мастера Эсселина, который покрикивал на тех, кто нес еду, вино и посуду,
приказывая им передать все Джейнсис и Пьемуру. Матрасы и одеяла он велел
сложить в соседних комнатах. Но долго командовать ему не пришлось: заметив
повелительный кивок Ф'лара, он поспешил обратно по коридору, туда, где
голоса собравшихся в комнате уже были не слышны.
- Одну минутку, любезный друг, - проговорил Робинтон, когда Фандарел
собрался было возобновить свои расспросы. - Ты, Айвас, наверно хранишь все
сведения, которые предки считали нужным тебе доверить. Но я думаю, что нам
стоит крепко подумать, прежде чем начинать их распространение.
- Я тоже собирался обратить на это внимание, - согласился Ф'лар.
- Должен вам заметить. Главный арфист и Предводитель Вейра, что
осмотрительность - неотъемлемое качество данной автоматической системы. Вы
должны решить между собой, кто будет иметь доступ к ее терминалу и какую
конкретно пользу это вам должно принести.
Главный арфист застонал, обхватив руками голову. К нему тотчас
бросились Лесса, Пьемур и Джексом.
- Со мной все в порядке! - ворчливо сказал он, отмахиваясь от них
словно от назойливых мух. - А вот вы! Вы поняли, что значит для нас сей
источник информации? - Голос Главного арфиста слегка охрип от
сдерживаемого волнения. - До меня только теперь начинает доходить,
насколько глубоко эта находка может перевернуть всю нашу жизнь!
- Я изо всех стараюсь это представить, - мрачновато усмехнулся Ф'лар.
- Если то, что Айвас знает о Нитях и Алой Звезде, действительно может нам
помочь... - он замолчал, задумался... Слишком хрупка и бесценна была
надежда, чтобы выразить ее вслух. Потом вождь Бендена решительно поднял
руку. - Прежде всего надо решить вот что: кому будет позволено входить в
эту комнату. Ты верно заметил, Робинтон - к Айвасу не стоит допускать всех
подряд.
- То-то и оно, - согласился арфист и отпил большой глоток вина,
которое он только что сам нацедил себе в стакан. - То-то и оно, господин
мой Ф'лар. Учитывая, что в зале собралась целая толпа, мы не можем скрыть
свою находку... - услышав возгласы протеста, он поднял руку и усмехнулся:
- ...да навряд ли это и нужно. И, тем не менее, мы не должны допустить,
чтобы все, кому придет охота, слонялись здесь и занимали пустопорожними
вопросами эту... эту...
- Автоматическую систему, - подсказал Пьемур, на лице которого
читалось выражение необычной для него задумчивости. - Как только все
узнают об Айвасе, сюда хлынут толпы желающих поболтать с ним - только
затем, чтобы потом похвастаться знакомым.
- Здесь я с тобой согласна, Пьемур, - сказала Лесса и огляделась. -
По-моему, в этой комнате вполне достаточно людей, которым на самом деле
необходимо поговорить с Айвасом и которые обладают достаточным здравым
смыслом и тактом, чтобы вовремя остановиться. - Она сделала паузу и
бросила строгий взгляд на мастера Робинтона, который ответил ей самой
своей любезной улыбкой. - Разумеется, все мы - полноправные представители
своей планеты: среди нас есть Предводители Вейров, Главные мастера и
лорды, так что никто не сможет сказать, что Айвасом завладела какая-то
группа. Или нас здесь слишком много, Айвас?
- Нет. - Почему-то, услышав этот простой ответ, мастер Робинтон
улыбнулся. Тем временем Айвас продолжал: - Список допущенных может
расширяться или сужаться - по необходимости. А пока в него входят... - и
приятным баритоном он перечислил всех присутствующих в комнате.
- И Джексом, - поспешно вставил Пьемур, поскольку Джексом отправился
выполнять поручение мастера Робинтона, так что кто-то должен был замолвить
слово за третьего участника находки Айваса.
- И лорд Джексом из холда Руат, - добавил Айвас. - Вышеназванным
лицам разрешается давать команды данной автоматической системе. Все
правильно? Вот и прекрасно. Мои блоки уже зарегистрировали характеристики
ваших голосов, включая и лорда Джексома, - его голос был записан раньше -
так что ни на какие другие голоса данная система реагировать не будет.
Кроме того, она не будет обнаруживать себя в присутствии других лиц до
особых указаний.
- И еще одна предосторожность, - сказал Мастер Робинтон. -
Договоримся, что для изменения списка необходимо присутствие в этой
комнате одного Предводителя Вейра, одного Главного мастера и одного
лорда-правителя. - Он оглядел собравшихся, чтобы убедиться, что они
согласны с этой мерой предосторожности.
Именно в эту секунду в коридоре снова появился Эсселин - он хотел
узнать, будут ли еще какие-нибудь распоряжения на этот вечер.
- Будут, Эсселин. Назначь наиболее надежных и наименее любопытных из
своих людей охранять вход в здание. Сегодня попасть внутрь может только
лорд Джексом и те, кто прибудет с ним.
Пока Эсселин заверял Ф'лара в своей полной готовности оказать любую
помощь, между Фандарелом и Ларадом разгорелся довольно жаркий спор - в
какой очередности представители цехов будут учиться у Айваса.
- Готов внести предложение, - испугав всех, вдруг громко вставил
Айвас. - Данную систему довольно просто расширить так, чтобы она
одновременно отвечала на многие запросы. - Когда тишина в комнате
затянулась, Айвас добавил мягко, почти виновато: - Просто в том случае,
если содержимое Пещерного склада не пострадало.
- Ты имеешь в виду пещеры на южной стороне поселка? - спросил Пьемур.
- Вот что там должно находиться... - К изумлению зрителей на экране
появилось изображения множества незнакомых предметов. - Эти детали
необходимы для оборудования дополнительных рабочих мест.
- Гляди, Пьемур - пластинки, которые ты нашел! - воскликнула
Джейнсис, одной рукой хватая арфиста за плечо, а другой взволнованно
указывая на экран.
- Точно, - отозвался Пьемур. - Скажи, Айвас, что это такое? Похоже,
их там не один десяток ящиков, разных сортов.
- Это компьютерные платы. - Слушателям показалось, что в размеренном
голосе Айваса послышалось скрытое волнение. - А вот такие предметы там
были? - Появилось изображение ящиков с экранами, которые являлись
уменьшенными копиями того, перед которым сейчас сидели люди; затем возник
усеянный кнопками прямоугольник, который Айвас назвал клавиатурой.
- Были, - удивленно отозвался мастер Робинтон. - Я еще тогда подумал:
что бы это могло быть? Все завернуто в толстую пленку и, кажется, цело.
- Если достаточное количество этих элементов сохранилось в рабочем
состоянии, то отпадет необходимость ограничивать доступ к системе. Это
остатки простых клавишных компьютеров. Все остальные блоки, с
аудиовключением, были упакованы для отправки на север и, скорее всего,
пропали. Однако и эти простейшие модели прекрасно подойдут для наших
целей. При наличии необходимого питания можно будет оборудовать до
двенадцати рабочих мест, не увеличивая время ответа.
Слушатели снова ответили недоуменным молчанием.
- Если я тебя правильно понял, - откашлявшись, заговорил Фандарел, -
ты можешь как бы поделить себя на двенадцать частей?
- Совершенно верно.
- Но каким образом? - недоуменно спросил кузнец, беспомощно разводя
руками; на его лице читалось полное недоумение.
- Но ведь и ты, Главный кузнец, наверняка не ограничиваешь себя одним
горном, одной наковальней, одним молотом?
- Ясное дело, нет. Но у меня много людей...
- Видишь ли, эта система - не один горн, молот или наковальня, а
несколько, и каждый инструмент в отдельности может работать так же
безупречно, как и все остальные.
- У меня это просто в голове не укладывается, - признался Фандарел,
почесывая лысеющую макушку.
- Перед тобой. Главный кузнец, находится машина, которая может
делиться на части, причем каждая отдельно взятая часть способна работать
как самостоятельный инструмент.
- Пока не моту понять, Айвас, как это у тебя получается, но если это
действительно так, то вопрос очередности решится сам собой, - широко
улыбаясь, заявил мастер Робинтон. - Сколько доселе недоступных загадок
сможет разрешить это удивительное создание! - Он отпил щедрый глоток вина.
- И создание этих самостоятельных инструментов, - продолжал Айвас, -
даст вам урок - первый из множества уроков, которые вам предстоит усвоить,
прежде чем сосредоточить все силы на достижении главной цели - уничтожении
Нитей.
- Тогда за дело, чего бы нам это не стоило, - потирая руки,
воскликнул Ф'лар, воспламененный проблесками надежды - впервые за
несколько последних изнурительных Оборотов.
- Но здесь не хватит места для того, чтобы дюжина людей беседовала с
тобой, - рассудительно заметил лорд Ларад Телгарский.
- В этом здании есть и другие помещения, которые можно использовать
для этой цели. Разумнее всего организовать несколько отдельных кабинетов
и, пожалуй, один большой зал, где все могли бы наблюдать и учиться. Но
лучше начнем с самого начала, - предложил Айвас, и вдруг из прорези,
расположенной сбоку от главного экрана, начали вываливаться белые листки.
- Вот то, что понадобится нам завтра утром: инструменты, которые
потребуются для создания дополнительных рабочих мест, и чертеж, на котором
показано, как переоборудовать здание, чтобы разместить их.
Пьемур, оказавшийся ближе всех, стал ловить падающие листки; на
помощь ему пришла Джейнсис.
- Для принтера скоро понадобятся новые запасы этого материала, -
продолжал Айвас. - В Пещерах вместе с другими вещами должны храниться
целые рулоны. Бумага тоже годится.
- Бумага? - переспросил Ларад. - Бумага из древесной массы?
- Да. Подойдет за неимением более подходящего материала.
- Похоже, Асгенар, - усмехнулся вождь Бендена, - таланты мастера
Бендарека придутся весьма кстати.
- Насколько я понимаю, вы утратили технологию получения пластмасс из
силикатов? - осведомился Айвас, и в его вопросе мастеру Робинтону
почудился оттенок удивления.
- Из силикатов? - озадаченно переспросил Фандарел.
- Это лишь один из множества потерянных нами навыков, - с печальной
улыбкой ответил мастер Робинтон. - Но мы готовы прилежно учиться.
Поток белых страничек иссяк и, разобрав их, Пьемур с Джейнсис поняли,
что записи изготовлены в шести копиях. Сложив листки в стопки, они
выжидательно взглянули на собравшихся.
- Только не сегодня, - твердо заявила Лесса. - Вы сломаете себе шеи,
ползая по пещерам в полной темноте. Мы так долго ждали, что вполне сможем
подождать еще немножко - до утра. - Обернувшись к Робинтону, она пронзила
его непреклонным взглядом. - Всем нам пора либо поискать место для
ночлега, либо отправиться по домам.
- Дорогая моя Госпожа Вейра, - вставая, заговорил Главный арфист, -
ничто в мире, в том числе и самые страшные твои угрозы, не заставит
меня... - внезапно тело его обмякло, колени подогнулись.
Пьемур ловко поймал чашу с вином, выпавшую из пальцев учителя.
Поддерживая бессильно поникшего мастера, он лукаво докончил:
- ...ничто, кроме сонного зелья, которое я подмешал в последнюю чашу
вина. Так что давайте уложим его спать.
Ф'лар с Ларадом сделали шаг вперед, но Фандарел поднял огромную
ручищу. Подхватив долговязого арфиста на руки, он кивнул Джейнсис, чтобы
та показала ему, куда уложить спящего друга.
- А ты, Пьемур, ни чуточки не изменился! - притворно нахмурила брови
Лесса, но тут же рассмеялась. Вдруг она спохватилась - что может подумать
о них машина древних! - и добавила: - Видишь ли, Айвас, мастер Робинтон
зачастую чересчур увлекается делами в ущерб своему здоровью.