу я не собираюсь.
     -  Просьба  Британского  Адмиралтейства,  приказы  вашего  собственного
начальника подводных операций - все это для вас липа?
     - У  меня возникли  очень сильные сомнения  относительно того, как  эти
приказы получены, - угрюмо сказал Свенсон. - На мой вкус,  доктор Карпентер,
вы чересчур уж таинственны, да к тому же и лжете на каждом шагу,
     - А вот это уже грубо, коммандер, довольно грубо.
     - Что ж,  не  зря  говорят, что  правда глаза колет... Так вы  согласны
пойти на корабль добровольно?
     - Извините, я еще не закончил свое дело.
     - Понятно... Джон, пожалуйста...
     -  Я  вам все объясню. Вижу, что иного выхода нет. Вы  собираетесь меня
выслушать?
     - Еще одну побасенку? - он резко мотнул головой. - Нет!
     - А я  еще не готов уйти отсюда. Тупик... Свенсон  взглянул на Хансена,
тот повернулся к выходу. Я сказал:
     - Ладно, если вы такой упрямый и не хотите даже  выслушать меня, зовите
своих бульдогов. К счастью, у нас сейчас целых три дипломированных врача.
     - А это еще к чему?
     - А вот к чему!..
     Разные  виды  оружия выглядят  по-разному.  Одни  кажутся  относительно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама